background image

ES

NORMAS BÁSICAS PARA USUARIOS DEL EQUIPO DE PROTECCIÓN INDIVIDUAL FRENTE A CAÍDAS DE ALTURA

• el equipo de protección individual solo puede ser utilizado por personas formadas y competentes en lo relativo a un uso seguro.

• el equipo de protección individual no puede ser utilizado por personas cuyo estado de salud pueda suponer un riesgo adicional para su 

propia seguridad durante el uso normal o una acción de salvamento.

• debe elaborarse un plan de salvamento para cada puesto de trabajo, teniendo en consideración los potenciales riesgos.

• al estar suspendido de un equipo de protección individual (por ejemplo, tras la retención de una caída) se debe prestar atención a los 

síntomas del trauma por suspensión.

• para evitar los síntomas del trauma por suspensión es necesario comprobar que puede emplearse un plan de rescate adecuado. Se 

recomienda utilizar cintas para los pies.

• está prohibido realizar cualquier modificación estructural del equipo sin el consentimiento previo por escrito del fabricante

• las reparaciones pueden ser realizadas exclusivamente por el fabricante del equipo o por una persona autorizada por este.

• el equipo de protección individual no puede ser utilizado fuera de las limitaciones de su uso ni con otros fines distintos a los que se 

deducen de su destino.

• el equipo de protección individual deberá ser utilizado por un determinado usuario.

• antes del uso es necesario comprobar la conformidad de los elementos del equipo montados en el subsistema de unión-absorción de 

energía. Se deben comprobar periódicamente la posición y la regulación de las piezas del equipo para evitar su aflojamiento o desunión 

accidental.

• está prohibido unir elementos del equipo si el funcionamiento seguro de uno de los elementos tiene influencia o perturba el 

funcionamiento seguro de otro.

• antes de cada uso del equipo de protección individual es obligatorio realizar una comprobación preliminar del equipo desde el punto de 

vista de su correcto funcionamiento, para garantizar que su estado permite un uso seguro.

• durante la realización de la comprobación preliminar del equipo se deben verificar obligatoriamente todos sus elementos en busca de 

daños, desgaste excesivo, corrosión, rozaduras, cortes o un funcionamiento incorrecto, y en particular:

1. en los arneses de seguridad y cinturones se debe prestar atención a las hebillas, los elementos de regulación, los puntos de 

enganche, las cintas, las costuras, los lazos;

2. en los absorbedores de energía se debe prestar atención a los lazos de enganche, las cintas, las costuras, la carcasa, los 

mosquetones;

3. en las cuerdas textiles, cuerdas de seguridad o cuerdas de aseguramiento se debe prestar atención a la cuerda, las trabillas, los 

guardacabos, los mosquetones, los elementos de enganche, los trenzados;

4. en los cables de acero, cables de seguridad o cables de aseguramiento se debe prestar atención al cable, los cordones, las 

abrazaderas, los racores, las trabillas, los guardacabos, los mosquetones, los elementos de regulación;

5. en los dispositivos retráctiles se debe prestar atención al cable o la cinta, al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado 

y del freno, a la carcasa, los absorbedores de energía, el mosquetón;

6. en los dispositivos deslizantes con guías se debe prestar atención al cuerpo del dispositivo retráctil, al funcionamiento del 

mecanismo deslizante, al funcionamiento del mecanismo de bloqueo, a los remaches y tornillos, el mosquetón, el absorbedor de 

energía;

7. en los mosquetones se debe prestar atención al cuerpo principal, los remaches, el dispositivo de bloqueo, el funcionamiento del 

dispositivo de bloqueo.

• Tras cada 12 meses de utilización del equipo de protección individual este debe ser retirado del uso para llevar a cabo una revisión 

periódica. Las revisiones periódicas pueden ser realizadas por una persona competente en posesión de los conocimientos y las 

habilidades requeridas para realizar revisiones periódicas del equipo de protección individual. La revisión periódica puede ser realizada 

tanto por el fabricante como por un sujeto autorizado por este.

• En el caso de algunos tipos de equipos con una estructura compleja, como por ejemplo algunos tipos de dispositivos retráctiles, los 

controles anuales solo pueden ser realizados por el fabricante o por un sujeto designado por este.

• En caso de puesta en venta o de uso del dispositivo en un país distinto a aquel para el que estaba previsto inicialmente, deberán 

suministrarse las instrucciones sobre uso, mantenimiento, revisiones periódicas y reparaciones en el idioma del país en el que el 

producto vaya a ser utilizado.

• El equipo de protección individual debe ser retirado del uso inmediatamente tras la aparición de cualquier duda en cuanto a su estado, 

en lo referente a un uso seguro, y no podrá ser nuevamente utilizado hasta el momento de la confirmación por escrito por parte del 

fabricante o de un sujeto autorizado por este del hecho de la realización de pruebas detalladas del equipo.

• El equipo de protección individual deberá ser retirado inmediatamente el uso tras ser utilizado en la retención de una caída y deberá 

ser destruido (o deberán introducirse otros procedimientos de conformidad con las recomendaciones detalladas contenidas en las 

instrucciones de uso del equipo).

• Los arneses de seguridad (conformes con la norma EN 361) son el único dispositivo de retención admisible que puede ser empleado 

con el subconjunto de unión-absorción de energía.

• En el caso de los arneses de seguridad, para la unión del subconjunto de unión-absorción de energía se deben emplear únicamente 

puntos de enganche marcados con una letra mayúscula «A».

• El dispositivo de anclaje o el punto de la estructura fija utilizado para la unión del subconjunto de unión-absorción de energía siempre 

debe colocarse correctamente y se debe realizar el trabajo utilizándolo de manera que se minimice la posibilidad de caída, así como 

la altura de la caída. El dispositivo de anclaje / punto de anclaje debe situarse sobre el puesto de trabajo del usuario. La forma y la 

estructura del dispositivo de anclaje / punto de la estructura fija deberán evitar una desunión espontánea del equipo. El valor mínimo 

de la resistencia estática del dispositivo/punto de anclaje es de 12 kN. Se recomienda emplear puntos de la estructura fija aprobados 

Summary of Contents for BETA 3

Page 1: ...425 European Regulation 2016 425 R glement Europ en 2016 425 Europ ische Verordnung 2016 425 Reglamento Europeo 2016 425 Istruzioni e informazioni del produttore Manufacturer s instruction and informa...

Page 2: ...vo o fettuccia funzionamento del sistema di riavvolgimento e di frenata carcassa assorbitore di energia connettore 6 nei dispositivi anticaduta di tipo guidato corpo del dispositivo anticaduta funzion...

Page 3: ...ta essenziale per le attrezzature anticaduta ed conforme alla norma EN 361 2002 L uso di imbracature nei sistemi di protezione individuale contro le cadute dall alto deve essere compatibile con le ind...

Page 4: ...ll altezza delle scapole La fascia toracica anteriore posizionata correttamente al centro del torace le estremit di tutte le cinghie devono essere mantenute da anelli di plastica COME ATTACCARE IL SIS...

Page 5: ...ersonale competente La scheda deve essere compilata prima del primo utilizzo del dispositivo Ogni informazione inerente il dispositivo quale ispezione periodica riparazione motivo del ritiro del dispo...

Page 6: ...d out also by the manufacturer or his authorized representative In case of some types of the complex equipment e g some types of retractable fall arresters the annual inspection can be carried out onl...

Page 7: ...hing loops for attaching fall arrest system connecting and adjusting buckles for comfort wearing and using of harness SIZES ONE size M XL TIME OF USE PERIODIC INSPECTIONS Safety harness must be inspec...

Page 8: ...correctly positioned at the level of the shoulder blades front chest strap is correctly positioned at the middle of the chest the ends of all the straps must be kept by plastic loops ATTACHING FALL AR...

Page 9: ...on responsible in the user organisation for protective equipment Any information about the equipment like periodic inspections repairs reasons of equipment s withdrawal from use shall be noted into th...

Page 10: ...on la corde aux torons aux serre c bles raccords passants cosses l ments de r glage 5 dans les dispositifs rappel automatique il faut faire attention la corde ou la sangle le fonctionnement correct du...

Page 11: ...harnais de s curit constitue le composant de base de l quipement de protection contre les chutes de hauteur et r pondent aux exigences de la norme EN 361 2002 L utilisation du harnais de s curit conne...

Page 12: ...oucle d attelage arri re se trouve la hauteur des omoplates La ceinture poitrine avant se trouve au niveau de la partie centrale de la cage thoracique Les extr mit s libres des ceintures sont prot g e...

Page 13: ...Tout renseignement relatif l quipement tel que les contr les p riodiques les r parations les raisons pour lesquelles il a t mis hors d usage doivent tre inscrits sur la carte d identit par une person...

Page 14: ...t Bremse auf das Seil oder das Gurtband das ordnungsgem e Funktionieren der Seilwinde und des Bremsmechanismus das Geh use den Falld mpfer den Karabinerhaken 6 bei mitlaufenden Auffangger ten auf das...

Page 15: ...ssiven Substanzen sch tzt Der Auffanggurt ist ein Grundbestandteil einer Absturzsicherungsausr stung und erf llt die Anforderungen der Norm EN 361 2002 Die Verwendung des Auffanggurts in Kombination m...

Page 16: ...ben kann sich die hintere Auffang se in der Schulterblatth he befindet sich der vordere Brustgurt in der mittleren Brusth he befindet die freien Gurtenden mit Schlaufen gesichert sind und am Auffanggu...

Page 17: ...ng wie wiederkehrende Inspektionen Reparaturen Gr nde f r die Au erbetriebnahme des Ger tes sind von einer kompetenten Person der Nutzerorganisation in die Ger tekarte einzutragen Die Ger tekarte soll...

Page 18: ...enci n al cable o la cinta al correcto funcionamiento del mecanismo de desenrollado y del freno a la carcasa los absorbedores de energ a el mosquet n 6 en los dispositivos deslizantes con gu as se deb...

Page 19: ...seguridad es un componente b sico del equipo para la retenci n de una ca da y cumple los requisitos de la norma EN 361 2002 El uso del arn s unido a un equipo de protecci n individual frente a ca das...

Page 20: ...che posterior se encuentra a la altura de los om platos La correa del pecho delantera se encuentra a la altura de la parte central de la caja tor cica Los extremos libres de las correas est n protegid...

Page 21: ...rmaci n sobre el equipo como revisiones peri dicas reparaciones motivos de la retirada del uso del equipo deber ser anotada en la hoja de identificaci n por una persona competente de la organizaci n d...

Page 22: ...ETICHETTA PRODOTTO HARNESS IDENTITY LABEL TIQUETTE PRODUIT AUFFANGGURT KENNZEICHENSCHILD ETIQUETA IDENTIFICATIVA DEL ARN S Art xxxxx Taglia M XL MM YYYY 0000001 BETA 3 Data produzione Numero di serie...

Page 23: ...erwacht N de identificaci n del organismo notificado que controla el proceso de producci n 9 Leggere il manuale prima dell uso Before using read the manual Lire le mode d emploi avant toute utilisatio...

Page 24: ...IT Morganti Spa Via S Egidio 12 23900 LECCO Italy Tel 39 0341 215411 Fax 39 0341 215400 kapriol kapriol com www kapriol com OCT 2019 Rev 3 art 27974 8 019190 279747...

Reviews: