24
AO, AA, ACS, AR, AAR
005 - 055
3.
Startup and Operation
• Starten en bediening • Start und Betrieb • Démarrage et exploitation • Käynnistys ja toiminta • Start och drift • Oppstart og betjening
• Start og drift •
Έναρξη λειτουργίας και χειρισµς
• Puesta en marcha y funcionamiento • Arranque e Operação • Avvio e funzionamento
•
Uruchomienie i eksploatacja
•
Spustenie a prevádzka
•
Spuštění a provoz
•
Käikulaskmine ja töötamine
•
Beindítás és üzemeltetés
•
Darbības uzsākšana un darbība
•
Paleidimas ir naudojimas
•
Запуск и эксплуатация
•
Zagon in uporaba
•
Çalıştırma ve İşletme
•
Kif Tixg[el u Kif T[addem
1.
Open inlet valve slowly to gradually pressurise the unit.
2.
Open outlet valve slowly to re-pressurise the downstream piping
Do not open inlet or outlet valves rapidly or subject unit to excessive pressure differential or damage may occur.
NL
1.
Doe de inlaatklep langzaam open om het toestel geleidelijk onder druk te zetten.
2.
Doe de uitlaatklep langzaam open om de leidingen verderop in het systeem opnieuw onder druk te zetten.
De inlaat- en uitlaatkleppen niet snel openen en het toestel niet aan een te groot drukdifferentieel blootstellen om schade te voorkomen.
DE
1.
Einlassventil langsam öffnen, damit Einheit allmählich mit Druck beaufschlagt wird.
2.
Auslassventil langsam öffnen, damit nachgeschaltete Rohrleitungen erneut mit Druck beaufschlagt werden.
Einlass- und Auslassventil nicht schnell öffnen. Einheit nicht extremen Druckunterschieden aussetzen. Gefahr von Schäden.
FR
1.
Ouvrez lentement la soupape d’admission pour mettre progressivement l’unité sous pression.
2.
Ouvrez lentement la soupape de refoulement pour faire remonter la pression des conduits en aval.
Évitez d’ouvrir la soupape d’admission ou la soupape de refoulement trop rapidement ou de soumettre l’unité à une pression différentielle trop
importante au risque d’entraîner des dommages.
EN
FI
1.
Paineista yksikkö asteittain avaamalla tuloventtiili.
2.
Paineista laskuputkisto uudelleen avaamalla lähtöventtiili hitaasti
Älä avaa tulo- tai lähtöventtiiliä nopeasti tai altista yksikköä liialliselle paine-erolle, sillä yksikkö voi vaurioitua.
SV
1.
Öppna inloppsventilen långsamt så att enheten trycksätts gradvis.
2.
Öppna utloppsventilen långsamt för att trycksätta rören nedströms på nytt.
Öppna inte inlopps- eller utloppsventilerna snabbt och utsätt inte enheten för överdrivet differentialtryck, eftersom det kan orsaka skador.
NO
1.
Åpne inntaksventilen langsomt for å sette enheten gradvis under trykk.
2.
Åpne uttaksventilen langsomt for å sette nedstrømsrørene under trykk igjen.
Ikke åpne inntaks- eller uttaksventilene rast eller utsett enheten for høyt differensialtrykk, da dette kan føre til skade.
DA
1.
Åbn langsomt indgangsventilen for gradvist at sætte enheden under tryk.
2.
Åbn langsomt udløbsventilen for at sætte rørene længere fremme under tryk igen.
Åbn ikke indgangs- eller udgangsventiler hurtigt, og udsæt ikke enheden for store trykforskelle, da det kan medføre skader.
FILTER DH-OIL-X EVO AO AA_01-
13 Annex
13.6 Operating instructions for compressed air filter (combination filter)
304
Operator manual Portable compressor
M 64
No.: 9_5898 26 E
RAMIRENT