92
DEN KAMERAKOPF NIEMALS AM KABEL HOCH-
HEBEN. Das Set immer zuerst am Kamerakopf
selbst greifen und anschließend das Kabel mit dem
Stecker in die Hand nehmen. Das Kabel enthält
sehr kleine elektronische Leiter und ist vorsichtig zu
behandeln.
DAS KAMERASYSTEM VOR DIREKTER SONNEN-
EINSTRAHLUNG UND GROSSER HITZE SCHÜT-
ZEN.
DAS SYSTEM VORSICHTIG BEHANDELN und
starke Stöße vermeiden. Zum Transport die Origi-
nalverpackung verwenden, um eine Beschädigung
des Geräts zu vermeiden.
DIE KAMERA NICHT SO ABSTELLEN, DASS DAS
KABEL ZU STARK GEROLLT ODER GEFALTET
IST. Das Kabel immer in mindestens 15 cm großen
Schlaufen ablegen.
BEIM AUFROLLEN DES KABELS NICHT ZU
SCHNELL VORGEHEN, sonst kann es sich ver-
knoten. Das Kabel immer vorsichtig und locker
aufrollen.
DEN KAMERAKOPF NICHT AUTOKLAVIEREN,
sofern es sich nicht um einen autoklavierbaren Kamerakopf han-
delt. Die Sterilisation erfolgt nur im Niedrigtemperaturverfahren
mit ETO-/FO-Gas bei einer maximalen Temperatur von 60° C
(140° F) oder mit dem STERIS
®
- bzw. STERRAD
®
-Verfahren
nach den Angaben des Herstellers.
Vorsicht:
Der H3-M-Kopf und sein Kabel dürfen weder aufbe-
reitet noch sterilisiert werden. Nur Wischdesinfektion! (S.93)
WÄHREND DES TROCKNENS NICHT AM KABEL
ZIEHEN, DA DIES ZU EINER VERDREHUNG DES
KABELMANTELS FÜHREN KANN.
DO NOT PICK UP THE CAMERA HEAD SET BY
ITS CABLE. Always pick up the set by the camera
head first, followed by the cable and connector.
The cable contains tiny electronic conductors and
should be treated gently and carefully.
PROTECT THE CAMERA SYSTEM FROM DIRECT
SUNLIGHT OR EXCESSIVE HEAT.
HANDLE THE SYSTEM WITH CARE, avoiding
extreme impacts to device. When transporting, use
the original shipping box to prevent damage to the
device.
DO NOT STORE THE CAMERA WITH CABLE
COILED TIGHTLY OR GATHERED INTO FOLDS.
Always arrange the cable in loose coils of
6 inches (15 cm) or more in diameter.
DO NOT RAPIDLY PULL THE CABLE WHEN
UNCOILING. Harmful “kinks” can result. Always
allow the cable to uncoil gently and loosely.
DO NOT AUTOCLAVE THE CAMERA HEAD unless it
is an autoclavable camera head.
The camera head may only be sterilized using a low-tempera-
ture method with ETO/FO gas at a temperature not exceeding
60°C (140°F) or using the STERIS
®
or STERRAD
®
method,
according to the manufacturer’s instructions.
Caution:
The H3-M head and its cable must not undergo
preparation or sterilization. Wipe-down disinfection only! (p.93)
WHEN DRYING, DO NOT PULL THE CABLE, AS THIS
MAY RESULT IN BUNCHING OF THE CABLE JACKET.
antes de enchufarlo.
EL CABEZAL DE LA CÁMARA NO DEBE ELE-
VARSE NUNCA SUSPENDIDO DEL CABLE. La
unidad hay que tomarla siempre por el cabezal de
la cámara y a continuación tomar el cable con el
enchufe. El cable contiene conductores electróni-
cos de reducidas dimensiones y ha de ser tratado
con sumo cuidado.
PROTEJA EL SISTEMA DE CÁMARAS CONTRA
LA RADIACIÓN SOLAR DIRECTA Y LAS TEMPE-
RATURAS ELEVADAS.
MANIPULE EL SISTEMA CON CUIDADO y evite
golpes fuertes. Utilice para el transporte el embala-
je original, con el fin de evitar deterioros.
LA CÁMARA NO DEBE GUARDARSE CON EL
CABLE DEMASIADO ENROLLADO O PLEGADO.
El cable deberá depositarse en rollos de no menos
de 15 cm de diámetro.
AL ENROLLAR EL CABLE NO HAY QUE PROCE-
DER CON PRISA, ya que podrían formarse nudos.
Enrolle el cable siempre con cuidado y flojamente.
EL CABEZAL DE LA CÁMARA NO DEBE ESTE-
RILIZARSE EN AUTOCLAVE, en tanto no se trate de
un cabezal esterilizable en autoclave. La esterilización se lleva
a cabo sólo con procedimientos de baja temperatura con gas
ETO/FO a una temperatura máxima de 60°C o con el proce-
dimiento STERIS
®
o STERRAD
®
, se gún las instrucciones del
fabricante.
Advertencia:
El cabezal H3-M y su cable no deben ser someti-
dos a preparación ni esterilización. Lleve a cabo únicamente una
desinfección por frotado. (pág. 93
)
NO TIRE DEL CABLE DURANTE EL SECADO, YA
QUE ESTO PODRIA CAUSAR QUE EL REVESTI-
MIENTO DEL CABLE SE DEFORMASE.
(non-autoclave
camera head)
Maintenance
Cleaning, disinfection and
sterilization
Instandhaltung
Reinigung, Desinfektion und
Sterilisation
Mantenimiento
Limpieza, desinfección y
esterilización
Hinweis:
Mit der Bezeichnung „Kamerakopf-Ein-
heit“ ist eine Kamerakopf-Einheit mit integriertem
Optik-Adapter (Objektiv), ein Kamerakopf mit
Schraubanschluss mit oder ohne Optik-Adapter
oder der Optik-Adapter selbst gemeint.
Note:
Use of the term ’camera head assem-
bly’ means either a camera head assembly with
integrated optical adaptor (lens), a screw mount
camera head with or without optical adaptor, or an
optical adaptor by itself.
Nota:
Como “Unidad del cabezal de cámara” se
entiende una unidad del cabezal de cámara con
adaptador óptico (objetivo) integrado, un cabezal
de cámara con conexión roscada con o sin adap-
tador óptico o el adaptador óptico mismo.
Hinweis:
Wir empfehlen die Trocknung mit medi-
zinischer Druckluft unbedingt nach der manuellen
Aufbereitung und ggf. auch nach der maschinellen
Aufbereitung durchzuführen.
Note:
We strongly recommend drying using sterile
compressed air following manual preparation and, if
required, after machine preparation.
Nota:
Recomendamos secar con aire comprimido
puro para uso médico indefectiblemente después
de la preparación manual y, si es necesario, tam-
bién des pués de la preparación mecánica.
Summary of Contents for Image 1 HUB
Page 2: ......
Page 5: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Page 170: ......
Page 174: ......
Page 175: ......