background image

max.

Steuergerät

Řídicí jednotka

Dispositivo di comando

Jednostka sterująca

Besturingsapparaat

Control unit

Bloc de commande

DE

EN

FR

PL

IT

CZ

NL

1x

 

1

LED 

LED

LED 

LED 

LED 

LED 

LED 

C

 

1

 

1
2
3

DE:

 

K&K Duftmarkenentferner

EN:

 

FR:

 

Destructeur de marques olfactives

PL:

 

IT:  

CZ:

 

NL:

 

 5

OPTIONAL

Art.-Nr.: 

000300

Odstraňovač pachových stop

Prodotto per rimozione tracce

Preparat do usuwania zapachów

Geurvlagverwijderaar

Scent mark remover

3

MONTAGEANLEITUNG

Bei technischen Fragen erreichen Sie uns unter 

support@kuk-marderabwehr.de

SICHERHEITSHINWEISE

• Marderabwehrgerät stets vor übermäßiger Hitze schützen und Verschmutzungen vermeiden bzw. beseitigen.
• Arbeitsschritte dieser Montageanleitung und deren Sicherheitshinweise unbedingt einhalten.
• Schäden, die durch Nichtbeachten der Montageanleitung verursacht werden, sind von jeglicher Haftung ausgeschlossen.
• 

Säubern Sie Motorraum und Parkplatz gründlich vor der Montage, um Revierkämpfe zu vermeiden 

  (wir empfehlen für den Motorraum den K&K Duftmarkenentferner, Artikel 000300) (5).

Bestimmungsgemäße Verwendung:

 Das Gerät dient dem Vertreiben von Mardern und anderen Wildtieren aus dem 

Motorraum von Kraftfahrzeugen, von Dachböden, aus Carports etc. durch aggressive, pulsierende Ultraschallfrequenzen.

Die volle Funktionstüchtigkeit des Gerätes kann nur beim Betrieb mit 

2 AA (je 1,5 V)

 Batterien gewährleistet werden 

(keine Akkus)

.

Info: 

Gewährleistung ausschließlich auf das Gerät, keine Übernahme von Montage und Demontagekosten!

EINBAU und INBETRIEBNAHME

Lösen Sie die 6 Schrauben an der Rückseite des Gerätes und nehmen Sie die Gehäuserückwand ab. Setzen Sie die Batterien in den Batteriehalter 

(2) 

ein (2 x AA mit 1,5 V Spannung). Wenn die 

Batterien korrekt eingesetzt wurden, beginnt die LED 

(3)

 an der Vorderseite des Gerätes zu blinken und zeigt die Funktionsfähigkeit an. Verschließen Sie das Gehäuse wieder mit der Rückwand 

und befestigen Sie diese mit den 6 Schrauben. Montieren Sie das Marderabwehrgerät 

(1)

 an einer Stelle, wo es wassergeschützt ist 

(D)

, nicht überhitzen kann 

(A)

 (z.B. nicht direkt am 

(B+C)

. Ultraschall breitet sich ähnlich aus wie Licht, d.h. bis zum nächsten Hindernis. 

Ultraschall ist für Menschen nicht hörbar. Die Funktionsfähigkeit wird durch die blinkende LED angezeigt.

Das M8000 ist eine wirkungsvolle Ultraschall Abwehrlösung. Trotzdem können wir keine Garantie dafür übernehmen, dass in 100% aller Fälle der Marder vertrieben wird.

WEITERE HINWEISE

Ultraschall ist für Menschen nicht hörbar. Die Funktionsfähigkeit wird durch die blinkende LED angezeigt.
Funktioniert das Gerät nicht, könnte das folgende Ursachen haben:
•  Batterien sind nicht richtig eingesetzt oder zu schwach.

Entsorgung: 

Entsorgen Sie Gerät und Batterien gemäß der nationalen Bestimmungen.

TECHNISCHE DATEN:

• Betriebsspannung: 3 V - 2 AA Batterien
• Batterielaufzeit: ca. 9 bis 12 Monate
• Stromaufnahme durchschnittlich: ca. 0,3 mA
• Ultraschallfrequenz: ca. 23 kHZ (+/-15 %) 
   in Frequenz und Takt pulsierend, SINUS
• Schalldruck: ca. 100 dB (+/- 20 %)
• Abstrahlwinkel: ca. 180°
• Reichweite: ca. 6 m
• Temperaturbereich: ca. -15°C bis +60°C
• Beachten Sie bzgl. der Betriebstemperatur auch die Angaben des
   Batterieherstellers.
• Funktionsanzeige: blinkende LED
   (Abschreckung und Funktionskontrolle)
• Maße: ca. 125 x 54 x 26 mm

Zulassung durch das Kraftfahrt-Bundesamt mit dem E1 Zeichen.

DE

EN

FR

PL

IT

CZ

NL

1

Mini-Flachstecksicherung

Mini blade-type fuse

Mini fusible plat

Mini nožová pojistka

Mini-fusibile a lama

Miniaturowy bezpiecznik plaski platte minizekering

2

3

Multikontakt-Hochspannungs-

bürsten

High-voltage multi contact 

brushes

Balais à haute tension 

multicontact

ové 

kartá e

Spazzole ad alta tensione multi 

contatto

Plytki kontaktowe

wsyokonapi ciowe

Multicontact-hoogspannings-

borstels

4

5

Motorhaubenschalter mit 

Sofortentladung

Bonnet switch for immediate 

discharge

Détecteur d‘ouverture du capot 

avec déchargement immédiat

Spína  kapoty motoru s 

okamžitým vybitím

Interruttore per cofano motore 

con scaricamento immediate

Przeł cznik maski silnika z na-

tychmiastowym rozładowaniem

Motorkapschakelaar met directe 

ontlading

6

LED Ultraschall

LED ultrasound

LED ultrasons

LED ultrazvuk

LED ultrasuoni

LED ultrad wi ków

LED ultrasoon

7

LED Hochspannung

LED high voltage

LED haute tension

LED vysoké napêtí

LED alta tensione

LED wysokiego napi cia

LED hoogspanning

8

Steckverbinder

Connector

Connecteur

p ípojka

connettore

Zlacze wtykowe

connector

9

Kabelbinder

 

10

A

max. 60° C

5

D

C

NO

1

1

D

max.

B

6m

Batteriehalter

Battery holder

Porte-piles

Držáku baterií 

Vano batterie 

Komory na baterie

Batterijhouder

1

1

2

Kabelbinder

Cable ties

Attaches de câble 

Opaski zaciskowe (kablowe)

Fascette serracavo

Stahovací pásky

Kabelbinder

4

2x

4

2x

Reviews: