14
Cambio de la dirección del movimiento de
la cerradura
Changing the hand of the lock
Note: Locks are factory handed for left
hand operation (A) (see figure 5-1). Use
the following procedure to change the hand
of the lock to right hand operation (B).
1. Remove the back plate assembly (A)
from the front lock housing by removing
the six back plate sems screws (see
figure 5-2).
2. Unscrew the four Phillips head sems
screws (B) and remove the cylindrical
drive unit (C) from the back plate (A).
3. Turn the cylindrical drive unit (C) 180° so
that the cutout for the latch (D) faces the
opposite direction.
4. Reattach the cylindrical drive unit (C) to
the back plate assembly (A) using the
four Phillips head screws removed in
step 2.
Note: Be sure the drive shaft pins (F) are
vertical in the lock (figure 5-3).
5. Remount the back plate assembly (A)
onto the front lock housing assembly.
6. Tighten all six screws securely.
7. Test the lock to make sure it is still
working properly (see “Testing the
operation of the lock” on page 16).
Observación: a menos que se haya especificado
lo contrario, todas las cerraduras montadas en
fábrica se abren hacia la izquierda (A) (véase la
ilustración 5-1). Siga el procedimiento dado a con-
tinuación para cambiar la dirección del movimiento
de la cerradura (B).
1. Quite la placa de montaje posterior (A) de la
caja delantera de la cerradura, sacando los seis
tornillos de la placa posterior (véase la ilus-
tración 5-2).
2. Desatornille los cuatro tornillos con cabeza
Phillips (B) y quite la unidad cilíndrica (C) de la
placa posterior (A).
3. Haga girar la unidad cilíndrica 180° de
manera tal que el corte correspondiente al
pestillo (D) esté en la dirección opuesta.
4. Vuelva a instalar la unidad cilíndrica (C) en la
placa de montaje posterior (A), utilizando los
cuatro tornillos Phillips que quitó en el paso 2.
Nota: Esté seguro que los pernos del eje impulsor
(F) son verticales en la cerradura (cuadro 5-3).
5. Vuelva a instalar la placa de montaje
posterior (A) en la caja delantera de la
cerradura.
6. Ajuste bien los seis tornillos.
7. Pruebe la cerradura para asegurarse de que fun-
ciona como corresponde (véase “Pruebas de
funcionamiento de la cerradura”, página 16).
5
Instalación de la cerradura
Installing the lock
1. Remove the inside knob by using the
pointed end of the spanner wrench (item “i”
on the checklist) to depress the spring
loaded retaining clip, visible through the
poke hole in the collar of the cylindrical
drive unit.
2. Pull the knob while simultaneously
releasing the retaining clip.
3. Remove the knob from the lock body.
4. Align the latch tailpiece (A) with the shoe
retractor (B) of the cylindrical drive unit (D)
by depressing the latch bolt slightly. Make
sure that the latch prongs (C) and
cylindrical drive unit (D) engage each other
as shown in figure 6-1.
1. Quite la perilla que va en la parte de aden-
tro de la puerta, apretando la abrazadera
sujetadora de resorte que se ve a través
del agujero, utilizando la punta de la llave
de arco (artículo “i” de la lista de verifi-
cación), visible a través del cuello de la
unidad cilíndrica.
2. Tire la perilla mientras suelta la
abrazadera sujetadora.
3. Saque la perilla del cuerpo de cerradura.
4. Alinee la parte posterior del pestillo (A)
retractor del patín (B) de la unidad cilíndri-
ca (D), apretando ligeramente el pestillo.
Asegúrese que las salientes del pestillo
(C) y la unidad cilíndrica (D) se engan-
chan como muestra la ilustración 6-1.
6