Installation and Care Guide
Guide d’installation et d’entretien
Guía de instalación y cuidado
Toilet
W.C.
Inodoro
P70082
1074163-2-A
1074163-2-A
Thank You For Choosing Kallista Company
We appreciate your commitment to Kallista quality. Please take a few minutes to review
this manual before you start installation. If you encounter any installation or
performance problems, please don’t hesitate to contact us. Our phone numbers and
website are listed on the back cover. Thanks again for choosing Kallista Company.
Merci d’avoir choisi la compagnie Kallista
Nous apprécions votre engagement envers la qualité Kallista. Veuillez prendre s’il vous
plaît quelques minutes pour lire ce manuel avant de commencer l’installation. Ne pas
hésiter à nous contacter en cas de problème d’installation ou de performance. Nos
numéros de téléphone et notre adresse du site internet sont au verso. Merci encore
d’avoir choisi la compagnie Kallista.
Gracias por elegir los productos de Kallista
Le agradecemos que haya elegido la calidad de Kallista. Dedique unos minutos para leer
este manual antes de comenzar la instalación. En caso de problemas de instalación o de
funcionamiento, no dude en contactarnos. Nuestros números de teléfono y nuestro sitio
web se encuentran en la cubierta posterior de esta guía. Gracias nuevamente por escoger
a Kallista.
Important Information
CAUTION: Risk of hazardous gases. If the new toilet is not installed
immediately, temporarily place a rag in the closet flange.
IMPORTANT! Do not lift or rock the bowl after placement. If you break the
watertight seal, you must install a new wax seal.
NOTE: For additional servicing and service parts information, lift the lid and consult
the label located on the underside of the lid or call the numbers listed on the back
page of these instructions.
Information importante
ATTENTION: Risque d’émanation de gaz nocifs. Si l’installation du nouveau W.C.
n’est pas immédiate, recouvrir temporaire ment la bride avec un chiffon.
IMPORTANT! Ne pas soulever ou secouer la cuvette du W.C. après sa mise en
place. Si le joint étanche se casse, en réinstaller un nouveau en cire.
REMARQUE: Pour un service additionnel et des informations sur les pièces de r echange,
soulever l’abattant et consulter l’étiquette au-dessous de ce dernier ou composer les
numéros listés à la dernière page de ces instructions.
Información importante
PRECAUCIÓN: Riesgo de fuga de gases nocivos. Si el inodoro nuevo no se instala
de inmediato, cubra la brida temporalmente con un trapo.
¡IMPORTANTE! Una vez colocada no levante ni columpie la taza. Si el sello hermético
se rompe, tendrá que instalar un sello de cera nuevo.
NOTA: Para obtener información adicional sobre piezas de r epuesto y servicio,
levante la tapa y consulte la etiqueta que se encuentra en el lado inferior de la tapa o
llame a los números indicados en la página posterior de estas instrucciones.
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
2
Steps/Étapes/Pasos 1-7
Wax Seal
Joint en cire
Sello de cera
If replacing a toilet,
remove the old wax.
En cas de
remplacement du W.C.,
retirer l'ancienne cire.
Si va a reemplazar el
inodoro, quite la cera
vieja.
Cut excess.
Découper l'excédant.
Corte el exceso.
1
2
3
6
7
4
5/16" Tee
Bolts
Boulons en
T de 5/16"
Pernos en
T de 5/16"
Do not move after
placement! Watertight
seal may be broken!
Ne pas bouger après avoir
placé! Le joint
d'étanchéité pourrait être
cassé!
¡No mueva después de
colocar! ¡Se puede
romper el sello hermético!
Apply weight
evenly.
Appliquer du
poids
également.
Aplique peso
uniformemente.
1/4" (6 mm)
Max/Max/Máx
1/4" (6 mm)
Max/Max/Máx
3/8"
5/16" Tee Bolts and Wax Seal
Boulons en T de 5/16" et joint en cire
Pernos en T de 5/16" y sello de cera
Do not overtighten!
Ne pas trop serrer!
¡No apriete demasiado!
5
This side up.
Ce côté vers le haut.
Este lado hacia arriba.
1074163-2-A
3
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
1074163-2-A
KALLISTA
Care and Cleaning
9
11
10
8
Flush several times and check for leaks.
Do not overtighten!
Purger plusieurs fois et vérifier s'il y a des fuites.
Ne pas trop serrer!
Accione la descarga varias veces y verifique
que no haya fugas.
¡No apriete demasiado!
