-
20
Danger
Risque d'explosion en cas de fuite de gaz par installation non cor-
recte! Seulement des entreprise d'installation du contrat (VIU)
des entreprises d'approvisionnement en gaz (GVU) sont ad-
mises.
L'entreprise d'installation du contrat qui est responsable pour
l'installation ou la modification des installation à gaz doit,
avant le début d'installation, annoncer le suivant à l'entreprise
d'approvisionnement en gaz :
–
Sorte et taille de l'installation projetée.
–
Mesures de construction prévues.
L'entreprise d'installation de contrat s'assure à l'entreprise
d'approvisionnement en gaz que l'approvisionnement suffi-
sant de l'installation avec le gaz est garanti.
Exigences à la conduite de gaz:
–
Exécution courte et rectiligne.
–
Une largeur nominale plus que la largeur nominale des arma-
tures de brûleur.
–
Prévoir une protection anticorrosive.
Pour des conduites intérieures et de terrain n'est prescrit un
examen préalable et un examen principal avec l'air ou gaz
(aucun oxygène) :
–
Examen préalable: Sans armatures, avec une surpression de
0,1 MPa.
–
Examen principal: Toute l'installation de conduite d'u disposi-
tif principal d'arrêt jusqu'au robinet d'arrêt au brûleur, avec
des électrovannes fermées avec de pression de service 1,1,
au moins avec la surpression de 0,005 MPa (50 mbar).
–
Peindre les jonctions avec les moyens formant l'écume qui
ne causent aucune corrosion.
Danger
Risque d'explosion en cas de fuite! Ne pas utiliser les conduites
non étanches.
Effectuer l'examen de mise en service par un service compé-
tent conformément aux demandes nationales respectives du
pays d'exploitant.
Rincer le réseau de canalisation du côté de l'installation.
Etablir le raccord électrique conformément aux données tech-
niques ou aux indications de la plaque signalétique.
Effectuer le contrôle de l'installation selon les questions sui-
vantes :
–
Est toute l'installation à haute pression correctement connec-
tée ?
–
Sont tous les points de jonction étanches?
–
Est le dispositif de protection contre calcification éventuelle-
ment nécessaire prêt à fonctionné?
–
Est l'approvisionnement en eau par rapport à la quantité de
livraison et à la température admissible suffisant?
–
Est la direction à tourner du moteur de brûleur en ordre (cf. la
flèche de direction sur le boîtier) ?
–
Sont les réglages de température du thermostat "Eau
chaude" et "Niveau de vapeur" correcte ?
–
Sont les dérivations de dépassement pour le réservoir de flot-
teur et la soupape de sécurité "Sortie à haute pression"
connectées ?
Déverrouiller les dispositifs de sécurité et de réglage (limiteur
de sécurité de température, limiteur de température de gaz
d'échappement).
Installation à gaz
Mesures avant la mise en service
Certificat de la mise en service/Essai de la mise en service
Type de station :
N° de fabrication : Date de mise en service :
Certificat:
L'installation est correctement installée par
(Nom, adresse):
Signature/Date
Signature du service de surveillance admissible/Date
68
FR
Summary of Contents for HWE 4000
Page 2: ...2 ...
Page 12: ... 10 Maßblatt c Brennkammer ausziehen d Kesselmantel abnehmen 12 DE ...
Page 35: ... 10 Specifications sheet C Pull out the burner chamber d Remove the boiler sleeve 35 EN ...
Page 59: ... 11 Feuille de mesure c Sortir la chambre de brûleur d Enlever le manteau de chaudière 59 FR ...
Page 107: ... 10 Måttblad c Dra ut brännkammare d Ta av behållarens mantel 107 SV ...
Page 131: ... 11 Φύλλο διαστάσεων c Εξαγωγή θαλάμου καύσης d Αφαίρεση μανδύα λέβητα 131 EL ...
Page 155: ... 10 Méret lap c Égéskamrát kihúzni d Kazánburkolatot levenni 155 HU ...
Page 178: ... 10 Přehled rozměrů c Vytažení spalovací komory d Sejmutí pláště kotle 178 CS ...
Page 202: ... 11 Arkusz z wymiarami c Wyjąć komorę spalania d Zdemontować płaszcz kotła 202 PL ...
Page 226: ... 11 Информационный листок с Извлечь топку d Снять обшивку котла 226 RU ...
Page 241: ......