background image

Installation and Care Guide

Guide d’installation et d’entretien

Guía de instalación y cuidado

Toilet

W.C.

Inodoro

P70082

1074163-2-A

1074163-2-A

Thank You For Choosing Kallista Company

We appreciate your commitment to Kallista quality.  Please take a few minutes to review

this manual before you start installation.  If you encounter any installation or

performance problems, please don’t hesitate to contact us.  Our phone numbers and

website are listed on the back cover.  Thanks again for choosing Kallista Company.

Merci d’avoir choisi la compagnie Kallista

Nous apprécions votre engagement envers la qualité Kallista.  Veuillez prendre s’il vous

plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation.  Ne pas

hésiter à nous contacter en cas de problème d’installation ou de performance.  Nos

numéros de téléphone et notre adresse du site internet sont au verso. Merci encore

d’avoir choisi la compagnie Kallista.

Gracias por elegir los productos de Kallista

Le agradecemos que haya elegido la calidad de Kallista.  Dedique unos minutos para leer

este manual antes de comenzar la instalación.  En caso de problemas de instalación o de

funcionamiento, no dude en contactarnos.  Nuestros números de teléfono y nuestro sitio

web se encuentran en la cubierta posterior de esta guía.  Gracias nuevamente por escoger

a Kallista.

Important Information

CAUTION:  Risk of hazardous gases.  If the new toilet is not installed

immediately, temporarily place a rag in the closet flange.

IMPORTANT!  Do not lift or rock the bowl after placement.  If you break the

watertight seal, you must install a new wax seal.

NOTE:  For additional servicing and service parts information, lift the lid and consult

the label located on the underside of the lid or call the numbers listed on the back

page of these instructions.

Information importante

ATTENTION:  Risque d’émanation de gaz nocifs.  Si l’installation du nouveau W.C.

n’est pas immédiate, recouvrir temporaire ment la bride avec un chiffon.

IMPORTANT!  Ne pas soulever ou secouer la cuvette du W.C. après sa mise en

place.  Si le joint étanche se casse, en réinstaller un nouveau en cire.

REMARQUE:  Pour un service additionnel et des informations sur les pièces de r echange,

soulever l’abattant et consulter l’étiquette au-dessous de ce dernier ou composer les

numéros listés à la dernière page de ces instructions.

Información importante

PRECAUCIÓN:  Riesgo de fuga de gases nocivos.  Si el inodoro nuevo no se instala

de inmediato, cubra la brida temporalmente con un trapo.

¡IMPORTANTE!  Una vez colocada no levante ni columpie la taza.  Si el sello hermético

se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo.

NOTA:  Para obtener información adicional sobre piezas de r epuesto y servicio,

levante la tapa y consulte la etiqueta que se encuentra en el lado inferior de la tapa o

llame a los números indicados en la página posterior de estas instrucciones.

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

2

Steps/Étapes/Pasos 1-7

Wax Seal

Joint en cire

Sello de cera

If replacing a toilet, 

remove the old wax.
En cas de 

remplacement du W.C., 

retirer l'ancienne cire.
Si va a reemplazar el 

inodoro, quite la cera 

vieja.

Cut excess.

Découper l'excédant.

Corte el exceso.

1

2

3

6

7

4

5/16" Tee 

Bolts
Boulons en 

T de 5/16"
Pernos en 

T de 5/16"

Do not move after 

placement! Watertight 

seal may be broken!
Ne pas bouger après avoir 

placé! Le joint 

d'étanchéité pourrait être 

cassé!
¡No mueva después de 

colocar! ¡Se puede 

romper el sello hermético!

Apply weight 

evenly.
Appliquer du 

poids

également.
Aplique peso 

uniformemente.

1/4" (6 mm) 

Max/Max/Máx

1/4" (6 mm)

Max/Max/Máx

3/8"

5/16" Tee Bolts and Wax Seal

Boulons en T de 5/16" et joint en cire

Pernos en T de 5/16" y sello de cera

Do not overtighten!

Ne pas trop serrer!

¡No apriete demasiado!

5

This side up.

Ce côté vers le haut.

Este lado hacia arriba.

1074163-2-A

3

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

1074163-2-A

KALLISTA

Care and Cleaning

9

11

10

8

Flush several times and check for leaks.

Do not overtighten!

Purger plusieurs fois et vérifier s'il y a des fuites.

Ne pas trop serrer!

Accione la descarga varias veces y verifique 

que no haya fugas.

¡No apriete demasiado!

Connect supply and turn 

on the water.
Connecter l'alimentation 

et ouvrir l'eau.
Conecte el suministro y 

abra el agua.

Turn here to adjust the water level.

Tourner ici pour ajuster le niveau d'eau.

Gire aquí para ajustar el nivel del agua.

Install the tank lid 

and the seat.
Installer le couvercle 

du réservoir et le 

siège. 
Instale la tapa del 

tanque y el asiento.

1.6 gpf/gpf/gpd 

(6 lpf/lpf/lpd)

3/8" Supply
Alimentation

de 3/8"
Suministro

de 3/8"

1.4 gpf/gpf/gpd 

(5.3 lpf/lpf/lpd)

4

Care and Cleaning (cont.)

Entretien et nettoyage

Cuidado y limpieza

5

Cuidado   y   limpieza   (cont.)

One-Year Limited Warranty

For the U.S.A. and Canada Only

Kallista plumbing products are warranted to be free of defects in material and

workmanship for one year from date of installation.
Kallista Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where

Kallista Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one

(1) year after installation. Kallista Co. is not responsible for removal or installation costs.

Use ofi n-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kallista Co. either through your Dealer, Plumbing

Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kallista Co., Attn.: Customer Service

Department, 444 Highland Drive, K a l l i s t a , WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-Kallista

from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from

within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular

purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. KallistaCo.

and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,

or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these

limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal

rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kallista Co.’s exclusive written warranty.

Garantie limitée d’un an

Pour les É.U. et le Canada uniquement

Les produits de plomberie Kallistasont garantis contre tout défaut matériel et de

fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kallista Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage

approprié et ceci après toute inspection faite par Kallista Co. de tous défauts dûs à une

6

Garantie limitée d’un an (cont.)

utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. KallistaCo.

n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de

nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter KallistaCo. par l’intermédiaire de votre

vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à KallistaCo.

à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, K a l l i s t a , Wisconsin

53044, USA, ou en composant le 1-800-4-K a l l i s t a à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à

partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un

emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kallista

Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages

occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou

l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un

accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.

Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir

d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de KallistaCo.

Garantía limitada de un año

Para los Estados Unidos y Canadá solamente

Se garantiza que los productos de plomería Kallistaestán libres de defectos de material

y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
KallistaCo., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los

casos en que la inspección realizada por KallistaCo. determine que dichos defectos

ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la

instalación. KallistaCo. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o

instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará

la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con KallistaCo. a través de su

distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba

directamente a: KallistaCo., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,

K a l l i s t a , WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-Kallistadesde los Estados Unidos, al

1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la

comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita

expresamente a la duración de la presente garantía. KallistaCo. y/o el vendedor no se

hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una

garantía implícit a o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o

indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La

presente garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede

tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de KallistaCo.

Troubleshooting Guide

7

Guide de dépannage

Symptômes

1. 

Faible chasse.

2. 

Pas de chasse.

8

Guía para resolver problemas

9

10

Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto

P70083**

Toilet Seat

Siège du W.C.

Asiento de inodoro

1067183

Flapper

Clapet

Aleta de descarga

51284

Hose/Tuyau/Manguera

85307

Washer/Rondelle/

Arandela

1068622

Flush Valve

Valve de 

chasse

Válvula de 

descarga

83996

Gasket

Joint

Empaque

1053308**

Tank Cover

Couvercle du réservoir

Tapa del tanque

1057941

Locknut

Contre-écrou

Contratuerca

42398

Washer/Rondelle/Arandela

42397

Nut/Écrou/Tuerca

1057940

Cap\Capuchon\Tapa

83143

Seal/Joint/Sello

51261

Clip/Clip/Clip

1059496

Fill Valve

Valve de 

remplissage

Válvula de 

llenado

1013092**

Bolt Caps (2 ea.)/Cache-boulons (2 ch.)/Tapapernos (2 c/u)

78132

Nut/Écrou/Tuerca

85395

Spacer/

Espaceur/

Espaciador

P1074168**

Trip Lever

Levier de déclenchement

Palanca de descarga

P1074164

Hardware

Boulonnerie

Herrajes

**Finish/color code must be specified when ordering.

**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur 

quand vous passez votre commande.

**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.

1074163-2-A

•  Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la 

superficie.

•  No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.

•  Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar 

limpiadores.  Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.

•  Utilice una esponja o trapo suave y húmedo.  Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos 

o estropajos de tallar para limpiar las superficies.

Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite 

www.Kallista.com/clean.  Para asistencia adicional comuníquese con el departmento de servicio 

al cliente de Kallista al 1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).

AVERTISSEMENT:  Risque d’endommagent du produit.  Ne pas utiliser des détergents 

conçus pour le réservoir dans le W.C. Les produits qui contiennent du chlore (hypochlorite 

de calcium) peuvent causer des dommages graves  aux composants internes du réservoir.  

Ceci peut créer des fuites et dommages matériels.

Kallista Co. décline toute responsabilité quant à tout endommagement des composants internes 

du réservoir causé par l’utilisation de nettoyants qui contiennent du chlore (hypochlorite de 

calcium).

Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de

votre produit Kallista:

•  Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne 

pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmerla surface.

•  Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser 

sur le matériau.

•  Toujours tester la solution denettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer 

sur la totalité de la surface.

•  Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.

•  Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application 

du nettoyant.  Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.

•  Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide.  Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel 

que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.

Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter 

www.Kallista.com/clean.  Pour plus d’assistance, veuillez contacter le Service Clientèle Kallista au 

1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).

WARNING:  Risk of property or product damage.  Do not use in-tank cleaners in your toilet.  

Products containing chlorine (calcium hypochlorite) can seriously damage fittings in the 

tank.  This damage can cause leakage and property damage.

Kallista Co. shall not be responsible or liable for any tank fitting damage caused by the use of 

cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite).

For best results, keep the following in mind when caring for your Kallista product:

•  Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning.  Do not 

use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.

•  Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.

•  Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire 

surface.

•  Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.

•  Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application.  

Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.

•  Use a soft, dampened sponge or cloth.  Never use an abrasive material such as a brush or 

scouring pad to clean surfaces.

ADVERTENCIA:  Riesgo de daños al producto o a la propiedad.  No utilice productos para 

limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque.  Los productos que contienen cloro 

(hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del tanque.  Este daño puede causar fugas 

y daños a la propiedad.

Kallista Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el uso de 

limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio).

Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto Kallista:

•  Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos 

y agua tibia.  No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.

• 

Lea   atentamente   la   etiqueta   del   producto   de   limpieza   para   asegurar que no 

presente riesgos al usarse en el material.

For detailed cleaning information and products to consider, visit 

www.Kallista.com/tools_and_resources.html.  For additional assistance, please contact Kallista 

Customer Service at 1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).

Symptoms

Recommended Action

Action recommandée

4. 

Le réservoir met 

beaucoup de 

temps à 

remplir.

A. 

Régler le niveau d’eau du réservoir au niveau du repère.

B. 

Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation.

C. 

Dégager toutes obstructions du siphon, du jet ou des trous du 

rebord de la cuvette.