Connect supply and turn
on the water.
Connecter l'alimentation
et ouvrir l'eau.
Conecte el suministro y
abra el agua.
Turn here to adjust the water level.
Tourner ici pour ajuster le niveau d'eau.
Gire aquí para ajustar el nivel del agua.
Install the tank lid
and the seat.
Installer le couvercle
du réservoir et le
siège.
Instale la tapa del
tanque y el asiento.
1.6 gpf/gpf/gpd
(6 lpf/lpf/lpd)
3/8" Supply
Alimentation
de 3/8"
Suministro
de 3/8"
1.4 gpf/gpf/gpd
(5.3 lpf/lpf/lpd)
4
Care and Cleaning (cont.)
Entretien et nettoyage
Cuidado y limpieza
5
Cuidado y limpieza (cont.)
One-Year Limited Warranty
For the U.S.A. and Canada Only
Kallista plumbing products are warranted to be free of defects in material and
workmanship for one year from date of installation.
Kallista Co. will, at its election, repair, replace or make appropriate adjustment where
Kallista Co. inspection discloses any such defects occurring in normal usage within one
(1) year after installation. Kallista Co. is not responsible for removal or installation costs.
Use ofi n-tank toilet cleaners will void the warranty.
To obtain warranty service contact Kallista Co. either through your Dealer, Plumbing
Contractor, Home Center or E-tailer, or by writing Kallista Co., Attn.: Customer Service
Department, 444 Highland Drive, K a l l i s t a , WI 53044, USA, or by calling 1-800-4-Kallista
from within the USA, 1-800-964-5590 from within Canada and 001-877-680-1310 from
within Mexico.
Implied warranties including that of merchantability and fitness for a particular
purpose are expressly limited in duration to the duration of this warranty. KallistaCo.
and/or seller disclaims any liability for special, incidental or consequential damages.
Some states/provinces do not allow limitations on how long an implied warranty lasts,
or the exclusion or limitation of special, incidental or consequential damages so these
limitations and exclusions may not apply to you. This warranty gives you specific legal
rights. You may also have other rights which vary from state/province to state/province.
This is Kallista Co.’s exclusive written warranty.
Garantie limitée d’un an
Pour les É.U. et le Canada uniquement
Les produits de plomberie Kallistasont garantis contre tout défaut matériel et de
fabrication pour un an, à partir de la date de l’installation.
Kallista Co. jugera à sa discrétion, de la réparation, du remplacement ou du réglage
approprié et ceci après toute inspection faite par Kallista Co. de tous défauts dûs à une
6
Garantie limitée d’un an (cont.)
utilisation normale et ceci pendant un (1) an à partir de la date d’installation. KallistaCo.
n’est pas responsable des coûts de démontage ou d’installation. L’utilisation de
nettoyants à l’intérieur du réservoir annulera la garantie.
Pour obtenir un service-garantie, contacter KallistaCo. par l’intermédiaire de votre
vendeur, plombier, centre de rénovation, revendeur par internet ou par écrit à KallistaCo.
à l’attention de: Département du service clientèle, 444 Highland Drive, K a l l i s t a , Wisconsin
53044, USA, ou en composant le 1-800-4-K a l l i s t a à partir des É.U., le 1-800-964-5590 à
partir du Canada et le 001-877-680-1310 depuis le Mexique.
Les garanties implicites, y compris celles de qualité marchande et d’aptitude à un
emploi particulier, se limitent expressément à la durée de la présente garantie. Kallista
Co. et/ou le vendeur déclinent toutes responsabilités contre tous dommages
occasionnés, imprévisibles ou corrélatifs.
Certains états/provinces ne permettent pas la limitation sur la durée de la garantie, ou
l’exclusion ou la limitation spéciale, de dommages occasionnés, ou corrélatifs à un
accident, ainsi ces limitations ou exclusions pourraient ne pas s’appliquer dans votre cas.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques. Vous pouvez également avoir
d’autres droits qui varient d’un état/province à l’autre.
Ceci constitue la garantie écrite exclusive de KallistaCo.
Garantía limitada de un año
Para los Estados Unidos y Canadá solamente
Se garantiza que los productos de plomería Kallistaestán libres de defectos de material
y mano de obra por un año a partir de la fecha de instalación.
KallistaCo., a su criterio, reparará, reemplazará o realizará los ajustes pertinentes en los
casos en que la inspección realizada por KallistaCo. determine que dichos defectos
ocurrieron durante el uso normal en el transcurso de un (1) año a partir de la fecha de la
instalación. KallistaCo. no se hace responsable de los gastos de desinstalación o
instalación. El uso de limpiadores de inodoro que se colocan dentro del tanque anulará
la garantía.
Para obtener el servicio de garantía, comuníquese con KallistaCo. a través de su
distribuidor, contratista de plomería o distribuidor a través de Internet, o escriba
directamente a: KallistaCo., Attn.: Customer Service Department, 444 Highland Drive,
K a l l i s t a , WI 53044, USA, o llame al 1-800-4-Kallistadesde los Estados Unidos, al
1-800-964-5590 desde Canadá, o al 001-877-680-1310 desde México.
Toda garantía implícita en relación a productos de uso comercial, incluyendo la
comercialización e idoneidad del producto para un uso determinado, se limita
expresamente a la duración de la presente garantía. KallistaCo. y/o el vendedor no se
hacen responsables por concepto de daños particulares, incidentales o indirectos.
Algunos estados/provincias no permiten limitaciones en cuanto a la duración de una
garantía implícit a o a la exclusión o limitación de daños particulares, incidentales o
indirectos, por lo que estas limitaciones y exclusiones pueden no aplicar a su caso. La
presente garantía le otorga ciertos derechos legales específicos. Además, usted puede
tener otros derechos que varían de estado a estado y provincia a provincia.
El presente documento constituye la garantía exclusiva por escrito de KallistaCo.
Troubleshooting Guide
7
Guide de dépannage
Symptômes
1.
Faible chasse.
2.
Pas de chasse.
8
Guía para resolver problemas
9
10
Service Parts/Pièces de rechange/Piezas de repuesto
P70083**
Toilet Seat
Siège du W.C.
Asiento de inodoro
1067183
Flapper
Clapet
Aleta de descarga
51284
Hose/Tuyau/Manguera
85307
Washer/Rondelle/
Arandela
1068622
Flush Valve
Valve de
chasse
Válvula de
descarga
83996
Gasket
Joint
Empaque
1053308**
Tank Cover
Couvercle du réservoir
Tapa del tanque
1057941
Locknut
Contre-écrou
Contratuerca
42398
Washer/Rondelle/Arandela
42397
Nut/Écrou/Tuerca
1057940
Cap\Capuchon\Tapa
83143
Seal/Joint/Sello
51261
Clip/Clip/Clip
1059496
Fill Valve
Valve de
remplissage
Válvula de
llenado
1013092**
Bolt Caps (2 ea.)/Cache-boulons (2 ch.)/Tapapernos (2 c/u)
78132
Nut/Écrou/Tuerca
85395
Spacer/
Espaceur/
Espaciador
P1074168**
Trip Lever
Levier de déclenchement
Palanca de descarga
P1074164
Hardware
Boulonnerie
Herrajes
**Finish/color code must be specified when ordering.
**Vous devez spécifier les codes de la finition et/ou de la couleur
quand vous passez votre commande.
**Se debe especificar el código del acabado/color con el pedido.
1074163-2-A
• Siempre pruebe la solución de limpieza en un área oculta antes de aplicarla a toda la
superficie.
• No deje por tiempo prolongado los limpiadores en la superficie.
• Limpie con un trapo y enjuague completa e inmediatamente con agua después de aplicar
limpiadores. Enjuague y seque las superficies cercanas que se hayan rociado.
• Utilice una esponja o trapo suave y húmedo. Nunca utilice materiales abrasivos como cepillos
o estropajos de tallar para limpiar las superficies.
Para obtener información detallada de limpieza y los limpiadores a considerar, visite
www.Kallista.com/clean. Para asistencia adicional comuníquese con el departmento de servicio
al cliente de Kallista al 1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).
AVERTISSEMENT: Risque d’endommagent du produit. Ne pas utiliser des détergents
conçus pour le réservoir dans le W.C. Les produits qui contiennent du chlore (hypochlorite
de calcium) peuvent causer des dommages graves aux composants internes du réservoir.
Ceci peut créer des fuites et dommages matériels.
Kallista Co. décline toute responsabilité quant à tout endommagement des composants internes
du réservoir causé par l’utilisation de nettoyants qui contiennent du chlore (hypochlorite de
calcium).
Pour de meilleurs résultats, prendre ce qui suit en considération lors de l’entretien de
votre produit Kallista:
• Utiliser un détergent doux tel que liquide pour vaisselle et de l’eau chaude pour nettoyer. Ne
pas utiliser de nettoyants abrasifs car ils pourraient rayer ou abîmerla surface.
