background image

TEMOIN LUMINEUX / INDICATOR LIGHTS

WARNLEUCHTEN / TESTIGOS LUMINOSOS

1

2

3

4

5

Fr

Fr

Fr

Fr

Fr

En

En

En

En

En

De

De

De

De

De

Es

Es

Es

Es

Es

Initialisation de la carte électronique :

Au début de la mise sous tension pendant 10 s le cheminement des led témoigne de l’initialisation du système de 

détection. Ne pas utiliser le produit pendant cette période

Etat de veille :

Le produit est prêt les leds témoignent de l’état  de veille elles s’allument en continue

En fonctionement :

Les mains sont  détectées l’ensemble des leds clignote et  s'arrête au bout de 10 s

Signal que le réservoir est plein :

Une led rouge s’allume au milieu, il faut vider le réservoir

En cas de probleme de detection  :

On impose un arrêt moteur de 60 s au bout de 60 s de détection continue, clignotement rapide de la LED extrème

droite. Au bout de 15 cycles répétés , le moteur est coupé, la LED clignote lentement. Débrancher  l’appareil

Initialisation of the PCB.

For 10 seconds after the appliance is switched on, the status of the LEDs indicates that the detection system is 

being initialised. Do not use the appliance during this period.

Standby:

The product is ready when the LEDs indicate that it is in standby mode by continuously shining

Operation:

All the LEDs flash when hands are detected and stop after 10s.

Tank full:

When the red LED in the middle comes on, the tank needs to be emptied.

Detection problem:

The motor cuts out for 60 seconds, after 60 seconds of continuous detection. The LED on the far right flashes 

quickly. After 15 repeated cycles, the motor cuts out and the LED flashes slowly. Disconnect the appliance.

Initialisierung der Elektronikkarte: 

Beim Einschalten zeigt die Leuchtsequenz der LEDs während 10 Sekunden die Initialisierung des Gebersystems 

an. Das Produkt darf während dieses Ablaufs nicht benutzt werden.

Standby-Betrieb:

Das Produkt ist zur Anwendung verfügbar  

In Betrieb:

Wenn das Gerät eingeschaltet ist, werden die Hände sichtbar -  automatisch gehen  Lichtsignale des gesamten 

LED -Systems an und schalten sich automatisch nach 10 Sekunden wieder aus.

Meldung, dass die Wanne voll ist:

In der Mitte leuchtet eine rote LED. Die Wanne muss geleert werden.

Bei Problemen mit der Erkennung: 

Nach 60 s ununterbrochener Erkennung wird der Motor 60 s gestoppt. Die LED außen rechts geht in schnelles Blinklicht über. 

Nach 15-facher Wiederholung des Zyklus wird der Motor abgeschaltet, die LED blinkt langsam. Das Gerät abklemmen.

Puesta en marcha del circuito electrónico o placa base

Cuando se enciende el aparato se produce la activación de los testigos luminosos durante 10 segundos, lo que 

indica la iniciación del sistema de detección. No utilizar el aparato durante esta etapa.  

Fase previa al funcionamiento

El aparato está listo. Los testigos luminosos indican esta fase cuando parpadean en continuo.

En funcionamiento

El aparato detecta las manos a la vez que los testigos luminosos parpadean y se detienen al cabo de 10s.

Señal de que el depósito de agua está lleno

Una luz roja se enciende en el medio de la elipse. Hay que vaciar el depósito de agua.

En caso de problema de detección:

 

Al cabo de 60s de detección continua, el motor se detendrá 

automáticamente durante 60s y  el led situado en el extremo derecha parpadeará rápidamente. Al cabo de 15 repeti-

ciones de esta operación, el motor se apagará y los testigos luminosos parpadearán lentamente. Desconectar el aparato. 

- Lorsque le produit est mis sous tensions des leds temoins situées dans l’anneau témoigne du bon fonctionement. S’il n’y a pas de retour lumineux , le produit est hors tension

- When the product is switched on, the indicators LEDs in the ring indicate that it is working properly. If the lights are off, the appliance is off too.

- Beim Einschalten des Produkts wird die Betriebsbereitschaft anhand von LED-Anzeigen im Ring angezeigt. Falls keine Leuchtmeldung erscheint, hat das Produkt keinen elektrischen Anschluss. 

- Cuando el producto se enciende, los testigos o leds luminosos situados dentro de la elipse demuestran su buen funcionamiento. Si no aparecen los testigos luminosos, el producto no está correctamente enchufado

11

on-off

Summary of Contents for EXP'AIR

Page 1: ...AIR Sèche mains Hand dryer Händetrockner Secamanos Manuel d installation et d utilisation Installation and user guide Installations und Gebrauchsanweisung Manual de instalación y utilizacion Français English Deutch Espanol Fr En De Es ...

Page 2: ...Stromkreis anschließen Bei Gebrauch eines weiteren Geräts auf demselben Stromkreis kann sich die Steckdose erhitzen und ein Brand entstehen Zum Kontrollieren und Reinigen das Gerät vorher abklemmen Vorsicht Stromschlaggefahr Kindern ist zu verbieten sich vom Gerät herabhängen zu lassen da es sonst aus seiner Halterung gerissen werden könnte Si vous ne faites pas un bon usage de cet appareil ou ne ...

Page 3: ...R LIGHTS TECHNICAL CHARACTERISTICS INSTALLATION EINSTELLUNG LUFTGESCHWINDIGKEIT BENUTZUNG PFLEGE UND REINIGUNG WARNLEUCHTEN TECHNISCHE SPEZIFIKATION INSTALACIÓN REGULACIÓN DE LA VELOCIDAD DEL AIRE UTILIZACIÓN MANTENIMIENTO Y LIMPIEZA TESTIGOS LUMINOSOS CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS 3 10 11 12 14 14 SOMMAIRE CONTENTS INHALT ÍNDICE Fr I I I II II II III III III IV IV IV V V V IV IV IV 3 10 11 12 14 14 3 ...

Page 4: ...e dimensions and space requirements of the product before installing Fr En ACHTUNG Versuchen Sie nicht das Gerät selbst zu installieren es sei denn Sie sind selbst ein Fachmann Sonst könnte der ordentliche Betrieb und damit die Sicherheit beein trächtigt werden Das Gerät darf während des Installierens nicht angeschlossen sein Das Gerät an einer ausreichend tragfähigen Unterlage befestigen Sicherhe...

Page 5: ...lumen y obligaciones de instalación Zone d arrivée électrique Electric inlet zone Eintrittsstelle Stromkabel Entrada de alimentación eléctrica Tôle murale de fixation Plate for wall attachment Befestigungsblech an der Wand Soporte de sujeción mural Vue de face Front view Vorderansicht Vista Frontal Espace d arrivée éléctrique Electrical inlet zone Eintrittsstelle Stromkabel Zona de la alimentación...

Page 6: ...ural Fijar el soporte de sujeción mural en la altura deseada la altura prestable cida se sitúa entre 90 y 100 cm Prever la salida del cable de pared adaptándola a la altura de la instalación deseada Preparar los agujeros de fijación en la parte baja del aparato tamaño de perforación Ver pg 6 Préparation de l appareil Démontage du réservoir Insérer la clé dans l orifice sous l appareil Tirer vers l...

Page 7: ... la tapa clase II Pasar el cable de alimentación por el orificio para sacarlo por delante Colocar el aparato en el soporte de sujeción mural Fijar la parte baja del producto Connexion au bornier Installation et vissage du serre cable ajuster la longueur des fils d alimentation Branchement des 2 fils d allimentation sur le bornier Connection to the terminal strip Install and tighten the cable clamp...

Page 8: ...160 mm Gabarit de Perçage Drilling template Bohrschablone Tamaño de perforación 7 Vue de face Front view Vorderansicht Vista Frontal ...

Page 9: ...315 mm 80 mm 300 mm 8 ECHELLE 1 SCALE 1 MASSSTAB 1 1 ESCALA 1 Sortie de câble Cable outlet Kabelaustritt Salida del cable ...

Page 10: ...vacuación End of the installation Close the class II cover Install the cover Tighten the four screws Install the tank Installation beenden Die Klasse II Abdeckung wieder schließen Die Schutzhaube wieder anbringen Die 4 Schrauben einschrauben Die Wanne wieder anbringen Fin de la instalación Cerrar la tapa clase II Poner la carcasa Enroscar los 4 tornillos Volver a meter el depósito de agua r 1 1 1 ...

Page 11: ...our skin Completely remove your hands This takes between 10 and 15 seconds The appliance stops automatically Die Hände nach vorn strecken und in den Ring einführen Das Gerät springt automatisch an Extender las dos manos e insertarlas en la elipse del aparato El aparato se pondrá en marcha automáticamente Ziehen Sie die Hände nach und nach heraus während die Luftströmung das Wasser auf Ihrer Haut f...

Page 12: ...n Lichtsignale des gesamten LED Systems an und schalten sich automatisch nach 10 Sekunden wieder aus Meldung dass die Wanne voll ist In der Mitte leuchtet eine rote LED Die Wanne muss geleert werden Bei Problemen mit der Erkennung Nach 60 s ununterbrochener Erkennung wird der Motor 60 s gestoppt Die LED außen rechts geht in schnelles Blinklicht über Nach 15 facher Wiederholung des Zyklus wird der ...

Page 13: ...leaning products Close the cover Install the tank Entleerung und Reinigung der Wanne Entleeren und reinigen Sie die Wassersammelwanne bevor sie überläuft min destens einmal pro Woche So werden unangenehme Gerüche verhindert Falls der Vorgang nicht bereits regelmäßig vorgenommen wird zeigt eine rote LED an dass die Wanne voll ist Zum Abbau der Wanne den Schlüssel in das Loch unter dem Gerät einstec...

Page 14: ... hinteren Moduls Nur hoch qualifizierte Person Gerät ausschalten Das hintere Modul ist eine technische Halterung über die die Luft angesogen wird Es kann abgebaut werden um die Luftfilter und die Entsorgungsleitungen für gesammeltes Wasser zu reinigen Zum Abbau des hinteren Moduls den Schlüssel in eins der beiden seitlich hierfür vorgesehenen Löcher einstecken Nach Einstecken des Schlüssels das Mo...

Page 15: ...ellbare Luftgeschwindigkeit max 600 km h s Kapitel VI Kapazitives Sensorsystem Fassungsvermögen der Wanne 600 ml Wanne und Filter schlüsselgesichert Schallpegel 80 dBA 2 seitlich zugängliche Luftfilter zur leichteren Reinigung Gesamtgerätegewicht 7 kg Tiempo de secado menos de 20s Todo secado varía según el grado de higrometría la tempera tura ambiente y la superficie a secar Tensión de alimentaci...

Page 16: ......

Reviews: