9
CARACTERISTQUES / CHARACTERISTICS
KENNDATEN / CARACTERÍSTICAS
Fr
De
En
Es
VERSION 230V
-Tension d’allimentaion : 220-240 V
-Fréquence : 50 Hz
-Puissance nominale :
600 W (pas de résistance chauffante)
1600 W (avec résistance chauffante)
VERSION 115V :
-Tension d’allimentaion : 110-120 V
-Fréquence : 60 Hz
-Puissance nominale : 1000 W (pas de résistance chauffante)
Moteur Brush
Produit de Classe II - IP 24
Sécurité électronique en cas de dysfonctionnement
Système de détection infrarouge
Niveau sonore : 76 dBA
Poid total de l’appareil : 4.3 Kg - (Capot en aluminium)
Fabriqué en France
230V VERSION
-Supply voltage: 220-240 V
-Frequency: 50 Hz
-Nominal power:
600 W (no heating resistor)
1600 W ( with heating resistor)
115V VERSION
-Supply voltage: 110-120 V
-Frequency: 60 Hz
-Nominal power: 1000 W (no heating resistor)
Brush motor
Class II - IP 24 product
Electronic safety device in event of malfunction
Infrared detection system
Noise level: 76 dBA
Toral weight: 4.3 kg -(Aluminum cover)
Made in France
MODELL 230V
-Netzspannung: 220-240 V
-Frequenz: 50 Hz
-Nennleistung:
600 W (kein Heizwiderstand)
1600 W (mit Heizwiderstand)
MODELL 115V
-Netzspannung: 110-120 V
-Frequenz: 60 Hz
-Nennleistung: 1000 W (kein Heizwiderstand)
Schleifmotor
Schutzklasse II - IP 24
Elektronische Sicherheitsvorrichtung bei Funktionsstörungen
Infrarotes
Sensorsystem
Schallpegel: 76 dBA
Gesamtgerätegewicht: 4.3 kg - (Aluminiumabdeckung)
Aus Frankreich Herstellung
VERSIÓN 230 V :
-Tensión de alimentación: 220-240 V
-Frecuencia: 50 Hz
-Potencia nominal:
600 W (sin resistencia de calor)
1600 W (con resistencia de calor)
VERSIÓN 115 V :
-Tensión de alimentación: 110-120 V
-Frecuencia: 60 Hz
-Potencia nominal: 1000 W (sin resistencia de calor)
Motor Brush
Producto clase II - IP24
Seguridad electrónica en caso de disfunción
Sistema de detección infrarrojo
Nivel sonoro: 76 dBA
Peso total del aparato: 4.3 kg - (Capot en aluminio)
Fabricado en Francia
V
TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS
WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS
Fr
En
De
Es
Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins témoignent du bon
fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux, le produit est hors tension
En fonctionnement: clignotement des LEDs
When the product is switched on, the indicators LEDs show that it is working
properly. If the lights are off, the appliance is off too.
When operating, the flashing leds appear.
Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-.
Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen
Anschluss.
Im Betrieb : Blinklicht der LED’s
Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos indican su buen
funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está
correctamente enchufado.
En funcionamiento: parpadeo de los testigos luminosos.
IV
1
1
1
1
2
2
2
2
P
Q
REMPLACEMENT DES PIÈ
CES: Il est possible de remplacer le capot, le réservoir, le filtre et le support filtre par un technicien qualifié, pour le autres pièces
le changement doit se faire par le fabricant/
REPLACEMENT PARTS: It is possible to replace the cover, the tank, the filter and filter support by a qualified technician. The rest of the parts must be
replaced by the manufacturer.
TEILE-AUSTAUSCH: Ersatzteile, wie Gehäuse, Wasserauffangbehälter oder Filter sind lieferbar. Der Austausch ist von einem Fachmann vorzunehmen. Für
weiteren Teile-Austausch kontaktieren Sie bitte den Hersteller.
RECAMBIO DE PIEZAS:
Es posible reemplazar la carcasa, el recuperador de agua, el filtro y el soporte del filtro por un técnico capacitado. Las demás piezas
deben ser reemplazadas por el fabricante.
Summary of Contents for 8111167
Page 14: ...1 ...
Page 16: ...3 I II III IV INSTALLAZIONE USO SPIE LUMINOSE CARATTERISTICHE TECNICHE 4 7 9 9 SOMMARIO ...
Page 27: ...4 Ar ...