background image

INSTRUKCJA MONTAŻU

Zalecamy montaż przez warsztat specjalistyczny. Aby umieścić szczotki stykowe także w głębiej położonych miejscach dostępu, praktyczne będzie użycie podnośnika hydraulicznego. 
W przypadku pytań technicznych można się z nami kontaktować pod adresem 

support@kuk-marderabwehr.de

ZASADY BEZPIECZEŃSTWA

• 

UWAGA na WYSOKIE NAPIĘCIE!

 Wysokie napięcie nie jest wprawdzie niebezpieczne dla zdrowego człowieka, jednak należy unikać kontaktu ze szczotkami stykowymi. Dotyczy to 

   zwłaszcza osób z dolegliwościami sercowymi lub z wszczepionym stymulatorem serca.
• Pełną funkcjonalność urządzenia można zagwarantować tylko w przypadku użytkowania z 4 bateriami AA (każda 1,5 V) (nie z akumulatorami).
• Odstraszacz kun należy zawsze chronić przed nadmiernie wysoką temperaturą i unikać zabrudzenia szczotek stykowych wzgl. je usuwać.
• Należy bezwarunkowo przestrzegać kroków roboczych i zasad bezpieczeństwa zawartych w niniejszej Instrukcji montażu.
• Wszelka odpowiedzialność cywilna za szkody spowodowane w wyniku nieprzestrzegania niniejszej Instrukcji obsługi jest wyłączona.
• 

Przed montażem należy gruntownie oczyścić komorę silnika oraz miejsce parkowania, aby uniknąć walk o terytorium (zalecamy do komory silnika Preparat do usuwania 

   zapachów K&K, art. 000300) (10).

Stosowanie zgodne z przeznaczeniem:

 Urządzenie służy do odstraszania i wypędzania kun i innych dzikich zwierząt z komory silnika przez zastosowanie szoku elektrycznego. Po wywołaniu 

zwarcia przez kunę, funkcja wysokiego napięcia zostanie na krótko przerwana, aby pozostawić zwierzęciu możliwość ucieczki.

KONTROLA DZIAŁANIA

 przed montażem

Wszystkie urządzenia przechodzą u nas wielokrotne kontrole. Ponadto prosimy o przeprowadzenie następującej kontroli końcowej:
1) Należy się upewnić, że przełącznik  znajduje się w pozycji „OFF”

 (A)

.

2) Naciągnąć płytkę kontaktową 

(2)

 na końcówkę kabla 

(3)

. Wkręcić śruby w kabel wysokiego napięcia 

(G)

 i ułożyć na izolującej podkładce (karton, drewno).

3) Włożyć baterie do jednostki sterującej, 4 x AA 

(A1)

.

4) Ustawić przełącznik przechylmy w pozycji „ON” 

(H)

.

5) Teraz już nie należy dotykać szczotek kontaktowych (wysokie napięcie) ani jednostki sterującej (wibracje).
6) Miganie diod LED 

(4 + 5 + 6)

 sygnalizuje działanie urządzenia. To może potrwać kilka minut i nastąpić z przesunięciem w czasie

 (I)

.

7) Wysokie napięcie można dodatkowo zmierzyć przy użyciu cyfrowego multimetru na włóknach plus szczotki stykowej 

(K)

.

8) Dla potrzeb natychmiastowego obniżenia napięcia wyciągnąć wtyczkę kompaktową

 (7)

 lub Ustawić przełącznik przechylny w pozycji „OFF”

 (A)

 (UWAGA! Jeszcze prąd przez ok. 3 minuty).

9) Koniec kontroli działania

Informacja:

 Gwarancja obowiązuje wyłącznie na urządzenie. Nie obejmuje montażu i kosztów demontażu! Kompletne wymontowanie jest rzadko konieczne. Można wymienić jednostkę sterującą!

MONTAŻ 

przy odłączonej wtyczce kompaktowej, przełącznik w pozycji „OFF”

JEDNOSTKE STERUJACA

Jednostkę sterującą 

(1)

 należy zamontować w miejscu, gdzie nie będzie mogła się przegrzewać (np. nie bezpośrednio przy kolektorze wylotowym) 

(B)

. Należy również zwrócić uwagę na 

informacje producenta baterii dotyczące temperatury roboczej. Diody LED 

(4 + 5 + 6)

 powinny być wyraźnie widoczne, a komora baterii powinna być łatwo dostępna.

PLYTKI KONTAKTOWE

Naciągnąć szczotki stykowe 

(2)

 na kabel wysokiego napięcia 

(3)

 i poprowadzić je w strategicznie korzystnym miejscu komory silnika. Pozycje szczotek stykowych powinny zostać dostosowanie do 

warunków komory silnika (miejsca przedostania się do środka, ścieżki wędrówek i miejsca narażone na ataki gryzoni) 

(E)

. Kabla wysokiego napięcia nie należy prowadzić bezpośrednio przy 

gorących i obracających się częściach silnika 

(B)

. Szczotki stykowe powinny mieć co najmniej 10 mm odstępu od innych części przewodzących prąd (niebezpieczeństwo zwarcia) 

(C)

 i należy je 

zamontować ukośnie (spust wody)

 (D)

.  Szczotki stykowe należy przymocować przy użyciu opasek zaciskowych kablowych 

(F)

. Szczotka stykowa jest mocowana przez wkręcenie śrub, które 

„podłącza ją” do kabla wysokiego napięcia i ustanawia kontakt 

(G)

. Końcówka kabla nie powinna wystawać na ostatniej szczotce stykowej z powodu zagrożenia zwarciem.

Proszę umieścić żółtą naklejkę ostrzegawczą „Uwaga! Wysokie napięcie” (9) w dobrze widocznym miejscu w komorze silnika (J)!
URUCHOMIENIE

Ustawić przełącznik przechylny w pozycji „ON” 

(H)

. Podczas pierwszego uruchomienia operacja ta może potrwać kilka minut 

(I)

. W tym stanie nie wolno dotykać szczotek stykowych ani jednostki 

sterującej. Diody LED do kontroli działania mogą migać w różnych odstępach czasu i z różnym natężeniem światła.

BATERIE 

Żywotność baterii wynosi ok. do 18 miesięcy. Kiedy dioda LED niskiego poziomu baterii 

(6) 

zacznie migać, oznacza to, że do wymiany baterii jest ok. 3 do 4 tygodni. Należy używać tylko baterii AA 

o napięciu 1,5 V, nie używać akumulatorów. Podczas korzystania z konwencjonalnych akumulatorów o napięciu 1,2 V wymagane napięcie robocze nie jest osiągane. Podczas korzystania z akumulatorów 
1,5 V nowej generacji wskaźnik stanu baterii nie działa, ponieważ akumulatory te rozładowują się nagle, nie tak wolno jak bateria AA.

M9300 jest skutecznym i kompleksowym rozwiązaniem do odstraszania gryzoni. Połączenie ultradźwięków z wysokim napięciem pozwala 
uzyskać możliwie najlepsze rezultaty odstraszające. Mimo to nie możemy zagwarantować, że kuna zostanie wygnana w 100% przypadków.

WIĘCEJ WSKAZÓWEK 

Jeżeli urządzenie nie działa, może to mieć różne przyczyny:
1) Baterie nie są włożone prawidłowo lub są zbyt słabe.
2) Szczotki stykowe dotykają innych części przewodzących prąd (zwarcie) 

(C)

.

3) Styki w złączu elektronicznym 

(7)

 nie mają połączenia z urządzeniem podstawowym (nieprawidłowo wetknięte, zgięty zacisk).

4) Włączenie ma kilka sekund opóźnienia. Prosimy o cierpliwość 

(I)

5) Przełącznik przechylny nie jest ustawiony na „ON”.
6) Wyłącznik maski samochodu nie jest w pozycji wciśniętej.
7) Automatyczne wyłączanie jest aktywowane przez wibracje, dioda LED 

(4)

 miga szybko.

Usuwanie: 

Urządzenie i baterie należy utylizować zgodnie z przepisami krajowymi.

Akcesoria

- Zestaw akcesoriów do rozszerzenia o 4 styki wysokiego napięcia No M9300-KIT            
- Wymienne urządzenie sterujące No M9300-ST 
- Wyłącznik pokrywy silnika z natychmiastowym rozładowaniem No 1001 

(a)

Dane techniczne:

• Napięcie robocze: 6 V, 4 baterie AA
• żywotność baterii:  do 18 miesięcy
• Średni pobór mocy: ok. 0,16 mA
• Wysokie napięcie: > 250 V
• Zakres temperatur: ok. -25°C do +80°C
• Wskazanie działania: 3 diody LED dla wysokiego napięcia (migające
   powoli), wibracji (migające szybko),
   baterii (migające powoli, gdy bateria jest słaba)
• Wymiary jednostki sterującej: ok. 155 x 88 x 32 mm
• długość kabla wysokiego napięcia: ok. 4 m
• Szczotki wysokonapięciowe wielokontaktowe z przewodami 
   fazowymi plus i minus
• Nadaje się również do pojazdów z magistralą CAN.

Automatyczna redukcja poboru prądu, w razie zwarcia lub zabrudzenia 
(prądy bierne) w szczotki wysokiego napięcia. Kompaktowe złącze 
wtykowe w sterowniku do łatwego odłączenia sterownika od instalacji 
kablowej. 

Aprobata Federalnego Urzędu Pojazdów 

Mechanicznych ze znakiem e1.

Summary of Contents for M9300

Page 1: ...DOWD WHQVLRQH PXOWLFRQWDWWR O GLVSRVLWLYR GL GLIHVD DG DOWD WHQVLRQH FRQ IXQ LRQDPHQWR D EDWWHULD q SHUIHWWR DQFKH LQ FDVR GL OXQJKL SHULRGL GL VRVWD FDPSHU R PRWRUL HOHWWULFL H VSD ROH 3L 0HQR DJLVFR...

Page 2: ...orhaubenschalter mit Sofortentladung No 1001 Accessories Extension Kit with 4 additional high voltage contact plates No M9300 KIT Replacement control unit No M9300 ST Bonnet switch for immediate disch...

Page 3: ...ostrze eniem Preparat do usuwania zapach w LED Vibratiesensor LED hoogspanning Multicontact hoogspanningsborstels Hoogspanningskabel Bonnet switch for immediate discharge D tecteur d ouverture du capo...

Page 4: ...e bernahme von Montage und Demontagekosten Komplettausbau ist selten notwendig Steuerger t kann getauscht werden EINBAU bei getrenntem Kompaktstecker Kippschalter auf OFF STEUERGER T Montieren Sie das...

Page 5: ...to the conditions of the engine compartment secure entry points routes and bite endangered areas E The high voltage cable should not be placed anywhere near hot and or rotating engine parts B Contact...

Page 6: ...caract ristiques du compartiment moteur s curiser les lieux d entr e axes de passage et lieux expos s des risques de morsure E Le c ble haute tension ne doit pas tre pass directement sur des pi ces de...

Page 7: ...ole di contatto devono essere adeguate alle condizioni del vano motore mettere in sicurezza i punti di accesso i passaggi e i punti a rischio morsi E Il cavo di alta tensione non deve esser fatto pass...

Page 8: ...cje szczotek stykowych powinny zosta dostosowanie do warunk w komory silnika miejsca przedostania si do rodka cie ki w dr wek i miejsca nara one na ataki gryzoni E Kabla wysokiego napi cia nie nale y...

Page 9: ...rt by m ly b t p izp sobeny danostem prostoru motoru zabezpe te jimi m sta vstupu chodbi ky a m sta kde hroz prokousnut E Vysokonap ov kabel byste nem li v st p mo kolem hork ch a rotuj c ch st motoru...

Page 10: ...plekken loopwegen en beetgevaarlijke plekken E De hoogspanningskabel moet niet direct langs hete en draaiende motordelen worden gelegd B Contactborstels moeten met minimaal 10 mm afstand tot andere ge...

Reviews: