Cesoia
Manuale di istruzioni
7
Emergenza:
Arresto
In caso d’emergenza, è sufficiente togliere pressione dal
pedale di comando perché la macchina si arresti
immediatamente.
Riavvio
Ripristinando la pressione sul pedale, la macchina
riprende il suo normale funzionamento.
Spegnimento:
Posizionare la manopola che comanda il verso di
rotazione su
O
.
Staccare la spina della presa di corrente elettrica.
Impedire ad altre persone di trattenersi vicino alla
macchina durante il lavoro.
Disattivare sempre la macchina prima di lasciarla
incustodita.
Assicurarsi che alla fine della giornata di lavoro
l’alimentazione della macchina venga staccata.
In caso di lavoro in spazi aperti, coprire la macchina
con un telo per ripararla quanto più possibile dagli
agenti atmosferici.
Emergency:
Stop
In emergency case, stop pushing the pedal and the
machine will stop immediately.
Restart
When the operator push the pedal again, the machine
go on working normally.
Switch off the machine:
Turn the knub that sets the direction of rotation on
O
.
Disconnect the electrical plug.
Do not let anyone approach the machine while it is
working.
Always switch off the machine before leaving.
Ensure that at the end of the day the electric plug is
disconnected.
If you work outside, cover the machine by a cloth to
repair it from the wheather conditions.
8. MANUTENZIONE
ATTENZIONE: prima di qualsiasi manutenzione
occorre sempre spegnere la cesoia e disinserire la spina
d’alimentazione.
Sostituire i componenti usurati o guasti con pezzi di
ricambio originali. Esaminare periodicamente
l’integrità del cavo di alimentazione ed adoperarsi
eventualmente per la riparazione o sostituzione. Le
riparazioni nell’impianto elettrico devono essere
eseguite esclusivamente da personale specializzato.
I ricambi da utilizzare devono essere esclusivamente
quelli originali SIRMEX e non possono essere
modificati.
Controllare che i contatti della spina del gruppo spina-
interruttore siano puliti. Qualsiasi ossidazione deve
essere subito rimossa.
Sostituzione delle lame:
Azionare la cesoia per far uscire la lama, in modo da
poter raggiungere le viti di serraggio.
Spegnere la macchina e togliere l’alimentazione.
Togliere le viti di serraggio utilizzando la chiave a
brugola apposita e sostituire le lame (fissa e mobile).
Assicurarsi di aver fissato tutte le viti prima di riattivare la
macchina.
Regolazione del freno elettromagnetico:
A causa dell’usura si verifica un progressivo
allontanamento tra elettromagnete e ancora mobile.
Ripristinare la corretta distanza (detta traferro) agendo
sulla vite a testa svasata, con una chiave a brugola da 5
mm.
Regolare il traferro ad almeno 0,2 mm.
8. MAINTENANCE
CAUTION: before every maintenance work,
disconnect the electrical plug.
Replace worn or faulty components using original spare
parts. Examine periodically the good state of the power cable
and, if necessary, make sure that possible repairs or
replacements are carried out. Any repairs to the electrical
system must be carried out by specialized personnel.
Only SIRMEX original spare parts must be used and
must not be modified in any way.
Check that the contacts of the plug-switch unit are
clean. Any corrosion must be removed immediately.
Share blade substitution:
Start the machine to make the shear blade go out.
Switch off the machine and disconnect the electric plug.
Remove the socket head screws using the Allen wrench
given by SIRMEX and change the shear blades.
Ensure that all the screws are well fixed before starting
the machine again.
Electromagnetic brake setup
The electric motor has an electromagnetic brake: if it
does not work well, set up the distance between the magnet
and the mobile armature.
Set this distance at 0.2 mm using an Allen wrench
misuring 5 mm.