background image

Seite 7 von 20 

fuse to the positive pole of the car battery. The high-voltage pads should lie on an insulating substrate (cardboard, wood). 
After no longer than 5 minutes, the LED fitted in the module should flash briefly at intervals of 1 - 12 seconds. This means 
that the marten scarer is in order and can be fitted. Caution! After switching off, the high-voltage pads may remain charged 
for up to one minute. Before fitting, please first discharge them (see “Maintenance Work” in operating instructions). When 
checking,  please  make  sure  that  you  do  not  touch  the  high-voltage  plates!  If  the  device  does  not  function  in  spite  of  a 
positive test before fitting, then this is clearly due to a fitting error (see fitting instructions). We provide a statutory guarantee 
for the device; we will not pay for costs associated with fitting and dismantling. 
 
 

F: 

Dispositif anti-rongeurs M4700 12V= 

 
L'efficacité du dispositif anti-rongeurs M4700 repose sur une triple action :  
ultrasons, électrochoc, pulsations lumineuses 

  S'il touche l'une des 6 plaques de contact présentes dans le compartiment moteur, le rongeur reçoit 

un choc électrique délivré par le M4700 (impulsion électrique capable d'éloigner les rongeurs, mais 
non  de  les  tuer).  Les  plaques  de  contact  en  inox  pouvant  être  placées  librement,  une  protection 
flexible, parfaitement adaptée au véhicule est possible.  

  L'unité principale émet par ailleurs des ultrasons agressifs et très intenses à répétition sur un rayon 

de 360°. Leur fréquence et leur rythme varient de façon aléatoire (donc aucune accoutumance).  

  L'étanchéité  du  dispositif  permet  une  installation  dans  la  partie  inférieure,  là  où  pénètrent  les 

animaux. Le commutateur autonome innovant active automatiquement l'appareil dès que le moteur 
est à l'arrêt. 

  Le raccordement fastidieux à la borne 15 n'est désormais plus nécessaire. Un simple raccordement 

bipolaire suffit ‒ l'installation est beaucoup plus rapide. 

 
  
Consommation de courant extrêmement faible (< 0,007 A) 
S'éteint automatiquement si la tension de la batterie passe en dessous de 11,1 V +/- 0,3 V env. (contrôleur 
de batterie).  Convient également aux véhicules équipés du bus CAN. 
 
Démarrage progressif 

– aucune répercussion sur l'électronique de bord 

Nos appareils possèdent un système de démarrage progressif intelligent et leur consommation de courant 
est  très  faible.  Ils  ne  sont  pas  perçus  comme  des  consommateurs  de  courant,  même  par  les  nouveaux 
ordinateurs  de  bord  extrêmement  sensibles.  Contrairement  aux  dispositifs  au  démarrage  "lourd"  et  aux 
impulsions  de  courant  pouvant  atteindre  25  mA,  ils  ne  donnent  lieu  à  aucun  message  d'erreur. 
L'électronique de gestion de la batterie (BMS) ou les véhicules hybrides ne leur posent aucun problème. 
 

Spécificités techniques : 
Tension de service : 12 V batterie du véhicule, consommation de courant en moyenne : < 7 mA (± 20 %)  
Protection contre l'inversion de polarité intégrée, contrôleur de batterie : mise hors circuit automatique si la tension de la 
batterie < 11,1 V (± 3 %)  
Raccordement extrêmement aisé, la connexion à la borne 15 du véhicule n'est plus nécessaire 
Ultrasons aux fréquences d'env. 22,5 kHz ± 10 %, variation aléatoire de la fréquence et du rythme  
Pression acoustique : 115 dB ± 25 % env. 
Haut-parleur : haut-parleur sphérique entièrement hermétique, rayonnement sonore circulaire sur 360˚ 
Tension de sortie : de 250 à 300 V = env., plage de températures : de - 25 à + 80 °C env. 
Témoins de fonctionnement : 2 DEL clignotantes pour les ultrasons et la haute tension (repoussent les animaux et indiquent 
le fonctionnement) 
Dimensions de l'unité principale : 86 x 55 x 50 mm env., longueur du câble haute tension : 4 m (± 10 %) env. 
Fusible sur le porte-fusible : mini fusible plat 1 A (ou 2 A) 
Plaques de contact à haute tension : 6 plaques de contact mobiles en inox en forme de croix 
Convient également aux véhicules équipés du bus CAN 
Réduction automatique de l'absorption de courant en cas de court-circuit  
ou d'encrassement (courants réactifs) sur les plaques à haute tension 
Résistance aux impulsions de tension : 40 V 2 ms max. 
Connexion compacte sur l'unité principale permettant de la déconnecter aisément du réseau de câblage 
Autorisation de l'Office allemand pour la circulation des véhicules à moteur (homologation e1) 

 

 
 
 

Summary of Contents for M4700

Page 1: ...e Abschirmung erreicht wird Zus tzlich gibt das Steuerger t im Radius von 360 sehr starke aggressiv pulsierende Ultraschallt ne ab Diese T ne variieren in Frequenz und Takt zufallsbedingt daher kein G...

Page 2: ...tert z B die nicht leitende Bodenabdeckung als Massefl che Erweiterungskit Art M4700 Kit 4 zus tzliche Kontaktplatten f r gro e Motorr ume Bestimmungsgem e Verwendung Vertreiben von Mardern und andere...

Page 3: ...er eingebaut Wenn alles richtig angeschlossen wurde und sich das Fahrzeug in Parkstellung befindet baut sich die Hochspannung an den Kontaktplatten auf der Ultraschallton startet und die 2 kleinen Leu...

Page 4: ...t werden Achtung Nach dem Abschalten k nnen die Hochspannungsplatten noch bis zu 1 Minute aufgeladen bleiben Vor dem Einbau bitte erst entladen siehe Betriebsanleitung bei Wartungsarbeiten Beim Pr fen...

Page 5: ...ust be handed into to collection points for televisions computers etc please ask your local authority or town council for the location of these electronic disposal points Ultrasonic sound extends like...

Page 6: ...g connector 5 Is the fuse in the fuse holder and intact 6 Please be aware that all of the switching on and switching off functions have a few seconds delay 7 If you have opened the bonnet and fitted a...

Page 7: ...la tension de la batterie passe en dessous de 11 1 V 0 3 V env contr leur de batterie Convient galement aux v hicules quip s du bus CAN D marrage progressif aucune r percussion sur l lectronique de bo...

Page 8: ...it et vous pourrez effectuer vos op rations d entretien Vous avez galement la possibilit de d brancher le connecteur compact Cela d sactivera imm diatement le dispositif anti rongeurs et mettra les pl...

Page 9: ...ndant ce laps de temps avant de commencer l entretien Si vous ne souhaitez pas attendre vous pouvez galement d brancher la connexion compacte les plaques seront alors aussit t hors tension Vous avez d...

Page 10: ...svorky 15 ve vozidle Ultrazvukov frekvence cca 22 5 kHz 10 n hodn zm na frekvence impulzu Akustick tlak cca 115 dB 25 Reproduktor pln uzav en v esm rov reproduktor s 360 kruhov m vyza ov n m zvuku V...

Page 11: ...se mus montovat tak e jsou nezapojen kontaktn desti ky 10 mm vzd leny od jin ch kontakt pod nap t m ve vozidle Nav c by se tak nezapojen kontaktn plochy nem ly dot kat jin ch st vozidla nebezpe zkrat...

Page 12: ...na za zen p ed a po mont i v robku otestujte Odzkou en pros m zopakujte p ed mont p i vypnut m motoru Spojte kabel ukost en minusov m p lem autobaterie a plusov kabel s vestav nou pojistkou s plusov m...

Page 13: ...ivestimento non conduttore del fondo in una superficie di massa set di ampliamento n art M4500 K Kit 4 piastre supplementari di contatto per vani motore di grandi dimensioni Utilizzo proprio dispositi...

Page 14: ...ssere reinserito Se tutto collegato correttamente e il veicolo spento si crea alta tensione sulle piastre di contatto inizia l emissione di ultrasuoni e i 2 piccoli LED del modulo cominciano a lampegg...

Page 15: ...amartore funzionante e pu essere montato Attenzione Dopo lo spegnimento le piastre ad alta tensione possono restare ancora cariche per 1 minuto Farle scaricare prima di procedere al montaggio vedi pun...

Page 16: ...t a i agresywnych pulsuj cych cz stotliwo ci ultrad wi k w Utylizacja W przypadku utylizacji urz dzenie nie mo e by wyrzucane do odpad w domowych Nale y je dostarczy do punktu zbi rki elektroodpad w p...

Page 17: ...po czone z innymi elementami pojazdu niebezpiecze stwo zwarcia 4 Czy wszystkie styki w czniku wtykowym znajduj si w linii prostej w w stosunku do urz dzenia bazowego Czy jeden z pin w nie jest wygi ty...

Page 18: ...in frequentie en ritme geen gewenningseffect Dankzij de waterdichtheid is een diepe inbouw op de toegangspunten mogelijk De nieuwe spanningsschakeling schakelt het apparaat zelfstandig in op het momen...

Page 19: ...zekeringenhouder verwijderen en daarna ca 1 minuut wachten totdat de hoogspanning is afgebouwd om dan bij uitgeschakelde marterverschrikker de onderhoudswerkzaamheden uit te voeren Of u koppelt de com...

Page 20: ...ndensator nodig voor de ontlading Wacht na het uitschakelen zekering verwijderen met het uitvoeren van de onderhoudswerkzaamheden totdat deze tijd verstreken is Als u niet wilt wachten kunt u ook de s...

Reviews: