background image

KTI-XD61002 12 

Rev. 01/14/21

DIRECTIVES INSTALLATION

 

 

  Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES INSTALLATION du présent manuel pour avertir du risque de  

 

 

  blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Fixer les pattes (no 19) à la plaque supérieure (no 11) avec les pièces de fixations (no 12, no 13 et no 14), comme il est indiqué sur le 
 

dessin d’assemblage de la page 5. Ne pas serrer les fixations.

2.  Fixer les entretoises courtes (no 16) à la plaque du milieu (no 15) avec les pièces de fixations (no 12, no 13 et no 14), comme il est 
 

indiqué sur le dessin d’assemblage de la page 5. Ne pas serrer les fixations.

3.  Fixer l’autre extrémité des entretoises courtes (no 16) aux pattes (no 19) avec les pièces de fixations (no 12, no 13 et no 14) comme 
 

indiqué sur le dessin d’assemblage de la page 5. Ne pas serrer les fixations.

4.  Fixer les entretoises de longueur moyenne (no 17) aux pattes (no 19) avec les pièces de fixations (no 2 et no 13), comme il est indiqué 
 

sur le dessin d’assemblage de la page 5. Ne pas serrer les fixations.

5.  Fixer les entretoises longues (no 18) aux pattes (no 19) avec les pièces de fixations (no 2 et no 13), comme il est indiqué sur le dessin  
 

d’assemblage de la page 5. Ne pas serrer les fixations.

6.  Serrer les pièces de fixation mentionnées aux étapes 1 à 5 en commençant par l’étape 1.

7.  Insérer la goupille (no 7) dans le trou situé au bas de la tige filetée (no 6). Insérer la tige filetée (no 6) à travers le tube (no 8), comme il est  
 

indiqué sur le dessin d’assemblage de la page 5.

8.  Placer la butée à roulement (no 5) autour des filets de la tige filetée (no 6).

9.  Visser la poignée (no 4) sur la tige filetée (no 6).

10.  Monter la sellette (no 1) sur la tige filetée (no 6) et fixer avec le boulon (no 2).

11.  Insérer le tube (no 8) à travers la plaque supérieure (no 11) et la plaque du milieu (no 15). Régler le tube à la hauteur désirée à l’aide de la  
 

goupille (no 10) et de l’agrafe en R (no 9).

DIRECTIVES D'UTILISATION

    Voici le symbole utilisé dans la section DIRECTIVES D’UTILISATION du présent manuel pour avertir du risque de blessure.  

 

 

 

Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

      
1.  Assurez-vous que le véhicule est correctement soutenu, stable et à la hauteur de travail exigé avant de placer les supports sous  

 

le composant du véhicule à soutenir.

2.  Consultez le fabricant d'appareils de levage et du véhicule pour le positionnement approprié des supports sous palan.

3.  Une fois le support(s) a été placé correctement sous le véhicule, tenir la selle du support en place avec une main tout en tournant  

 

la poignée de rotation dans le sens horaire avec l'autre main. Enlevez la main de la selle du support quand elle vient près d'établir  

 

le contact avec le véhicule.

4.   Continuez de tourner la poignée de rotation du support dans le sens horaire jusqu'à ce qu'il applique une légère pression contre  

 

le composant. Cette pression ne devrait pas dépasser ce qui est exigé pour soutenir le véhicule. Une pression excessive pourrait  

 

rendre le véhicule ou son composant instable.

5.   Avant d'enlever le support du véhicule, assurez-vous que le véhicule est encore correctement placé sur l'appareil de levage. Le  

 

retrait  du support peut.

ENTRETIEN PRÉVENTIF

    

Voici le symbole utilisé pour dans la section ENTRETIEN PRÉVENTIF du présent manuel pour avertir du risque de

 

 

 

blessure. Suivre toutes les directives pour éviter des blessures pouvant être graves ou mortelles.

1.  Entreposez toujours les support dans un endroit bien protégé où il ne sera pas exposé aux intempéries, aux vapeurs corrosives,  

 

à la poussière abrasive, ou à aucun autre élément nocif. Le support doit être exempt d'eau, de neige, sable, gravier, huile, graisse  

 

ou autre matériel étranger, avant d'utiliser.

