background image

INSTRUCTIONS DE MONTAGE

Nous recommandons un montage par un atelier spécialisé. Pour pouvoir installer les brosses de contact également dans des points d'entrée profonds, il est conseillé d'utiliser un élévateur. 
En cas de questions d'ordre technique, contactez-nous via 

support@kuk-marderabwehr.de

CONSIGNES DE SÉCURITÉ

• 

ATTENTION,

 HAUTE TENSION ! La haute tension n'est certes pas dangereuse pour les personnes en bonne santé, mais il convient tout de même d'éviter le contact avec les brosses de contact. 

   Cela s'applique notamment aux personnes avec des problèmes cardiaques ou un stimulateur cardiaque.
• 

ATTENTION

, PROTECTION CONTRE LA SURTENSION ! Retirez la protection pour l'aide au démarrage, les travaux de soudure et le chargement rapide.

• Un bon fonctionnement de l'appareil peut seulement être garanti pour les véhicules avec une batterie de 12 V.
• Protégez toujours l'appareil repousse-martres contre une chaleur trop élevée et évitez ou nettoyez l'encrassement des brosses de contact.
• Les étapes de travail des présentes instructions de montage doivent impérativement être respectées.
• Les dommages entraînés par un non-respect des instructions de montage sont exclus de toute responsabilité.
• 

Nettoyez soigneusement le compartiment moteur et la place de stationnement avant le montage, pour éviter les combats de défense du territoire 

   (pour le compartiment moteur, nous recommandons le destructeur de marques olfactives K&K, article 000300) (11).

Utilisation conforme: 

L'appareil sert à chasser les martres et autres animaux sauvages du compartiment moteur de véhicules automobiles avec des décharges électriques, des impulsions de lumière et 

des fréquences ultrason agressives et à impulsions. Une fois que la martre a subi une décharge électrique, la fonction de haute tension s'arrête brièvement pour laisser une possibilité à l'animal de 
s'échapper.

VÉRIFICATION DU FONCTIONNEMENT

 avant l'installation

Tous les appareils sont vérifiés soigneusement par nos soins plusieurs fois. Veuillez également procéder à la vérification finale suivante :
1) Retirer 

(A)

 la protection 

(1)

2) Insérer une brosse de contact 

(3)

 à l'extrémité du câble 

(4)

, visser le câble de haute tension

 (G)

 et le placer sur un support isolant (carton, bois)

3) Raccorder l'appareil aux pôles plus et moins/à la masse de la batterie de voiture/carrosserie 

(J)

4) Mettre la protection 

(K)

 Ne plus toucher à la brosse de contact
5) En clignotant, les LED 

(6 + 7)

 indiquent le fonctionnement, cela peut prendre quelques minutes et se produire en différé

 (M)

6) La haute tension peut également être mesurée avec un multimètre numérique au brin positif de la brosse de contact
7) Retirer le connecteur compact 

(8) 

pour une coupure immédiate de la tension ou retirez la protection 

(K)

 

(ATTENTION ! Le balai de contact conduit encore du courant résiduel env. 3 minutes après le retrait)

8) Fin de la vérification de fonctionnement

Info :

 Garantie exclusivement sur l'appareil, pas de prise en charge des coûts de montage et de démontage !

Une désinstallation complète est rarement nécessaire, le bloc de commande peut être changé !

INSTALLATION 

avec protection retirée

BLOC DE COMMANDE

Montez le bloc de commande

 (2)

 dans un endroit où il ne peut pas surchauffer (p. ex. pas directement au niveau du collecteur d'échappement) 

(B)

 et où l'ultrason peut se propager librement, pour éviter 

les ombres acoustiques 

(E)

. Le connecteur 

(8) 

et le porte-fusible 

(1) 

doivent être montés de manière bien accessible. Connectez au pôle plus de la batterie 12 V ou à un plus similaire ou à un point de 

masse de la carrosserie 

(J)

DETECTEUR D'OUVERTURE DU CAPOT

Le contacteur d'ouverture du capot 

(5)

 décharge immédiatement les brosses de haute tension lorsque le capot est ouvert. Celui-ci peut être raccordé à chaque plaque de contact de la brosse souhaitée, 

mais toujours au pôle plus (languette latérale plate) 

(F1)

. Veuillez noter que la vis de fixation doit toujours aborder une connexion conductrice de courant au châssis du véhicule 

(F2)

. Prévoyez une des 

brosses à proximité immédiate du contacteur d'ouverture du capot pour un raccordement ultérieur. Alternative: Au cas où l'interrupteur ne pourrait être fixé que sur du plastique,  posez un œillet de vis 
sous celle-ci  et raccordez-le avec un câble au châssis.

PLAQUES DE CONTACT

Insérez les brosses de contact 

(3)

 sur le câble de haute tension

 (4) 

et placez-le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur. Les positions des brosses de contact devraient 

être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur (sécuriser les lieux d'entrée, axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure) 

(H)

. Le câble haute tension ne doit pas être passé 

directement sur des pièces de moteur très chaudes et rotatives

 (B)

. Les brosse de contact doivent être montées avec un écart d'au moins 10 mm par rapport aux autres éléments conducteurs (risque de 

court-circuit) 

(C)

 et en biais (évacuation de l'eau) 

(D)

.  Fixez les brosses de contact avec des attaches 

(I)

. En vissant les vis, le balai de contact est fixé, le câble haute tension est « taraudé » et le contact est 

établi 

(G)

. L'extrémité de câble de la dernière brosse de contact ne doit pas dépasser à l'extérieur, en raison du risque de court-circuit.

Apposez l'autocollant d'avertissement « Attention haute tension » (10) de manière bien visible dans le compartiment moteur (L)!
MISE EN SERVICE

Remettez la protection en place

 (K)

. Si l'appareil a été correctement raccordé, la LED de contrôle pour la fonction ultrason 

(6)

 se met à clignoter (env. toutes les 3 – 12 secondes). Le contacteur 

d'ouverture du capot interrompt la fonction de haute tension en cas de capot ouvert ; ainsi, pour tester le fonctionnement, pressez le contacteur d'ouverture du capot vers le bas et attendez que la LED de 
contrôle de la fonction de haute tension 

(7) 

clignote également. Lors de la première mise en service, ce processus peut durer plusieurs minutes 

(M)

. Dans cet état, ne touchez pas les brosses de contact. 

Le contacteur d'ouverture du capot fonctionne correctement lorsque la LED de haute tension s'éteint en relâchant. Les LED de contrôle du fonctionnement peuvent clignoter à différents intervalles et de 
façon plus ou moins claire.

Le M4700B est une solution efficace et globale, elle combine les ultrasons et la haute tension pour générer la meilleure solution 
de défense possible. Nous ne pouvons tout de même pas vous garantir que les martres seront chassées dans 100 % des cas.

INDICATIONS SUPPLÉMENTAIRES

Si l'appareil ne fonctionne pas, les causes peuvent être les suivantes :
1) La tension de fonctionnement n'est pas entre 11,1 V et 13,4 V. D'autres tensions entraînent l'arrêt du repousse-martres.
Tension > 13,4 V : Mise à l'arrêt avec commutation automatique (moteur en marche ou raccordement de la batterie en source d'alimentation externe)
Tension < 11,1 V : Mise à l'arrêt avec moniteur de batterie (pas de tension de batterie suffisante disponible)
2) Les brosses de contact touchent d'autres éléments conducteurs (court-circuit) 

(C)

.

3) Les contacts dans le connecteur

 (8) 

à l'appareil de base n'ont pas de connexion (pas correctement raccordé, pin plié).

4) La protection n'est pas dans le porte-fusible ou est défectueuse

 (1)

.

5) Le démarrage s'effectue en quelques secondes. Soyez patient 

(M)

6) Le contacteur d'ouverture du capot n'est pas placé au pôle plus de la brosse 

(F1)

.

Mise au rebut : 

L'appareil ne doit pas être mis au rebut avec les ordures ménagères. 

Renseignez-vous auprès de vos autorités locales concernant la mise au rebut conforme.

Accessoires

- Kit d’extension avec 4 brosses à haute tension multicontact No M4700B-KIT    - Appareil de contrôle de remplacement No M4700B-ST

Spécificités techniques:

• Tension de service: 12 V batterie du véhicule
• Consommation de courant en moyenne: < 7 mA (± 20%)
• Protection contre l‘inversion de polarité intégrée
• Contrôleur de batterie: mise hors circuit automatique 
   si la tension de la batterie < 11,1 V (± 3%) 
• Ultrasons aux fréquences: d‘env. 22,5 kHz ± 10%, 
   variation aléatoire de la fréquence et du rythme 
• Pression acoustique: 115 dB ± 25% env.
• Haut-parleur sphérique entièrement hermétique, 
   rayonnement sonore circulaire sur 360˚
• Tension de sortie: de 250 à 300 V env.
• Plage de températures: de -25 à +80°C env.
• 2 LED clignotantes (repoussent les animaux et indiquent le fonctionnement)
• Dimensions de l‘unité principale: 86 x 55 x 50 mm env.
• Longueur du câble haute tension: 4 m (± 10%) env.
• 6 brosses à haute tension multicontact avec des /-
• Mini fusible plat 1 A (ou 2 A)
• Convient également aux véhicules équipés du bus CAN
• Résistance aux impulsions de tension: env. 40 V 2 mS
Réduction automatique de l‘absorption de courant en cas de court-circuit 
ou d‘encrassement (courants réactifs) sur les balais à haute tension.
Connexion compacte sur l‘unité principale permettant de la déconnecter 
aisément du réseau de câblage.

 Autorisation de l‘Office allemand 

pour la circulation des véhicules à moteur (homologation e1)

Summary of Contents for M4700B

Page 1: ...ím Marterverjagingmet6multicontact hoogspanningsborstelsincl veiligheids motorkapschakelaar Sistemascacciamartorecon6spazzole adaltatensionemulticontatto incluso interruttorepercofanomotoredisicurezza Urządzenieodstraszającekunyz6 wielostykowychszczotek wysokonapięciowychiprzełącznikmaskisilnika znatychmiastowymrozładowaniem Das INTENSIVE Marderabwehrgerät Hochspannungs Bürsten streichen durch das...

Page 2: ...de serrage plastique Zubehör Erweiterungskit mit 4 zusätzlichen Hochspannungskontaktplatten No M4700B KIT Ersatzsteuergerät No M4700B ST Accessories Extension Kit with 4 additional high voltage contact plates No M4700B KIT Replacement control unit No M4700B ST Accessoires Kit d extension avec 4 plaques croisées supplémentaires No M4700B KIT Appareil de contrôle de remplacement No M4700B ST Akcesor...

Page 3: ... vysokonapěťové kartáče Vysokonapěťový kabel Spínač kapoty motoru s okamžitým vybitím LED ultrazvuk LED vysoké napětí přípojka Stahovacípásky Bezpečnostnívýstražná nálepka Odstraňovač pachových stop Mini fusibile a lama LED ultrasuoni LED alta tensione connettore Dispositivo di comando Spazzole ad alta tensione multicontatto Cavi di alta tensione Interruttore per cofano motore con scaricamento imm...

Page 4: ...N Ziehen Sie die Kontaktbürsten 3 auf das Hochspannungskabel 4 auf und verlegen Sie dieses strategisch günstig im Motorraum Die Positionen der Kontaktbürsten sollten den Gegebenheiten des Motorraumes angepasst werden Eintrittsstellen Laufwege und bissgefährdete Stellen absichern H Das Hochspannungskabel sollte nicht direkt an heißen und drehenden Motorteilen vorbeigeführt werden B Kontaktbürsten s...

Page 5: ... 3 onto the high voltage cable 4 and lay this in a strategic location in the engine compartment Contact brush positions should be adapted to the conditions of the engine compartment secure entry points routes and bite endangered areas H The high voltage cable should not be placed anywhere near hot and or rotating engine parts B Contact brushes should be mounted at a minimum distance of 10mm to oth...

Page 6: ...ES DE CONTACT Insérez les brosses de contact 3 sur le câble de haute tension 4 et placez le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur Les positions des brosses de contact devraient être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur sécuriser les lieux d entrée axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure H Le câble haute tension ne doit pas être passé d...

Page 7: ...ico inserire una vite a occhiello sotto alla vite e collegare quest ultima con il telaio tramite cavo PIASTRE DI CONTATTO Posizionare le spazzole di contatto 3 sul cavo di alta tensione 4 e disporle in modo strategico nel vano motore Le posizioni delle spazzole di contatto devono essere adeguate alle condizioni del vano motore mettere in sicurezza i punti di accesso i passaggi e i punti a rischio ...

Page 8: ...em PLYTKI KONTAKTOWE Naciągnąć szczotki stykowe 3 na kabel wysokiego napięcia 4 i poprowadzić je w strategicznie korzystnym miejscu komory silnika Pozycje szczotek stykowych powinny zostać dostosowanie do warunków komory silnika miejsca przedostania się do środka ścieżki wędrówek i miejsca narażone na ataki gryzoni H Kabla wysokiego napięcia nie należy prowadzić bezpośrednio przy gorących i obraca...

Page 9: ... pomocí kabelu s podvozkem KONTAKTNI DESKY Kontaktní kartáče 3 vytáhněte na vysokonapěťový kabel 4 a kabel v prostoru motoru uložte strategicky výhodně Pozice kontaktních kartáčů by měly být přizpůsobeny danostem prostoru motoru zabezpečte jimi místa vstupu chodbičky a místa kde hrozí prokousnutí H Vysokonapěťový kabel byste neměli vést přímo kolem horkých a rotujících částí motoru B Kontaktní kar...

Page 10: ...EN Bevestig de contactborstels 3 met de hoogspanningskabel 4 en leg deze strategisch in de motorruimte De posities van de contactborstels moeten aan de omstandigheden in de motorruimte worden aangepast dekkend voor inlaatplekken loopwegen en beetgevaarlijke plekken H De hoogspanningskabel moet niet direct langs hete en draaiende motordelen worden gelegd B Contactborstels moeten met minimaal 10 mm ...

Reviews: