background image

22

Importante :

Las etapas siguientes deben

seguirse con la puerta abierta.
1. Quite el pomo interior de la unidad

cilíndrica de transmisión.

a) Utilice la extremidad en punta de la llave

de arco para empujar la abrazadera de
retención del resorte que se ve a través del
agujero en el borde de la unidad cilíndrica
de transmisión (ver la figura 7-1).

b) Tire del pomo mientras empuja la

abrazadera.

c) Suelte la abrazadera de retención

mientras tira del pomo. El pomo está
ahora separado de la unidad cilíndrica
de transmisión.

2. Inserte la caja delantera de la cerradura

en el agujero de 54 mm (2

1

8

") (vea la

figura 7-2).

3. Apriete ligeramente el pestillo para

alinear correctamente la unidad del
pestillo y la unidad cilíndrica de
transmisión. Asegúrese de que el pestillo
(A) y la unidad cilíndrica (B) engranan,
tal como aparece en la figura 7-3.

4. Coloque firmemente el conjunto de la

caja delantera de la cerradura contra la
superficie de la puerta.

5. Anule la cámara de combinación

girando la palometa a la izquierda hasta
el tope y soltándola después.

6. Pruebe la combinación que viene de

fábrica. Apriete a la vez los botones 2 y
4 y suéltelos; después, apriete el botón 3
y suéltelo.

Debe oír un chasquido distintivo
indicando que los botones se han
apretado correctamente.

7. Gire la palometa a la derecha hasta el

tope para replegar totalmente el pestillo.

Si el pestillo no se ha replegado
completamente, gire la palometa a la
izquierda hasta el tope, suéltela y repita la
etapa 6.

Instalación de la cerradura

Important:

The following steps must be

performed while the door is open.
1. Remove the inside knob from the

cylindrical drive unit.

a) Use the pointed end of the spanner

wrench to depress the spring-loaded
retaining clip visible through the poke
hole in the collar of the cylindrical drive
unit (see figure 7-1).

b) Pull on the knob as you depress the clip.
c) Release the retaining clip as you

continue to pull on the knob.
The knob is now separated from the
cylindrical drive unit.

2. Insert the front lock housing assembly

through the 2

1

8

" (54 mm) hole (see

figure 7-2).

3. Depress the latch bolt slightly to

properly align the latch unit and the
cylindrical drive unit.
Make sure that the latch (A) and
cylindrical drive unit (B) engage each
other as shown in figure 7-3.

4. Hold the front lock housing assembly

firmly against the surface of the door.

5. Clear the combination chamber by

turning the thumbturn to the left
(counterclockwise) to the stop position
then releasing.

6. Try the factory-set combination. Depress

buttons 2 and 4 together, and release.
Depress button 3 then release.
A distinctive click must be felt to
indicate that the buttons have been
correctly depressed.

7. Turn the thumbturn to the right

(clockwise) to the stop position; the
latch will be fully retracted.
If the latch is not fully retracted, turn
the thumbturn left (counter-clockwise)
to the stop position, release, then repeat
Step 6.

Installing the lock

7

   PK2750/02/02  1/29/03  12:32 PM  Page 22

Summary of Contents for Simplex 6200 Series

Page 1: ...ish Installation Instructions Pushbutton Lock Español Instrucciones de Instalación Cerradura de botones pulsadores Français Instructions d installation Serrure à button poussoirs PK2750 6 2 0 0 S E R I E S ...

Page 2: ...14 5 Adjusting the lock 14 6 Changing the hand 20 7 Installing the lock 22 8 Installing the strike 26 9 Changing the combination 28 10 Installing rubber bumpers 32 11 Operating the 6200 Series locks 34 12 Troubleshooting 36 Template center of book Warranty card center of book English Table of Contents Español Indice Please read and follow all directions carefully Since correct installation is crit...

Page 3: ...rançais Table des matières For your records Model ________________________ Date Purchased ________________ Dealer ________________________ Name __________________________ Telephone ______________________ Para su archivo Modelo n ______________________ Fecha de compra ________________ Distribuidor ____________________ Nombre ________________________ Teléfono ________________________ Pour vos dossie...

Page 4: ...0 incluye A Caja delantera de la cerradura B Placa de refuerzo C Placa interior D Aro roscado E Pomo interior F Pestillo G Llave de arco Juego de tornillos accesorios a Caja del cerradero b Placa del cerradero c Espaciador del casquillo de accionamiento d 2 espaciadores adicionales e 4 topes de caucho f 4 tornillos Phillips de combinación 8 32 x 19 mm 3 4 para pestillo y cerradero g 4 tornillos Ph...

Page 5: ...hillips 8 32 de 5 mm 3 16 pour l unité d entraînement cylindrique 4 h Vis Phillips 8 32 de 17 mm 11 16 pour l unité d entraînement cylindrique 4 i Vis de montage de 67 mm 25 8 pour la serrure 2 j Vis de montage de 51 mm 2 pour la serrure 2 Carte de garantie Gabarit centre du livret Outils requis Perceuse électrique à vitesse variable Tournevis Phillips Marteau Poinçon ou pointeau Foret de 8 mm 5 1...

Page 6: ...distancia mide normalmente 60 mm 23 8 ó 70 mm 2 3 4 La medida debe tomarse en la superficie interior para las puertas que abren hacia dentro y en la superficie exterior para las puertas que abren hacia fuera Verificación de la puerta Inversión de la cerradura You must determine the following three things before you begin to install the lock The hand of the door The thickness of the door The backse...

Page 7: ...I Main droite inversée La porte ouvre vers l extérieur en la tirant Charnières à droite MGI Main gauche inversée La porte ouvre vers l extérieur en la tirant Charnières à gauche Épaisseur Mesurez l épaisseur de porte sur le chant de la porte A Voir figure 1 3 Distance d entrée Il s agit de la distance du centre de la serrure au chant de porte B voir figure 1 3 En général cette distance mesure 60 m...

Page 8: ... cerradura ver sección 6 en la página 20 Debe invertirse la plantilla para que los dos agujeros de 8 mm 5 16 estén por debajo del gran agujero de 54 mm 21 8 Vea la figura 1 5 Verificación de la puerta Inversión de la cerradura Continuación Inverting the Lock This lock is factory assembled for standard doors 15 8 41 mm to 2 50 mm thick left hand operation The lock may be inverted thumbturn above th...

Page 9: ...rure auxiliaire par exemple A voir figure 1 4 Important Un dégagement de 11 cm 41 2 est requis au dessus du centre du trou de 54 mm 2 1 8 pour une installation normale tandis que pour une installation inversée le dégagement ne doit être que de 44 mm 13 4 Lors de l inversion de la serrure vous devez procéder aux changements suivants Inversez la main de serrure voir étape 6 page 20 Inversez le gabar...

Page 10: ...dero 4 Marque la puerta con un punzón o un punzón centrador exactamente en el centro del sitio donde se va a perforar cada agujero tal como se indica en la plantilla 5 Quite la plantilla de la puerta Marcado de la puerta The door to frame relationship is critical for the performance and durability of the KABA ILCO latch mechanism The vertical and horizontal center lines are important when position...

Page 11: ... sur la ligne en pointillés 3 Avec du ruban adhésif fixez solidement le gabarit sur le côté extérieur de la porte de telle façon que les pliures soient correctement alignées avec le bord biseauté supérieur de la porte Voir figure 2 1 En cas de trous existants dans la porte alignez le gabarit avec ces trous en laissant la distance d entrée appropriée Attention Si l encadrement comporte déjà une gâc...

Page 12: ...ara las cerraduras de la serie 6204 use la sierra de perforación de 25 mm 1 para perforar el agujero C en el borde de la puerta tal y como se indica en la plantilla Caution Positioning and drilling must be done straight to avoid excessive force being exerted on the lock which may result in the premature wearing of its mechanical parts Use a variable speed drill You must do Step 1 first 1 Use the 5...

Page 13: ...isse de l autre côté de la porte Répétez cette procédure de l autre côté de la porte Ainsi vous éviterez de fissurer la porte ou de briser le foret 2 S il s agit d une nouvelle porte utilisez la scie cloche de 54 mm 21 8 et un foret guide pour marquer le trou B S il y a déjà une serrure sur la porte cette étape est inutile 3 Serrures des séries 6214 et 6218 Avec la scie cloche de 22 mm 7 8 percez ...

Page 14: ... borde de la puerta Dibuje una línea alrededor de la placa de recubrimiento ver la figura 4 1 Quite el pestillo 2 Utilice un formón para madera bien afilado de 25 mm 1 para quitar aproximadamente 3 mm 1 8 de madera de forma que la placa de recubrimiento quede perfectamente a ras con el borde de la puerta vea la figura 4 2 3 Inserte el pestillo en el hueco La placa de recubrimiento del pestillo deb...

Page 15: ...parfaitement avec le chant de la porte voir figure 4 2 3 Insérez le pêne dans le logement la têtière du pêne doit affleurer avec le chant de porte voir figure 4 3 4 Fixez la têtière avec les deux vis Phillips 8 32 à tête combinée de 19 mm 3 4 fournies article f de la liste de vérification Attention Ne pas fermer la porte 4 2 4 3 4 1 A Ajustement de la serrure Cette serrure est assemblée à l usine ...

Page 16: ...ont lock housing Para las puertas de 35 mm 13 8 de espesor 38 mm 11 2 ajuste la cerradura tal y como se indica seguidamente 1 Quite los tornillos Philips A que sujetan la placa trasera a la caja frontal de la cerradura vea la figura 5 1 2 En la parte inferior de la placa trasera quite los cuatro tornillos Philips B que sujetan la unidad cilíndrica de arrastre C al conjunto de la placa trasera D Ve...

Page 17: ... d entraînement voir figure 5 3 4 Si vous devez changer la main de la serrure reportez vous à la section Inversion de la main de serrure à la page 20 avant de remonter l unité cylindrique d entraînement 5 Remontez l unité cylindrique d ent raînement sur le palastre à l aide des vis courtes 8 32 de 5 mm 3 16 article g sur la liste de vérification 6 Retirez provisoirement le moyeu d ent raînement F ...

Page 18: ... Para las puertas de 57 mm 21 4 de espesor ajuste la cerradura tal y como se indica seguidamente 1 Quite el conjunto de la placa trasera sacando sus dos tornillos Uno de los tornillos puede estar debajo del adhesivo del número de serie Vea la figura 5 1 2 Quite la unidad cilíndrica de arrastre C del conjunto de la placa trasera D sacando los cuatro tornillos SEM Philips B de la parte inferior de l...

Page 19: ...te de vérification entre l unité cylindrique d entraînement I et le palastre J Voir figure 5 5 4 Remontez l unité cylindrique d entraî nement I sur le palastre J à l aide des quatre vis SEM Philips 8 32 de 17 mm 11 16 fournies article H sur la liste de vérification 5 Retirez provisoirement le moyeu d entraînement F de l arbre de la chambre Insérez une entretoise supplé mentaire G sur celle du moye...

Page 20: ...6 Cambio de la dirección del movimiento de la cerradura Esta cerradura viene montada de fábrica para abrir hacia la izquierda Ver la figura 6 1 Para cambiar la dirección del movimiento de la cerradura ajústela de la manera siguiente 1 Quite los tornillos Phillips A que sujetan la placa trasera a la caja delantera de la cerradura Vea la figura 5 1 en la página 17 2 Desde la parte inferior de la pla...

Page 21: ...maintiennent l unité cylindrique d entraînement sur le palastre Voir figure 5 2 page 17 3 Tournez l unité cylindrique d entraînement de telle façon que le logement du pêne C soit face à la direction opposée 180 voir figure 6 2 Si vous vous retrouvez à ce point ci depuis Ajustement de la serrure il faut que vous y retourniez pour remonter l unité cylindrique d entraînement 4 Remontez l unité cylind...

Page 22: ...pestillo no se ha replegado completamente gire la palometa a la izquierda hasta el tope suéltela y repita la etapa 6 Instalación de la cerradura Important The following steps must be performed while the door is open 1 Remove the inside knob from the cylindrical drive unit a Use the pointed end of the spanner wrench to depress the spring loaded retaining clip visible through the poke hole in the co...

Page 23: ...traînement Assurez vous que le pêne A et l unité cylindrique d entraînement B s engagent l un dans l autre comme sur la figure 7 3 4 Maintenez fermement le coffre extérieur de la serrure contre la face de la porte 5 Mettez la chambre à combinaison à zéro en actionnant le tourniquet vers la gauche sens inverse des aiguilles d une montre jusqu en fin de course puis relâchez le 6 Essayez la combinais...

Page 24: ...dera de retención Quite la llave de arco mientras empuja el pomo dentro del eje Instalación de la cerradura Continuación 8 Slide the reinforcing plate A into position see figure 7 4 9 Insert the mounting screws B through the two 5 16 8 mm holes in the reinforcing plate and door 10 Finger tighten the screws until the reinforcing plate is secure and the front lock housing assembly rests flush agains...

Page 25: ...inaison puis revenez à cette étape et suivez les instructions suivantes 13 Avec la clé à ergots A dévissez la bague filetée B voir figure 7 5 14 Placez la plaque de garniture intérieure C sur la plaque d appui D 15 Réinsérez la bague filetée B sur le manchon intérieur E Avec une clé à ergot serrez la bague 16 Faites glisser le bouton de la porte dans le manchon intérieur jusqu à ce qu il touche l ...

Page 26: ...cerradero en el marco de la puerta siguiendo las indicaciones de la plantilla Asegúrese de que la línea que atraviesa los agujeros de los tornillos del cerradero está alineada con la línea que atraviesa los agujeros de los tornillos de la chapa del pestillo cuando la puerta está cerrada ver la figura 8 1 2 Corte el marco de la puerta A para empotrar la caja del cerradero hasta una profundidad míni...

Page 27: ...sur la liste de vérification Si nécessaire tracez le pourtour de la gâche Enlevez 2 mm 1 16 minimum de bois sur le pourtour de la gâche assez pour que la gâche affleure l encadrement de la porte Attention Vérifiez le fonctionnement du pêne en vous assurant que le pêne demi tour s arrête contre la gâche et ne glisse pas dans l ouverture de celle ci A quand la porte est fermée voir figure 8 2 Si c e...

Page 28: ...siste en apretar los botones 2 y 4 simultáneamente y después el botón 3 Una vez instalada la cerradura se debe cambiar de combinación 1 Gire la palometa a la izquierda hasta el tope y suéltela Esta acción anulará cualquier entrada aleatoria de combinación que se haya hecho 2 Introduzca la combinación de fábrica 3 Quite cuidadosamente el tapón de caucho A que cubre el agujero de cambio de combinaci...

Page 29: ... 1 4 Insérez la pointe de la clé à ergots B dans le trou du changement de combinaison tel qu indiqué voir figure 9 2 5 Soulevez doucement jusqu à ce que vous entendiez ou sentiez un léger déclic Ne forcez pas 6 Retirez la clé à ergots 7 Tournez le tourniquet extérieur vers la gauche sens inverse des aiguilles d une montre jusqu en fin de course et relâchez le pour annuler la combinaison existante ...

Page 30: ...binación Changing the combination Continued 9 With the door open enter your new code Depress each button fully and release A slight click should be felt as each button is depressed 10 Turn the thumbturn to the right clockwise to the stop position and hold The latch should retract A see figure 9 4 11 Release the thumbturn 12 Try to turn the thumbturn to the right clockwise again The thumbturn will ...

Page 31: ...en fin de course Cette opération annule toute combinaison pressée auparavant 14 Tapez la nouvelle combinaison Actionnez le tourniquet vers la droite sens des aiguilles d une montre Le tourniquet doit tourner Le pêne se rétracte jusqu au niveau de la têtière La combinaison souhaitée doit être entrée chaque fois que vous voulez ouvrir la porte 15 Replacez le capuchon de caoutchouc pour couvrir le tr...

Page 32: ...los en los lugares que ha marcado 5 Antes de hacer una prueba deje pasar 24 horas para que el adhesivo cumpla su función Durante este período la puerta puede abrirse y cerrarse manualmente The door to frame relationship is critical for the performance and durability of the KABA ILCO latch mechanism The vertical and horizontal center lines are important when positioning the lock the strike and the ...

Page 33: ... butées de caoutchouc à l arrêt de porte permet d éviter cet inconvénient Installation des butées de caoutchouc fournies dans le paquet d accessoires article e sur la liste de vérification 1 Fermez la porte et appuyez sur sa surface pour vous assurer que le pêne demi tour repose dans la gâche 2 Placez vous sur le côté de l arrêt de porte pour vérifier la distance entre la porte et l arrêt de porte...

Page 34: ...essed 3 Turn the thumbturn to the right clockwise to the stop position and hold 4 Open the door 5 Release the thumbturn 11 Funcionamiento de las cerraduras de la serie 6200 No fuerce nunca la cerradura Asegúrese de que cada botón se aprieta completamente Anule posibles combinaciones aleatorias antes de introducir la combinación correcta Gire la palometa a la izquierda hasta el tope y suéltela Mien...

Page 35: ... le Ne pressez pas les boutons quand vous actionnez le tourniquet 1 Annulez toute combinaison en actionnant le tourniquet vers la gauche sens inverse des aiguilles d une montre et relâchez le 2 Entrez votre combinaison en pressant puis en relâchant les boutons appropriés Un léger déclic doit se faire sentir chaque fois que le bouton est pressé 3 Actionnez le tourniquet vers la droite sens des aigu...

Page 36: ... buttons in the code If this does not work the combination is lost For further assistance call 1 800 849 TECH 8324 Cuando se gira la palometa exterior el pestillo siempre se repliega sin apretar ningún botón La cerradura está en la combinación cero Siga el procedimiento indicado para cambiar una combinación omitiendo la etapa 2 no introduzca la combinación existente Cuando se gira a la izquierda o...

Page 37: ...tout qu on l actionne dans le sens des aiguilles d une montre ou dans le sens contraire Le pêne n a pas été installé correctement Retirez la serrure de la porte Assurez vous que le pêne est fermement fixé sur la porte Revoyez et suivez les instructions de l étape 4 Dès que la nouvelle combinaison est entrée la serrure ne fonctionne qu une seule fois puis refuse de s ouvrir Les boutons de la combin...

Page 38: ...38 NOTES ...

Page 39: ...39 NOTES ...

Page 40: ...roblems arising out of improper installation or use Our only liability whether in tort or in contract under this warranty is to repair or replace products which are returned to the KABA ILCO factory shipping charges prepaid to the address shown within the one 1 year warranty period Our warranty shall only apply if the item returned is found by analysis by KABA ILCO factory personnel to be defectiv...

Reviews: