background image

FR

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé. 
En cas de questions d‘ordre technique, contactez-nous via 

support@kuk-defensemartre.fr

 CONSIGNES DE SÉCURITÉ
• ATTENTION, HAUTE TENSION! 

La haute tension n‘est certes pas dangereuse pour les personnes en bonne santé, mais il convient tout de même d‘éviter le contact avec les plaques de contact. 

Cela s‘applique notamment aux personnes avec des problèmes cardiaques ou un stimulateur cardiaque. 

• ATTENTION, PROTECTION CONTRE LA SURTENSION!

 Retirez la protection pour l‘aide au démarrage, les travaux de soudure et le chargement rapide.

• Les consignes de sécurité sont particulièrement importantes lors de travaux sur des véhicules électriques et hybrides. Veuillez consulter le livre de bord du véhicule à ce propos !
• Un bon fonctionnement de l`appareil peut seulement être garanti pour les vehicules avec une batterie de 12 V.
• Le raccordement à une batterie 24 V est possible en cas d`utilisation d`un convertisseur de tension.
• Protégez toujours l‘appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et évitez ou nettoyez l‘encrassement des plaques de contact.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense du territoire 

(pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K, article 000300) (8).

Utilisation conforme: 

L‘appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur de véhicules automobiles avec des décharges électriques et des fréquences

ultrason agressives et à impulsions. Une fois que la martre a subi une décharge électrique, la fonction de haute tension s‘arrête brièvement pour laisser une possibilité à l‘animal de s‘échapper.

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT 

avant l‘installation

Tous les appareils sont vériés soigneusement par nos soins plusieurs fois. Veuillez également procéder à la vérication nale suivante:
1) Retirer 

(A)

 la protection

 (1)

2) Raccorder l‘appareil aux pôles plus et moins/à la masse de la batterie de voiture/carrosserie 

(E)

3) Mettre la protection 

(F)

4) Ne plus toucher à la plaque de contact 

(3)

5) En clignotant, la LED 

(5) 

indique le fonctionnement, cela peut prendre quelques minutes. 

(H)

6) La haute tension peut également être mesurée avec un multimètre numérique au niveau de la plaque de contact
7) retirez la protection

 (A) 

(ATTENTION! La plaque de contact conduit encore du courant résiduel env. 3minutes après le retrait)

8) Fin de la vérication de fonctionnement 

Info: 

Garantie exclusivement sur l`appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage !

INSTALLATION 

avec protection retirée

BLOC DE COMMANDE

Montez l‘appareil de base 

(2)

 dans un endroit où il ne peut pas surchauer (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d‘échappement)

 (B)

 et où l‘ultrason peut se propager librement, pour

éviter les ombres acoustiques 

(D)

. Le porte-fusible

 (1) 

doit être monté de manière bien accessible.

Connectez le câble de raccordement plus au pôle plus de la batterie 12V ou à un plus similaire 

(E)

.

Connectez le câble de masse au pôle moins de la batterie 12V ou à la masse du véhicule

 (E)

.

Raccordez le câble «pince 15» 

(6) 

à la pince 15 du système électrique du véhicule ou à un autre contact se trouvant sur moins lorsque le véhicule stationne et sur plus lorsque le moteur est en

marche 

(E)

. Si le câble est raccordé, l‘installation s‘arrête lorsque le moteur est en marche et se remet en marche dès que le moteur s‘arrête. Si le câble n‘est pas raccordé, l‘installation est en

fonctionnement continu.

PLAQUES DE CONTACT

Placez les plaques de contact de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur, dans des endroits risquant de subir des morsures et xez-les avec des attaches. Le câble
haute tension ne doit pas être passé directement sur des pièces de moteur très chaudes et rotatives 

(B)

. Les plaques de contact doivent être montées avec un écart d‘au moins 10mm par rapport

aux autres éléments conducteurs et protégés contre l‘eau (risque de court-circuit) 

(C)

. Les plaques de contact doivent être installées de manière à ce que la martre puisse simultanément toucher

un autre élément conducteur, an de déclencher une décharge. En soutien, un tapis de masse peut être ajouté (article 1003).

Apposez l‘autocollant d‘avertissement «Attention haute tension» (7) de manière bien visible dans le compartiment moteur (G)!

MISE EN SERVICE

Remettez la protection en place 

(F)

. Si l‘appareil a été correctement raccordé, la LED

 (5) 

de contrôle de l‘appareil de base se met à clignoter (env. toutes les 3 – 12secondes). Lors de la première

mise en service, ce processus peut durer plusieurs minutes 

(H)

. Dans cet état, ne touchez pas les plaques de contact.

Le M3500N est une solution ecace et globale, elle combine les ultrasons et la haute tension pour générer la meilleure solution de défense possible. Nous ne pouvons tout de même pas vous
garantir que les martres seront chassées dans 100% des cas.

INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Si l‘appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes:
1) La tension de fonctionnement n‘est pas entre 11,5 V et 15 V.
2) La conduite de la pince 15 n‘est pas connectée correctement

 (E)

.

3) Les plaques de contact touchent d‘autres éléments conducteurs (court-circuit) 

(C)

.

4) La protection n‘est pas dans le porte-fusible ou est défectueuse 

(1)

.

5) Le démarrage s‘eectue en quelques secondes. Soyez patient 

(H)

!

Mise au rebut: 

L‘appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères.

Renseignez-vous auprès de vos autorités locales concernant la mise au rebut conforme.

Accessoires

- Détecteur d‘ouverture du capot avec déchargement immédiat No 1001
- Tapis de masse No 1003

CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES

• Tension de fonctionnement : 12 V batterie auto
• Consommation électrique moyenne : < 5 mA
• Contrôleur de batterie: mise hors circuit automatique

si la tension de la batterie < 11,5V (±5%)

• Fréquences des ultrasons : env. 22 kHZ (± 10%)
• Pression accoustique : env. 100 dB (±15%)
• Angle de rayonnement : env. 150°
• Haut-parleur: Haut-parleurs piézo-électriques spéciaux en

céramique avec membrane aluminium en forme de calotte

• Tension de sortie: de 200 à 300 V
• Plage de températures : env. -25° à +80°
• Témoin de fonctionnement: LED clignotante (env. toutes les 5 à 12 s)
• Dimensions de l‘unité principale: ca. 120 x 80 x 40 mm env.
• Plaques de contact à haute tension: 6 pièces

d’env. 40 x 40 x 1,5 mm chacune

• Longueur du câble haute tension: 4 m (± 10%) env.
• Fusible sur le porte-fusible: 500 mA

Approbation par l`Offi

  ce fédéral des véhicules à moteur 

(marquage E1).

Summary of Contents for M3500N

Page 1: ...pool van de 12V accu of vergelijkbare plus E Aansluiting massakabel op minpool van de 12V accu of voertuigmassa E Aansluiting van de kabel Klem 15 6 op klem 15 van het elektrische systeem of een ander...

Page 2: ...ASONS SINUSO DAUX CONSOMMATION DE COURANT EXTR MEMENT FAIBLE Odpuzova kun Agresivn ultrazvuk a vysok nap t odpuzuje kodliv hlodavce z motorov ho prostoru Sistema scaccia martore grazie agli ultrasuoni...

Page 3: ...es D tecteur d ouverture du capot avec d chargement imm diat No 1001 Tapis de masse No 1003 Akcesoria wy acznik pokrywy silnika z natychmiastowym roz adowaniem No 1001 Mata masy No 1003 P slu enstv Sp...

Page 4: ...haute tension Warning sticker Autocollant d avertissement 1 max 2 G F D C 7 min 10 mm A 1 0 5 A 1 A 1 B 2 3 min 10 cm max 85 C 4 2 3 4 B H E 8 5 1 6 1 2 3 4 5 6 Sicherung Anschluss Klemme 15 1 2 3 4 5...

Page 5: ...s E Anschluss Massekabel an Minuspol der 12V Batterie oder Fahrzeugmasse E Anschluss des Kabels Klemme 15 6 an Klemme 15 des Bordnetzes oder einen anderen Kontakt der bei parkendem Fahrzeug auf Minus...

Page 6: ...baterie 12V nebo srovnateln mu plusu E Pripojen zemn c ho kabelu k m nusov mu p lu baterie 12V nebo ke kostre vozidla E Pripojen kabelu svorka 15 6 ke svorce 15 palubn s te nebo k jin mu kontaktu kter...

Page 7: ...to minus pole of the 12V battery or vehicle earth E Connection of the vehicle terminal 15 cable 6 to wiring system s vehicle terminal 15 or another contact which is switched to negative for parked ve...

Page 8: ...plus similaire E Connectez le c ble de masse au p le moins de la batterie 12V ou la masse du v hicule E Raccordez le c ble pince 15 6 la pince 15 du syst me lectrique du v hicule ou un autre contact s...

Page 9: ...lub por wnywalnego plus urzadzenia E Pod aczenie przewodu masowego do bieguna minus akumulatora 12V lub masy pojazdu E Pod aczenie kabla zacisk 15 6 do zacisku 15 sieci pok adowej lub innego styku kt...

Page 10: ...e al polo positivo della batteria da 12V o polo positivo equivalente E Collegamento del cavo di massa al polo negativo della batteria da 12V o alla massa del veicolo E Collegamento del cavo morsetto 1...

Reviews: