background image

POKYNY K INSTALACI

Doporučujeme, aby montáž provedl autoservis. Pro umístění kontaktních kartáčů také na hlouběji položených místech vstupu má smysl používat zvedací plošinu. 
V případě technických dotazů nás můžete kontaktovat na adrese 

support@kuk-marderabwehr.de

BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ

• 

POZOR

, VYSOKÉ NAPĚTÍ! Ačkoli není toto vysoké napětí pro zdravého člověka nebezpečné, přesto by se lidé měli vyhýbat kontaktu s kontaktními kartáči. Platí to zejména pro osoby s nemocemi 

   srdce a kardiostimulátorem.
• 

POZOR

, OCHRANA PŘED PŘEPĚTÍM! V případě provádění pomoci při startu, svařovacích prací a rychlého nabíjení.

• Plnou funkčnost přístroje lze garantovat jenom u vozidel s baterií 12 V.
• Odpuzovač kun vždy chraňte před nadměrným horkem a zamezte znečištění kontaktních kartáčů, resp. jej odstraňte.
• Je nutné bezpodmínečně dodržet pracovní kroky popsané v tomto návodu k montáži a také bezpečnostní upozornění.
• Na škody způsobené nedodržením návodu k montáži se ručení nevztahuje.
• 

Před montáží důkladně vyčistěte prostor motoru i parkovací plochu, abyste zamezili soubojům o revír 

   (pro prostor motoru doporučujeme odstraňovač pachových stop K&K, položka 000300) (11).

Použití v souladu s určením: 

Přístroj slouží k odpuzovaní kun a jiných divokých zvířat z prostoru motoru motorových vozidel formou elektrošoků, pulzujícího světla a agresivních pulzujících 

ultrazvukových frekvencí. Jakmile kuna vyvolá zkrat, vypne se na krátký čas funkce vysokého napětí, aby mělo zvíře možnost prchnout.

ZKOUŠKA FUNKČNOSTI 

před zabudováním

Všechny přístroje opakovaně pečlivě prověřujeme. Přesto vás prosíme, abyste provedli ještě závěrečnou kontrolu:
1) Vyjměte 

(A) 

pojistku

 (1)

2) Kontaktní kartáč 

(3)

 na konci kabelu 

(4)

 natáhněte, do vysokonapěťového kabelu zašroubujte šrouby 

(G) 

a položte na izolující podložku (lepenka, dřevo)

3) Přístroj spojte s plusovým a mínusovým pólem / uzemněním autobaterie / karoserie 

(J)

4) Nasaďte pojistku 

(K)

 Kontaktního kartáče se teď už nedotýkejte
5) LED 

(6 + 7)

 blikáním indikují funkci, což ovšem může několik minut trvat a nastat až s časovým opožděním

 (M)

6) Vysoké napětí můžete na plusové větvi kontaktního kartáče dodatečně změřit digitálním multimetrem
7) Za účelem okamžitého odpojení napětí vytáhněte kompaktní zástrčku

 (8) 

nebo Vyjměte pojistku

 (K) 

(POZOR! Kontaktní kartáč vede i po vyjmutí ještě zhruba 3 minuty zbytkový elektrický proud)

8) Konec zkoušky funkčnosti

Info: 

Záruka se týká pouze přístroje, nepřebíráme náklady na montáž a demontáž! Kompletní vybudování bývá zřídkakdy nezbytné, řídicí přístroj lze vyměnit!

ZABUDOVÁNÍ 

za předpokladu vyjmuté pojistky

ŘÍDICÍ PŘÍSTROJ

Řídicí přístroj 

(2)

 namontujte na takové místo, kde nemůže dojít k jeho přehřátí (např. ne přímo na koleni výfuku)

 (B) 

a kde může pokud možno volně vyzařovat ultrazvuk, aniž aby došlo ke vzniku 

míst ve stínu ultrazvuku 

(E)

. Konektor 

(8)

 a držák pojistky 

(1)

 byste měli namontovat tak, aby byly dobře přístupné.

Připojení k plusovému pólu baterie 12 V nebo srovnatelnému plusu a k mínusovému pólu nebo zemnícímu bodu karoserie

 (J)

SPINAC KAPOTY MOTURU

Jakmile se otevře kapota motoru 

(5)

, spínač kapoty motoru okamžitě zbaví vysokonapěťové kartáče náboje. Lze jej připojit libovolně ke každé kartáčové kontaktní desce, ovšem pokaždé výhradně 

na plusový pól (plochý boční jazýček) 

(F1)

. Mějte prosím na paměti, že připevňovací šroub musí vždy vykazovat elektricky vodivé spojení s kostrou vozidla

 (F2)

. Vyhraďte si jeden z kartáčů v 

bezprostřední blízkosti spínače kapoty motoru pro pozdější připojení. Alternativa: Pokud lze spínač připevnit pouze v plastu, umístěte pod šroub očko a spojte ho pomocí kabelu s podvozkem.

KONTAKTNI DESKY

Kontaktní kartáče 

(3)

 vytáhněte na vysokonapěťový kabel 

(4)

 a kabel v prostoru motoru uložte strategicky výhodně. Pozice kontaktních kartáčů by měly být přizpůsobeny danostem prostoru 

motoru (zabezpečte jimi místa vstupu, chodbičky a místa, kde hrozí prokousnutí) 

(H).

 Vysokonapěťový kabel byste neměli vést přímo kolem horkých a rotujících částí motoru 

(B)

. Kontaktní 

kartáče byste měli namontovat ve vzdálenosti nejméně 10 mm od jiných vodivých dílů (nebezpečí zkratu) 

(C) 

a šikmě (odtékání vody) 

(D)

.  Kontaktní kartáče upevněte stahovacími pásky 

(I)

Zakroucení šroubů způsobí zafixování kontaktního kartáče, napojení vysokonapěťového kabelu a vytvoření kontaktu 

(G)

. Konec kabelu by u posledního kontaktního kartáče neměl přečnívat, jinak 

hrozí nebezpečí zkratu.

Žlutou výstražnou nálepku ‚Pozor, vysoké napětí‘ (10) nalepte v prostoru motoru dobře viditelně  (L)!

UVEDENÍ DO PROVOZU

Pojistku opět nasaďte 

(K)

. Když je přístroj správně zapojen, začne blikat kontrolní LED pro funkci ultrazvuku 

(6)

 (cca po 3–12 vteřinách). Spínač kapoty motoru v případě otevření kapoty přeruší 

funkci vysokého napětí, pro test funkčnosti proto prosím zatlačte spínač kapoty motoru dolů a vyčkejte, než začne blikat také kontrolní LED pro funkci vysokého napětí 

(7)

. V případě prvního 

uvedení do provozu může tento proces trvat několik minut

 (M)

. V tomto stavu se kontaktních kartáčů nedotýkejte. Spínač kapoty motoru funguje správně tehdy, když LED pro vysoké napětí v 

případě jeho puštění zhasne. LED-ky pro kontrolu funkcí mohou blikat v různých intervalech a s odlišnou intenzitou jasu.

M4700B představuje účinné a komplexní řešení odpuzování, které kombinuje ultrazvuk a vysoké napětí za účelem dosažení nejlepšího 
možného efektu odpuzování. Přesto nemůžeme na 100% zaručit, že kuna bude pokaždé odpuzena.

DALŠÍ UPOZORNĚNÍ

Pokud přístroj nefunguje, může to mít následující příčiny:
1) Provozní napětí není v rozsahu 11,1 V až 13,4 V. Jiná napětí mají za následek vypnutí odpuzovače kun.
Napětí >13,4 V: vypnutí automatickým odpojením (běží motor nebo připojení baterie k externímu zdroji el. proudu)
Napětí >11,1 V: vypnutí snímačem baterie (není k dispozici dostatek napětí v baterii)
2) Kontaktní kartáče se dotýkají jiných vodivých dílů (zkrat) 

(C)

.

3) Kontakty v konektoru 

(8)

, který zajištuje spojení se základním přístrojem, nemají spojení (nejsou správně zasunuty, kolíky jsou ohnuty).

4) Pojistka není v držáku pojistky nebo je defektní

 (1)

.

5) Zapnutí nastane se skluzem několika vteřin. Mějte strpení 

(M)

6) Spínač kapoty motoru není umístěn na plusovém pólu baterie 

(F1)

.

Likvidace: 

Přístroj se nesmí likvidovat jako směsný odpad z domácností. 

Zeptejte se místních úřadů, jakým způsobem přístroj zlikvidujete tak, aby to odpovídalo právním předpisům.

Příslušenství

- Doplňková sada se 4 dalšími kontaktními deskami No M4700B-KIT                        - Náhradní řídicí jednotka No M4700B-ST

Technické údaje:

• Provozní napětí: 12 V automobilová baterie
• Průměrná spotřeba proudu: < 7 mA (± 20%), 
• Integrovaná ochrana proti přepólování
• Sledování baterie: odpojovací automatika, 
   při napětí baterie < 11,1 V (± 3%) 
• Ultrazvuková frekvence: cca 22,5 kHz (± 10%) 
   náhodná změna fre impulzu 
• Akustický tlak: cca 115 dB (± 25%)
• Plně uzavřený všesměrový reproduktor s 360˚ vyzařováním zvuku
• Výstupní napětí: cca 250....300 V
• Teplotní rozsah: cca -25...+80 stupňů C
• 2 blikající LED (odpuzování a kontrola funkce)
• Rozměry řídicí jednotky: cca 86 x 55 x 50 mm
• Délka vysokonapěťového kabelu: cca 4 m (± 10%)
• 6  Mnohovláknové vysokonapěťové kartáče s kladnými +
  zápornými štětinami
•  Mini nožová pojistka 1 A (nebo 2 A)
• Vhodné též pro vozidla se sběrnicí CAN Bus
• Stabilita impulsového napětí: cca 40 V 2 mS 
Automatická redukce spotřeby proudu, při zkratu nebo nečistotách (jalové 
proudy) na vysokonapěťové kartáče. Kompaktní zástrčka na řídicí jednotce k 
jednoduššímu odpojení řídicí jednotky od kabeláže.

Schváleno úřadem pro motorová vozidla a opatřeno značkou e1.

Summary of Contents for M4700B

Page 1: ...ím Marterverjagingmet6multicontact hoogspanningsborstelsincl veiligheids motorkapschakelaar Sistemascacciamartorecon6spazzole adaltatensionemulticontatto incluso interruttorepercofanomotoredisicurezza Urządzenieodstraszającekunyz6 wielostykowychszczotek wysokonapięciowychiprzełącznikmaskisilnika znatychmiastowymrozładowaniem Das INTENSIVE Marderabwehrgerät Hochspannungs Bürsten streichen durch das...

Page 2: ...de serrage plastique Zubehör Erweiterungskit mit 4 zusätzlichen Hochspannungskontaktplatten No M4700B KIT Ersatzsteuergerät No M4700B ST Accessories Extension Kit with 4 additional high voltage contact plates No M4700B KIT Replacement control unit No M4700B ST Accessoires Kit d extension avec 4 plaques croisées supplémentaires No M4700B KIT Appareil de contrôle de remplacement No M4700B ST Akcesor...

Page 3: ... vysokonapěťové kartáče Vysokonapěťový kabel Spínač kapoty motoru s okamžitým vybitím LED ultrazvuk LED vysoké napětí přípojka Stahovacípásky Bezpečnostnívýstražná nálepka Odstraňovač pachových stop Mini fusibile a lama LED ultrasuoni LED alta tensione connettore Dispositivo di comando Spazzole ad alta tensione multicontatto Cavi di alta tensione Interruttore per cofano motore con scaricamento imm...

Page 4: ...N Ziehen Sie die Kontaktbürsten 3 auf das Hochspannungskabel 4 auf und verlegen Sie dieses strategisch günstig im Motorraum Die Positionen der Kontaktbürsten sollten den Gegebenheiten des Motorraumes angepasst werden Eintrittsstellen Laufwege und bissgefährdete Stellen absichern H Das Hochspannungskabel sollte nicht direkt an heißen und drehenden Motorteilen vorbeigeführt werden B Kontaktbürsten s...

Page 5: ... 3 onto the high voltage cable 4 and lay this in a strategic location in the engine compartment Contact brush positions should be adapted to the conditions of the engine compartment secure entry points routes and bite endangered areas H The high voltage cable should not be placed anywhere near hot and or rotating engine parts B Contact brushes should be mounted at a minimum distance of 10mm to oth...

Page 6: ...ES DE CONTACT Insérez les brosses de contact 3 sur le câble de haute tension 4 et placez le de manière stratégiquement avantageuse dans le compartiment moteur Les positions des brosses de contact devraient être adaptées aux caractéristiques du compartiment moteur sécuriser les lieux d entrée axes de passage et lieux exposés à des risques de morsure H Le câble haute tension ne doit pas être passé d...

Page 7: ...ico inserire una vite a occhiello sotto alla vite e collegare quest ultima con il telaio tramite cavo PIASTRE DI CONTATTO Posizionare le spazzole di contatto 3 sul cavo di alta tensione 4 e disporle in modo strategico nel vano motore Le posizioni delle spazzole di contatto devono essere adeguate alle condizioni del vano motore mettere in sicurezza i punti di accesso i passaggi e i punti a rischio ...

Page 8: ...em PLYTKI KONTAKTOWE Naciągnąć szczotki stykowe 3 na kabel wysokiego napięcia 4 i poprowadzić je w strategicznie korzystnym miejscu komory silnika Pozycje szczotek stykowych powinny zostać dostosowanie do warunków komory silnika miejsca przedostania się do środka ścieżki wędrówek i miejsca narażone na ataki gryzoni H Kabla wysokiego napięcia nie należy prowadzić bezpośrednio przy gorących i obraca...

Page 9: ... pomocí kabelu s podvozkem KONTAKTNI DESKY Kontaktní kartáče 3 vytáhněte na vysokonapěťový kabel 4 a kabel v prostoru motoru uložte strategicky výhodně Pozice kontaktních kartáčů by měly být přizpůsobeny danostem prostoru motoru zabezpečte jimi místa vstupu chodbičky a místa kde hrozí prokousnutí H Vysokonapěťový kabel byste neměli vést přímo kolem horkých a rotujících částí motoru B Kontaktní kar...

Page 10: ...EN Bevestig de contactborstels 3 met de hoogspanningskabel 4 en leg deze strategisch in de motorruimte De posities van de contactborstels moeten aan de omstandigheden in de motorruimte worden aangepast dekkend voor inlaatplekken loopwegen en beetgevaarlijke plekken H De hoogspanningskabel moet niet direct langs hete en draaiende motordelen worden gelegd B Contactborstels moeten met minimaal 10 mm ...

Reviews: