29
28
FOR YOUR SECURITY, THE
COMBINATION MUST BE
CHANGED Perform this procedure
with the door open.
The factory-set code is 2 and 4 depressed
simultaneously, followed by 3. This code
should be changed as soon as the lock is
installed.
1. Turn the thumbturn to the left (counter-
clockwise) to the stop position and
release. This will clear any random
entries from the mechanism.
2. Enter the existing combination.
3. Gently remove the rubber cap (A) cov-
ering the combination change hole and
save (see figure 9-1).
4. Insert the pointed end of the spanner
wrench (B) into the combination
change hole as shown (see figure 9-2).
5. Gently lift up until a slight click is heard
or felt. Do not force.
6. Remove the spanner wrench.
7. Turn the outside thumbturn to the
left (counterclockwise) to the stop posi-
tion and release to clear the old combi-
nation.
8. Select a new code and write it
down (some or all of the buttons may
be used for your new code, depressed
individually or simultaneously). Each
button may be used only once.
PARA SU SEGURIDAD, CAMBIE
LA COMBINACIÓN DESPUÉS DE
INSTALAR LA CERRADURA.
La puerta debe estar abierta.
La combinación que viene de fábrica con-
siste en apretar los botones 2 y 4
simultáneamente y después el botón 3.
Una vez instalada la cerradura se debe
cambiar de combinación.
1. Gire la palometa a la izquierda hasta el
tope y suéltela. Esta acción anulará
cualquier entrada aleatoria de combi-
nación que se haya hecho.
2. Introduzca la combinación de fábrica.
3. Quite cuidadosamente el tapón de cau-
cho (A) que cubre el agujero de cambio
de combinación y guárdelo (vea la figu-
ra 9-1).
4. Inserte la extremidad en punta de la
llave de arco (B) en el agujero de cam-
bio de combinación como se muestra
en la figura 9-2.
5. Muévala hacia arriba suavemente hasta
que oiga o sienta un ligero chasquido.
No la fuerce.
6. Quite la llave de arco.
7 Gire la palometa exterior hacia la
izquierda hasta el tope y después suel-
tela para anular la vieja combinación.
8. Escoja un nuevo código y anótelo (para
la nueva combinación se pueden uti-
lizar algunos o todos los botones, apre-
tados individual o simultáneamente).
Cada botón sólo puede utilizarse una
vez.
9
Cambio de la combinación
Changing the
combination
POUR VOTRE SÉCURITÉ,
LA COMBINAISON DOIT ÊTRE
CHANGÉE
Pour ce faire, la porte doit rester
ouverte.
La combinaison pré-réglée à l’usine est la
suivante : 2 et 4 pressés ensemble, puis 3.
Cette combinaison doit être changée aus-
sitôt que la serrure est installée.
1. Tournez le tourniquet vers la gauche
(sens inverse des aiguilles d’une mon-
tre) jusqu’en fin de course et relâchez.
Toutes les entrées qui auraient pu être
faites par inadvertance sont ainsi
annulées.
2. Entrez la combinaison existante.
3. Retirez avec précaution le capuchon de
caoutchouc (A) couvrant le trou du
changement de combinaison et con-
servez-le (voir figure 9-1).
4. Insérez la pointe de la clé à ergots
(B) dans le trou du changement de com-
binaison tel qu’indiqué (voir
figure 9-2).
5. Soulevez doucement jusqu’à ce que
vous entendiez ou sentiez un léger
déclic. Ne forcez pas.
6. Retirez la clé à ergots.
7. Tournez le tourniquet extérieur vers la
gauche (sens inverse des aiguilles
d’une montre) jusqu’en fin de course et
relâchez-le pour annuler la combinaison
existante.
8. Choisissez une nouvelle combinaison
et écrivez-la (vous pouvez utiliser cer-
tains boutons ou tous les boutons,
pressés individuellement ou simultané-
ment). Chaque bouton ne doit être util-
isé qu’une fois.
Changement de la
combinaison
9-2
9-1
A
B
Summary of Contents for 6204 series
Page 22: ...39 38 NOTES NOTES ...