D.  Dégager toute obstruction de la ligne d’évacuation.

3. 

La valve de 

remplissage 

s’active/s’arrête 

d’elle même 

sans que l’on ne 

déclenche la 

chasse du W.C., 

permettant à 

l’eau d’entrer 

dans le 

réservoir.

A. 

Raccorder la chaîne du clapet au levier de déclenchement ou à la 

valve de chasse.

B. 

Régler l’assemblage de la chaîne du clapet pour éliminer tout jeu 

excessif.

A. 

Ajuster la chaîne du clapet pour une bonne détente de manière à 

ce qu’il ferme.

B. 

Nettoyer ou remplacer le clapet si il est usé, sâle, ou non-aligné 

avec l’ouverture.

C. 

Nettoyer autour de l’ouverture pour permettre au clapet de sceller.

D.  Régler le support de bas de déclenchement et la bride en position 

parallèle par rapport à la partie supérieure du réservoir.

E. 

Régler le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé.

F. 

Remplacer la valve de remplissage si le flotteur de la valve coule.

A. 

Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation.

B. 

Nettoyer l’entrée de la valve, la tête de la valve, ou la ligne 

d’alimentation.  Purger les lignes.

A. 

Couper partiellement l’alimentation de la valve d’arrêt si la pression 

d’eau au W.C. est trop élevée.  Vérifier la performance du W.C. après 

un tel réglage.

B. 

Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la valve.  

Purger les lignes.

5. 

Il y a du bruit 

excessifl ors du 

remplissage du 

réservoir.

A. 

Régler l’assemblage de la chaîne du clapet pour éliminer tout jeu 

excessif.  Régler le support de bas de déclenchement et la bride en 

position parallèle par rapport à la partie supérieure du réservoir.

6. 

Le bras de 

déclench ement 

touche le 

dessous du 

couvercle de 

réservoir.

Síntomas

Acción recomendada

3. 

La válvula de 

llenado se 

acciona por sí 

sola sin que se 

haya activado la 

descarga del 

inodoro, o 

funciona 

permitiendo 

que el agua 

entre en el 

tanque.

A. 

Ajuste a la holgura correcta la cadena de la aleta de descarga para 

que la aleta cierre.

B. 

Limpie o reemplace la aleta de descarga si está deteriorada, sucia o 

no se alinea con la abertura.

C. 

Limpie el área alrededor de la abertura para que la aleta de 

descarga selle.

D.  Ajuste la brida y el soporte del brazo de descarga para que queden 

paralelos a la parte superior del tanque.

E. 

Ajuste el nivel del agua en el tanque si es demasiado alto.

F. 

Reemplace la válvula de llenado si el flotador se hunde.

4. 

Eltanque tarda 

demasiado 

tiempoen 

llenar.

A. 

Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.

B. 

Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la tubería 

de suministro.  Haga circular agua por las líneas.

A. 

Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si la 

presión del agua en el inodoro es muy alta.  Verifique el funciona-

miento del inodoro después de cada ajuste.

B. 

Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula.  

Haga circular agua por las líneas.

5. 

Hay demasiado 

ruido cuando el 

tanque está 

llenando.

A. 

Ajuste el montaje de la cadena de la aleta de descarga para eliminar 

la holgura.

6. 

El brazo de 

descarga 

golpea el dorso 

de la tapa del 

tanque.

3. 

The fill valve 

turns on/off by 

itself without 

the toilet being 

flushed, or it 

runs, allowing 

water to enter 

the tank.

A. 

Adjust the flapper chain for proper slack so the flapper closes.

B. 

Clean or replace the flapper if it is worn, dirty, or misaligned with 

the opening.

C. 

Clean the area around the opening to allow the flapper to seal.

D.  Adjust the trip arm bracket and flange so they are parallel with the 

tank top.

E. 

Adjust the tank water level if it is too high.

F. 

Replace the fill valve if the valve float sinks.

1. 

Poor flush.

A. 

Adjust the tank water level to match the waterline.

B. 

Fully open the water supply shut-off valve.

C. 

Clear obstructions from the trapway, jet, or bowl rim holes.

D.  Clear obstructions from the waste line.

2. 

No flush.

A. 

Reconnect the flapper chain to the trip lever or flush valve.

B. 

Adjust the flapper chain assembly to remove excessive slack.

A. 

Partially close the water supply shut-off valve if the water pressure 

to the toilet is too high.  Check the toilet performance following any 

such adjustment.

B. 

Remove dirt or obstructions from the valve head.  Flush the lines.

5. 

There is 

excessive noise 

when the tank 

is filling.

A. 

Adjust the flapper chain assembly to remove excessive slack.

6. 

Trip arm strikes 

the tank lid 

underside.

A. 

Fully open the water supply shut-off valve.

B. 

Clean the valve inlet, valve head, or supply line.  Flush the lines.

4. 

Tank takes 

excessive time 

to fill.

A. 

Ajuste el nivel de agua en el tanque para que sea igual a la línea de 

agua.

B. 

Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.

C. 

Elimine las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los 

orificios del reborde de la taza.

D.  Elimine las obstrucciones de la línea del desagüe.

1. 

Descarga 

deficiente.

A. 

Vuelva a conectar la cadena de la aleta de descarga a la palanca o a 

la válvula de descarga.

B. 

Ajuste el montaje de la cadena de la aleta de descarga para eliminar 

la holgura.

2. 

Elinodorono 

descarga.

USA/Canada: 1-888-4-KALLISTA

Fax: 1-888-272-3094

kallista.com

©2007 KALLISTA

P1075294-00

Hardware

Boulonnerie

Herrajes

Summary of Contents for P70082

Page 1: ...Installation and Care Guide Guide d installation et d entretien Gu a de instalaci n y cuidado Toilet W C Inodoro P70082 1074163 2 A...

Page 2: ...not installed immediately temporarily place a rag in the closet flange IMPORTANT Do not lift or rock the bowl after placement If you break the watertight seal you must install a new wax seal NOTE For...

Page 3: ...placement Watertight seal may be broken Ne pas bouger apr s avoir plac Le joint d tanch it pourrait tre cass No mueva despu s de colocar Se puede romper el sello herm tico Apply weight evenly Appliqu...

Page 4: ...ucts containing chlorine calcium hypochlorite can seriously damage fittings in the tank This damage can cause leakage and property damage Kallista Co shall not be responsible or liable for any tank fi...

Page 5: ...yant Rincer et s cher tout claboussement sur les surfaces avoisinantes Utiliser une ponge ou un chiffon doux et humide Ne jamais utiliser de mat riau abrasif tel que brosse ou ponges r curer pour nett...

Page 6: ...replace the flapper if it is worn dirty or misaligned with the opening C Clean the area around the opening to allow the flapper to seal D Adjust the trip arm bracket and flange so they are parallel w...

Page 7: ...ouverture C Nettoyer autour de l ouverture pour permettre au clapet de sceller D R gler le support de bas de d clenchement et la bride en position parall le par rapport la partie sup rieure du r servo...

Page 8: ...a cabeza de la v lvula o la tuber a de suministro Haga circular agua por las l neas A Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si la presi n del agua en el inodoro es muy alta Verif...

Page 9: ...sher Rondelle Arandela 42397 Nut crou Tuerca 1057940 Cap Capuchon Tapa 83143 Seal Joint Sello 51261 Clip Clip Clip 1059496 Fill Valve Valve de remplissage V lvula de llenado 1013092 Bolt Caps 2 ea Cac...

Page 10: ...1074163 2 A KALLISTA 10 1074163 2 A USA Canada 1 888 4 KALLISTA Fax 1 888 272 3094 kallista com 2007 KALLISTA...

Reviews: