-
21
Peligro
¡Riesgo de explosión si hay fugas de gas provocadas por una
instalación incorrecta! Solo están autorizadas las empresas de
fontanería con contrato (VIU) o empresas abastecedoras de gas
(GVU).
La empresa responsable del montaje o modificación de ins-
talaciones de gas, tiene que informar de lo siguiente a la em-
presa abastecedora de gas antes de comenzar con la
instalación:
–
tipo y extensión de la instalación planificada.
–
Medidas estructurales previstas.
La empresa de instalación contratada consulta a la empresa
que abastece el gas para asegurarse de que se garantiza el
suministro de gas de la instalación.
Requisitos para el conducto alimentación de gas:
–
conducto lo más corto y recto posible.
–
Un ancho nominal más grande que el ancho nominal de las
guarniciones del quemador.
–
Prever una protección contra corrosión.
Para los conductos interiores y del terreno, se necesita una
inspección previa y una inspección principal con aire o gas
inerte (no oxígeno):
–
Inspección previa: sin guarniciones, con una sobrepresión de
0,1 MPa.
–
Inspección principal: toda la instalación de tuberías desde el
dispositivo de cierre principal al grifo de cierre del quemador
con válvulas magnéticas cerradas con una presión de servi-
cio 1,1 vez, pero con una sobrepresión de 0,005 MPa (50
mbar).
–
Aplicar productos que formen espuma en los puntos de
unión, que no provoquen corrosión.
Peligro
¡Riesgo de explosión en caso de fuga de gas! No poner en fun-
cionamiento conductos que no sean estancos.
Realizar una inspección de puesta en marcha por parte de un
organismo responsable y conforme a los requisitos naciona-
les correspondientes del país donde se va a operar la insta-
lación.
Enjuagar la red de tuberías de agua.
Crear una toma eléctrica conforme a los datos técnicos o las
indicaciones de la placa de características.
Realizar una comprobación de la instalación conforme a las
siguientes cuestiones:
–
¿Está toda la instalación de alta presión conectada correcta-
mente?
–
¿Son todos los puntos de conexión estancos?
–
¿Está listo para su funcionamiento el dispositivo de protec-
ción contra la calcificación necesario?
–
¿Es suficiente el suministro de agua en relación con la canti-
dad de suministro y la temperatura autorizada?
–
¿Es la dirección de giro del motor del quemador correcta
(véase la flecha de dirección en la carcasa)?
–
¿Son correctas las configuraciones de temperatura del regu-
lador de temperatura "Agua caliente" y "Nivel de vapor"?
–
¿Están conectados los conductos de rebose para el recipien-
te del flotador y la válvula de seguridad "Salida de alta pre-
sión"?
Desbloquear los dispositivos de seguridad y regulación (limi-
tador de temperatura de seguridad, limitador de temperatura
del gas de escape).
Instalación de gas
Medidas antes de la puesta en marcha
Certificado de instalación/inspección de la puesta en marcha
Tipo de instalación:
Nº fabricante:
Puesta en marcha:
Certificado:
la instalación ha sido instalada correctamente por
(Nombre, dirección):
Firma/fecha
Firma de puesto de inspección autorizado/fecha
93
ES
Summary of Contents for HWE 4000
Page 2: ...2 ...
Page 12: ... 10 Maßblatt c Brennkammer ausziehen d Kesselmantel abnehmen 12 DE ...
Page 35: ... 10 Specifications sheet C Pull out the burner chamber d Remove the boiler sleeve 35 EN ...
Page 59: ... 11 Feuille de mesure c Sortir la chambre de brûleur d Enlever le manteau de chaudière 59 FR ...
Page 107: ... 10 Måttblad c Dra ut brännkammare d Ta av behållarens mantel 107 SV ...
Page 131: ... 11 Φύλλο διαστάσεων c Εξαγωγή θαλάμου καύσης d Αφαίρεση μανδύα λέβητα 131 EL ...
Page 155: ... 10 Méret lap c Égéskamrát kihúzni d Kazánburkolatot levenni 155 HU ...
Page 178: ... 10 Přehled rozměrů c Vytažení spalovací komory d Sejmutí pláště kotle 178 CS ...
Page 202: ... 11 Arkusz z wymiarami c Wyjąć komorę spalania d Zdemontować płaszcz kotła 202 PL ...
Page 226: ... 11 Информационный листок с Извлечь топку d Снять обшивку котла 226 RU ...
Page 241: ......