2.  Utilisez une graisse d'usage pour lubrifier la vis d'extension.

3.  Chaque propriétaire de chandelle est responsable de maintenir l'étiquette de support propre et lisible. Utilisez une solution douce  

 

de savon pour laver les surfaces externes du support. Si les étiquettes de produits sont perdues ou illisibles, communiquez avec un  

 

centre de service K-Tool International pour des remplacements.

4.  Inspecter le support avant chaque utilisation. Ne pas utiliser le support si un de ses composants est craqué, brisé ou déformé. Ne  

 

pas utiliser un support qui a été modifié ou si des composants sont lâches ou manquants. Prendre les mesures correctives  

 

nécessaires avant d’utiliser de nouveau le support. Un support usé de façon prématurée ou présentant des dommages en raison 

 

de pièces de quincaillerie lâches ou manquantes n’est pas couvert par la garantie.

Summary of Contents for KTI-XD61002

Page 1: ...IPOD UNDER HOIST STAND OWNERS MANUAL SPECIFICATIONS KTI XD61002 Capacity 2 Ton Overall Height closed 55 5 Overall Height raised 82 3 Shipping Weight 37 5 Lbs Complies with ASME PASE 2019 Safety Standa...

Page 2: ...ITUATIONS Read study understand and follow all instructions before using This stand is intended to assist in stabilizing a vehicle that is supported by an automotive lift Inspect the stand before each...

Page 3: ...ehicle component to be supported 2 Consult the lift and vehicle manufacturer for the proper positioning of the under hoist stand 3 Once the stand s has been positioned properly under the vehicle hold...

Page 4: ...Tool International Professional Lifting Equipment Authorized Warranty Center Be certain to include your name address and phone number along with proof of purchase information and a brief description o...

Page 5: ...Top plate 1 12 Bolt M8X25 9 13 Washer 8 21 14 Nut M8 9 15 Mid plate 1 16 Small brace 3 17 Mid brace 3 18 Long brace 3 19 Leg 3 N S RSKTIXD61002LK Product Label Kit not shown 1 2 TON TRIPOD UNDER HOIST...

Page 6: ...DE DE 2 TONELADAS MANUAL DEL PROPIETARIO ESPECIFICACIONES Capacidad 2 Toneladas Altura global cerrado 55 5 Altura global levantado 82 3 Peso de embarque 37 5 Libras Cumple con las Normas de Seguridad...

Page 7: ...tas o faltantes Tome acciones correctivas antes de usar la base No la use m s all de su capacidad nominal No hace la carga de choque Use las bases en pares para estabilizar el veh culo antes de comenz...

Page 8: ...de la gr a y del veh culo por la colocaci n adecuada de las bases soporte bajo montacargas 3 Una vez que se hayan colocado adecudadente la s base s debajo del veh culo sostenga la silla de la base co...

Page 9: ...de Equipo de Levantamiento Profesional Autorizado de K Tool International m s cercano Aseg rese de incluir su nombre direcci n n mero telef nico junto con la informaci n de comprobaci n de compra y un...

Page 10: ...MONTE CHARGE DE 2 TONNES GUIDE DU PROPRI TAIRE SP CIFICATIONS Capacit 2 Tonnes Hauteur totale ferm e 55 5 po Hauteur totale lev e 82 3 po Poids d exp dition 37 5 Livres Conforme la Norme de S curit AS...

Page 11: ...des composants l ches ou manquants Prenez une action corrective avant d utiliser le support N utilisez pas au del de la capacit valu e Ne font pas la charge de choc Utilisez les supports en paires po...

Page 12: ...icule est correctement soutenu stable et la hauteur de travail exig avant de placer les supports sous le composant du v hicule soutenir 2 Consultez le fabricant d appareils de levage et du v hicule po...

Page 13: ...pement de levage K Tool International Assurez vous d inclure votre nom adresse et num ro de t l phone avec l information de preuve d achat et une br ve description du d faut pr tendu Le produit sera r...

Reviews: