19
18
Ajuste de la cerradura
Continuación
Adjusting the lock
Continued
5b
For doors 2
1
⁄
4
" (57 mm) thick,
adjust the lock as follows:
1. Remove the back plate assembly by
removing the two back plate screws.
One of the screws may be under the seri-
al number sticker. See figure 5-1.
2. Remove the cylindrical drive unit (C)
from the back plate assembly (D) by
removing the four Philips head sems
screws (B) from the underside of the
back plate. See figure 5-2.
3. Insert the extra spacer (H) provided in
the accessory pack (item “D” on the
checklist) between the cylindrical drive
unit (I) and the back plate assembly (J).
See figure 5-5.
4. Remount the cylindrical drive unit (I) onto
the back plate assembly (J) using the
four 8-32 x
11
/
16
” (17 mm) Philips head
sems screws provided (item “H” on
checklist.
5. Temporarily remove the drive hub (F)
from the chamber shaft. On top of the
existing drive hub spacer (G) add the
extra hub spacer (item “C” on the check-
list). See figure 5-4.
6. Remount the back plate assembly (J)
onto the front lock case.
Warning: Damage may result if the knob
hits againts either the wall or the wall
stop. In such a case. All warranties are
null and void.
Para las puertas de 57 mm (2
1
⁄
4
")
de espesor, ajuste la cerradura tal
y como se indica seguidamente:
1.
Quite el conjunto de la placa trasera
sacando sus dos tornillos. Uno de los
tornillos puede estar debajo del adhe-
sivo
del número de serie. Vea la figu-
ra 5-1.
2.
Quite la unidad cilíndrica de arrastre (C)
del conjunto de la placa trasera (D)
sacando los cuatro tornillos SEM Philips
(B) de la parte inferior de la placa
trasera. Vea la figura 5-2.
3.
Inserte el espaciador suplementario (H)
incluido en el paquete de accesorios
(elemento "D" de la lista de comp-
robación) entre la unidad cilíndrica de
arrastre (I) y el conjunto de la placa
trasera (J). Vea la figura 5-5.
4.
Vuelva a montar la unidad cilíndrica de
arrastre (I) en el conjunto de la placa
trasera (J) utilizando los cuatro tornillos
SEM Philips de 17 mm (8-32 x 11/16")
facilitados (elemento "H" de la lista de
comprobación).
5.
Saque provisionalmente el casquillo de
arrastre (F) del eje de la cámara. En la
parte superior del espaciador del
casquillo de arrastre existente (G)
añada el espaciador suplementario
(elemento "C" de la lista de compro-
bación). Vea la figura 5-4.
6.
Vuelva a montar el conjunto de la placa
trasera (J) en la caja frontal de la cer-
radura.
Advertencia:
Si el pomo golpea contra
el muro o contra el tope del muro puede
provocar desperfectos. En ese caso,
todas las garantías se anularán.
Ajustement de la serrure
Suite
Pour les portes de 57 mm (2
1
⁄
4
"),
ajustez la serrure de la manière
suivante:
1. Démontez le palastre en retirant ses
deux vis. Il est possible que l’une
d’elles soit dissimulée sous l’étiquette
du numéro de série. Voir figure 5-1.
2. Retirez l’unité cylindrique d’entraî-
nement (C) du palastre (D) en enlevant
les quatre vis SEM Philips (B) de la face
inférieure du palastre. Voir figure 5-2.
3. Insérez l’entretoise supplémentaire (H),
fournie dans le paquet d’accessoires
(article "D" sur la liste de vérification),
entre l’unité cylindrique d’entraînement
(I) et le palastre (J). Voir figure 5-5.
4. Remontez l’unité cylindrique d’entraî-
nement (I) sur le palastre (J) à l’aide des
quatre vis SEM Philips 8-32 de 17 mm
(11/16") fournies (article "H" sur la liste
de vérification).
5. Retirez provisoirement le moyeu d’en-
traînement (F) de l’arbre de la chambre.
Insérez une entretoise supplé-mentaire
(G) sur celle du moyeu d’entraînement
déjà présente (article "C" sur la liste de
vérification). Voir figure 5-4.
6. Remontez le palastre (J) sur le boîtier
avant de la serrure.
Attention: des dommages peuvent être
causés si le bouton heurte le mur ou le
butoir de porte. Dans ce cas, toutes les
garanties sont nulles et non
avenues.
5-5
H
J
I
Summary of Contents for 6204 series
Page 22: ...39 38 NOTES NOTES ...