• Lire attentivement l’étiquette du produit de nettoyage pour vérifier qu’il soit adéquat à utiliser
sur le matériau.
• Toujours tester la solution denettoyage sur une surface la moins évidente avant de l’appliquer
sur la totalité de la surface.
• Ne pas permettre aux nettoyants de reposer sur la surface.
• Essuyer les surfaces et rincer complètement avec de l’eau immédiatement après l’application
du nettoyant. Rincer et sécher tout éclaboussement sur les surfaces avoisinantes.
• Utiliser une éponge ou un chiffon doux et humide. Ne jamais utiliser de matériau abrasif tel
que brosse ou éponges à récurer pour nettoyer les surfaces.
Pour l’information détaillée de nettoyage et des produits à considérer, visiter
www.Kallista.com/clean. Pour plus d’assistance, veuillez contacter le Service Clientèle Kallista au
1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).
WARNING: Risk of property or product damage. Do not use in-tank cleaners in your toilet.
Products containing chlorine (calcium hypochlorite) can seriously damage fittings in the
tank. This damage can cause leakage and property damage.
Kallista Co. shall not be responsible or liable for any tank fitting damage caused by the use of
cleaners containing chlorine (calcium hypochlorite).
For best results, keep the following in mind when caring for your Kallista product:
• Use a mild detergent such as liquid dishwashing soap and warm water for cleaning. Do not
use abrasive cleaners that may scratch or dull the surface.
• Carefully read the cleaner product label to ensure the cleaner is safe for use on the material.
• Always test your cleaning solution on an inconspicuous area before applying to the entire
surface.
• Do not allow cleaners to sit or soak on the surface.
• Wipe surfaces clean and rinse completely with water immediately after cleaner application.
Rinse and dry any overspray that lands on nearby surfaces.
• Use a soft, dampened sponge or cloth. Never use an abrasive material such as a brush or
scouring pad to clean surfaces.
ADVERTENCIA: Riesgo de daños al producto o a la propiedad. No utilice productos para
limpiar el inodoro que se coloquen dentro del tanque. Los productos que contienen cloro
(hipoclorito de calcio) pueden dañar las piezas del tanque. Este daño puede causar fugas
y daños a la propiedad.
Kallista Co. no se hará responsable de daños a las conexiones del tanque causados por el uso de
limpiadores que contengan cloro (hipoclorito de calcio).
Para obtener los mejores resultados, tenga presente lo siguiente al limpiar su producto Kallista:
• Para la limpieza, utilice solamente un detergente suave como el jabón líquido para lavar platos
y agua tibia. No utilice limpiadores abrasivos que puedan rayar u opacar la superficie.
•
Lea atentamente la etiqueta del producto de limpieza para asegurar que no
presente riesgos al usarse en el material.
For detailed cleaning information and products to consider, visit
www.Kallista.com/tools_and_resources.html. For additional assistance, please contact Kallista
Customer Service at 1-888-4-KALLISTA (1-888-452-5547).
Symptoms
Recommended Action
Action recommandée
4.
Le réservoir met
beaucoup de
temps à
remplir.
A.
Régler le niveau d’eau du réservoir au niveau du repère.
B.
Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation.
C.
Dégager toutes obstructions du siphon, du jet ou des trous du
rebord de la cuvette.
D. Dégager toute obstruction de la ligne d’évacuation.
3.
La valve de
remplissage
s’active/s’arrête
d’elle même
sans que l’on ne
déclenche la
chasse du W.C.,
permettant à
l’eau d’entrer
dans le
réservoir.
A.
Raccorder la chaîne du clapet au levier de déclenchement ou à la
valve de chasse.
B.
Régler l’assemblage de la chaîne du clapet pour éliminer tout jeu
excessif.
A.
Ajuster la chaîne du clapet pour une bonne détente de manière à
ce qu’il ferme.
B.
Nettoyer ou remplacer le clapet si il est usé, sâle, ou non-aligné
avec l’ouverture.
C.
Nettoyer autour de l’ouverture pour permettre au clapet de sceller.
D. Régler le support de bas de déclenchement et la bride en position
parallèle par rapport à la partie supérieure du réservoir.
E.
Régler le niveau d’eau du réservoir s’il est trop élevé.
F.
Remplacer la valve de remplissage si le flotteur de la valve coule.
A.
Ouvrir complètement la valve d’arrêt d’alimentation.
B.
Nettoyer l’entrée de la valve, la tête de la valve, ou la ligne
d’alimentation. Purger les lignes.
A.
Couper partiellement l’alimentation de la valve d’arrêt si la pression
d’eau au W.C. est trop élevée. Vérifier la performance du W.C. après
un tel réglage.
B.
Retirer toutes les saletés ou obstructions de la tête de la valve.
Purger les lignes.
5.
Il y a du bruit
excessifl ors du
remplissage du
réservoir.
A.
Régler l’assemblage de la chaîne du clapet pour éliminer tout jeu
excessif. Régler le support de bas de déclenchement et la bride en
position parallèle par rapport à la partie supérieure du réservoir.
6.
Le bras de
déclench ement
touche le
dessous du
couvercle de
réservoir.
Síntomas
Acción recomendada
3.
La válvula de
llenado se
acciona por sí
sola sin que se
haya activado la
descarga del
inodoro, o
funciona
permitiendo
que el agua
entre en el
tanque.
A.
Ajuste a la holgura correcta la cadena de la aleta de descarga para
que la aleta cierre.
B.
Limpie o reemplace la aleta de descarga si está deteriorada, sucia o
no se alinea con la abertura.
C.
Limpie el área alrededor de la abertura para que la aleta de
descarga selle.
D. Ajuste la brida y el soporte del brazo de descarga para que queden
paralelos a la parte superior del tanque.
E.
Ajuste el nivel del agua en el tanque si es demasiado alto.
F.
Reemplace la válvula de llenado si el flotador se hunde.
4.
Eltanque tarda
demasiado
tiempoen
llenar.
A.
Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
B.
Limpie la entrada de la válvula, la cabeza de la válvula o la tubería
de suministro. Haga circular agua por las líneas.
A.
Cierre parcialmente la llave de paso del suministro de agua si la
presión del agua en el inodoro es muy alta. Verifique el funciona-
miento del inodoro después de cada ajuste.
B.
Elimine la suciedad u obstrucciones de la cabeza de la válvula.
Haga circular agua por las líneas.
5.
Hay demasiado
ruido cuando el
tanque está
llenando.
A.
Ajuste el montaje de la cadena de la aleta de descarga para eliminar
la holgura.
6.
El brazo de
descarga
golpea el dorso
de la tapa del
tanque.
3.
The fill valve
turns on/off by
itself without
the toilet being
flushed, or it
runs, allowing
water to enter
the tank.
A.
Adjust the flapper chain for proper slack so the flapper closes.
B.
Clean or replace the flapper if it is worn, dirty, or misaligned with
the opening.
C.
Clean the area around the opening to allow the flapper to seal.
D. Adjust the trip arm bracket and flange so they are parallel with the
tank top.
E.
Adjust the tank water level if it is too high.
F.
Replace the fill valve if the valve float sinks.
1.
Poor flush.
A.
Adjust the tank water level to match the waterline.
B.
Fully open the water supply shut-off valve.
C.
Clear obstructions from the trapway, jet, or bowl rim holes.
D. Clear obstructions from the waste line.
2.
No flush.
A.
Reconnect the flapper chain to the trip lever or flush valve.
B.
Adjust the flapper chain assembly to remove excessive slack.
A.
Partially close the water supply shut-off valve if the water pressure
to the toilet is too high. Check the toilet performance following any
such adjustment.
B.
Remove dirt or obstructions from the valve head. Flush the lines.
5.
There is
excessive noise
when the tank
is filling.
A.
Adjust the flapper chain assembly to remove excessive slack.
6.
Trip arm strikes
the tank lid
underside.
A.
Fully open the water supply shut-off valve.
B.
Clean the valve inlet, valve head, or supply line. Flush the lines.
4.
Tank takes
excessive time
to fill.
A.
Ajuste el nivel de agua en el tanque para que sea igual a la línea de
agua.
B.
Abra completamente la llave de paso del suministro de agua.
C.
Elimine las obstrucciones de la boca de sifón, del jet o de los
orificios del reborde de la taza.
D. Elimine las obstrucciones de la línea del desagüe.
1.
Descarga
deficiente.
A.
Vuelva a conectar la cadena de la aleta de descarga a la palanca o a
la válvula de descarga.
B.
Ajuste el montaje de la cadena de la aleta de descarga para eliminar
la holgura.
2.
Elinodorono
descarga.
USA/Canada: 1-888-4-KALLISTA
Fax: 1-888-272-3094
kallista.com
©2007 KALLISTA
P1075294-00
Hardware
Boulonnerie
Herrajes