28
Français
Nous recommandons d'envoyer le produit pour répara-
tion à un centre de service agréé.
Transport sûr et stockage
몇
PRÉCAUTION
●
Pour éviter les accidents et
les blessures, transportez et stockez l’appareil unique-
ment avec le protège-lame installé.
●
Risque de bles-
sures et dommages sur l'appareil. Bloquez l'appareil
contre tout mouvement ou toute chute pendant le trans-
port.
ATTENTION
●
Retirez tous les corps étrangers de
l'appareil avant de le transporter ou de le stocker.
●
Stockez l'appareil dans un endroit sec, bien aéré et
inaccessible pour les enfants. Tenez l'appareil éloigné
des substances corrosives telles que les produits
chimiques pour le jardin.
●
Ne stockez pas l'appareil à
l'extérieur.
Risques résiduels
몇
AVERTISSEMENT
●
Même si l'appareil est utilisé comme prévu, il y a en-
core certains risques résiduels. Les risques suivants
peuvent être générés lors de l'utilisation de l'appareil :
●
Blessures par contact avec les outils de coupe. Te-
nez les outils de coupe éloignés du corps et à une
hauteur inférieure à celle des hanches. Utilisez le
protège-lame lorsque vous ne taillez pas.
●
Une vibration peut causer des blessures. Pour
chaque travail, utilisez l'outil approprié, utilisez les
poignées prévues et limitez le temps de travail et
l'exposition.
●
Le bruit peut causer des lésions auditives. Portez
une protection auditive et limitez la sollicitation.
Réduction des risques
몇
PRÉCAUTION
●
Une durée d'utilisation prolongée de l'appareil peut
provoquer des troubles circulatoires au niveau des
mains en raison des vibrations. Il est impossible de
définir une durée de validité générale pour l'utilisation
car elle dépend de nombreux facteurs d'influence :
●
Tendance personnelle à souffrir d'une mauvaise cir-
culation sanguine (doigts souvent froids, déman-
geaison dans les doigts)
●
Basse température ambiante. Portez des gants
chauds pour protéger vos mains.
●
Circulation sanguine entravée par une saisie trop
ferme.
●
Un usage en continu est plus dangereux qu'une uti-
lisation interrompue par des pauses.
Consultez un médecin en cas d'utilisation régulière et
de longue durée de l'appareil ou d'apparition répétée
de symptômes tels que les démangeaisons dans les
doigts, les doigts froids.
Utilisation conforme
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est
conçu(e) exclusivement pour un usage privé.
La cisaille à gazon/le sculpte-haies sur batterie est pré-
vu(e) pour une utilisation en plein air dans des zones
bien ventilées.
Employé comme cisaille à gazon, l’appareil sert à tailler
facilement l’herbe.
Employé comme sculpte-haies, l’appareil sert à tailler
facilement les buissons, les haies et les arbustes.
Employé comme cisaille à gazon avec manche télesco-
pique, l’appareil sert à tailler facilement les bordures de
pelouse.
Toute autre utilisation est interdite.
Protection de l'environnement
Les matériaux d'emballage sont recyclables.
Veuillez éliminer les emballages dans le respect
de l'environnement.
Les appareils électriques et électroniques
contiennent des matériaux précieux recyclables
et souvent des composants tels que des piles,
batteries ou de l'huile représentant un danger po-
tentiel pour la santé humaine et l'environnement, s'ils ne
sont pas manipulés ou éliminés correctement. Ces
composants sont cependant nécessaires pour le fonc-
tionnement correct de l'appareil. Les appareils marqués
par ce symbole ne doivent pas être jetés dans les or-
dures ménagères.
Remarques concernant les matières composantes
(REACH)
Les informations actuelles concernant les matières
composantes sont disponibles sous :
www.kaercher.de/
REACH
Accessoires et pièces de rechange
Utiliser exclusivement des accessoires et pièces de re-
change originaux. Ceux-ci garantissent le fonctionne-
ment sûr et sans défaut de votre appareil.
Des informations sur les accessoires et pièces de re-
change sont disponibles sur le site Internet
www.kaer-
cher.com
.
Etendue de livraison
L’étendue de livraison de l’appareil est illustrée sur l'em-
ballage. Lors du déballage, vérifiez que le contenu de la
livraison est complet. Si un accessoire manque ou en
cas de dommage dû au transport, veuillez informer
votre distributeur.
Dispositifs de sécurité
몇
PRÉCAUTION
Dispositifs de sécurité manquants ou modifiés
Les dispositifs de sécurité servent à vous protéger.
Ne modifiez, ni ne contournez jamais les dispositifs de
sécurité.
Protège-lame
Le protège-lame est un dispositif de sécurité important
de la cisaille à gazon/du sculpte-haies. N’utilisez pas le
protège-lame s’il est endommagé, mais remplacez-le
immédiatement.
Touche de déverrouillage de la
touche MARCHE/ARRÊT
La touche de déverrouillage de la touche MARCHE/AR-
RÊT bloque la touche MARCHE/ARRÊT et empêche
ainsi toute mise sous tension incontrôlée de l’appareil.
Symboles sur l’appareil
Symbole d’avertissement général.
Summary of Contents for GSH 2 Plus
Page 2: ...A ...
Page 3: ...B C D E F G H I ...
Page 4: ...J K L M N O P Q ...
Page 5: ...R S T U ...
Page 282: ......
Page 283: ......