144
Anhang
Reinigungs- und Desinfektionsmittel
Appendix
Cleaning agents and disinfectants
Anexo
Productos de limpieza y desinfección
Maschinelle Aufbereitung
Folgende von KARL STORZ hergestellte Instrumente und Optiken
sind nicht für eine komplette maschinelle Aufbereitung geeignet:
Optiken mit Okularfokussierung n. HAMOU
®
, Lupen mit Fokussie-
rung, IMPERATOR Bohrhandstücke, Standard-, Hartmetall- und
Diamantbohrer, Prismenscheinwerfer und Magnetrahmen. Bei
Motoren und deren Handstücken sind die Angaben in der jeweili-
gen Gebrauchsanweisung zu beachten.
Die Wahl des Verfahrens zur Reinigung und Desinfektion muss in
Absprache mit dem Hersteller der Maschine und dem der che-
mischen Reagenzien erfolgen. Es dürfen nur spezielle Verfahren
Verwendung finden, die für diesen Zweck verifiziert worden sind.
Bezüglich der mikrobiologischen Wirksamkeit wenden Sie sich
bitte an den Hersteller. Die thermische Desinfektion ist zu bevor-
zugen. Folgende Mittel zur maschinellen Reinigung und Desinfek-
tion sind freigegeben bzgl. der Materialkompatibilität:
Machine preparation
The following instruments and telescopes produced by
KARL STORZ must not be prepared in a cleaning and disinfecting
machine: HAMOU
®
telescopes with ocular focusing, magnifiers
with focusing, IMPERATOR drill handles, standard, tungsten
carbide and diamond-tipped drills, prismatic light deflectors,
and magnetic instrument rack. For motors and their handles the
appropriate manual provides detailed information.
Selection of a method for cleaning and disinfection must be dis-
cussed with the machine manufacturer and the manufacturer of
the chemical reagents. Only special methods must be used which
have been verified for this purpose. Regarding the microbiological
effectiveness please ask the manufacturer. Thermal disinfection
is preferable. The following agents for machine cleaning and
disinfection have been approved regarding material compatibility:
Preparación mecánica
Los siguientes instrumentos y telescopios fabricados por
KARL STORZ no son apropiados para una completa preparación
mecánica: telescopios con enfoque del ocular seg. HAMOU
®
;
lupas con enfoque; taladradoras IMPERATOR; fresas estándar,
de metal duro y de diamante; proyectores de luz prismática,
tiras magnéticas para instrumentos. Para motores y sus mangos
correspondientes observe el Manual de instrucciones pertinente.
La elección del procedimiento de limpieza y desinfección ha de
coordinarse con el fabricante de la máquina y el de los reactivos
químicos utilizados. Sólo pueden aplicarse procedimientos espe-
ciales que hayan sido verificados con ese fin. Con respecto a la
eficacia microbiológica, le rogamos dirigirse al fabricante. Utilice
preferentemente la desinfección térmica. Los siguientes produc-
tos para limpieza y desinfección mecánicas están autorizados en
lo referente a compatibilidad de materiales.
Typ
1 = Reiniger
2 = Desinfektionsmittel
3 = geeignet für Ultraschallbäder
4 = Neutralisator
5 = Klarspüler
A = nicht geeignet für flexible Endoskope
(gemäß
Herstellerangaben)
Hinweis:
Die aktuelle Freigabeliste finden Sie
auch im Internet unter www.karlstorz.com.
Hinweis:
Bei anderen als den erwähnten Mit teln
übernimmt KARL STORZ keine Garantie im Falle
von auftretenden Schäden.
Type
1 = Cleaner
2 = Disinfectant
3 = Suitable for ultrasound baths
4 = Neutralizer
5 = Rinse aid
A = Not suitable for flexible endoscopes
(according to manufacturers’ instructions)
Note:
You will also find the current list of
approved products on our Web site
(www.karlstorz.com).
Note:
When agents other than those named are
used, KARL STORZ assumes no liability for any
damage which may occur.
Tipo
1 = producto limpiador
2 = producto desinfectante
3 = apropiado para baño de ultrasonidos
4 = neutralizador
5 = abrillantador
A = no adecuado para endoscopios flexibles
(según indicaciones del fabricante)
Nota:
La lista actualizada de productos autoriza-
dos la encontrará en nuestra página web (www.
karlstorz.com).
Nota:
Si se utilizan otros productos diferentes
a los indicados, KARL STORZ declina toda
clase de responsabilidad por los deterioros que
pudieran producirse.
Hersteller/
Manufacturer/
Fabricante
Handelsname/
Commercial name/
Nombre comercial
Typ/
Type/
Tipo
BHT Scope Cleaner
1
BHT Hygiene Technik GmbH
BHT Scope Desinfectant
2
Dismoclean 24 Vario
1
Dismoclean 28 alka one
1
Korsolex-Endo-Cleaner
1
Bode Chemie GmbH
Korsolex-Endo-Disinfectant
2
Deconex 23 Neutrazym
1
Deconex 28 Alka One
1
Borer Chemie AG
Deconex Endomatic
2
Helimatic Cleaner alkaline
1, A
Helimatic Cleaner enzymatic
1
B. Braun Medical AG
Helimatic
Cleaner Rinse neutral
4
Deppe, Laboratorium
Dr. rer. nat.
Endomat Plus
1, 2
DiverseyLever
Sumotox E
1
Sekumatic FD
2
Sekumatic FNZ
4
Sekumatic FR
1
Sekumatic FRE
1
Sekumatic NeutraClean
4, A
Ecolab GmbH & Co. OHG
Sekumatic MultiClean
1, A
IMS
Adapspor Ready to Use
2
Medisafe UK, Ltd.
3E-Zyme/HS-Zyme
1
Mucapur AF
1
Mucapur ED
2
Merz Hygiene GmbH
Mucapur ER
1
Ruhof Corporation
Endozime AW
1
Thermoton Desinfektant
2
Thermoton Endo
2
Schumacher, Dr. GmbH
Thermoton NR
1
Thermosept alka clean
1
Thermosept DK
2
Thermosept ED
2
Thermosept ER
1
Schülke & Mayr GmbH
Thermosept RKN-zym
1
Steris
Instru-Klenz
1, 3
neodisher DuoClean
1, A
neodisher FA
1
neodisher FA forte
1, 3
neodisher Oxivario
1
neodisher mediclean
1
neodisher mediclean forte
1, 3
neodisher mediklar
5
neodisher medizym
1
neodisher SeptoClean
1, 2, A
neodisher Septo DA
2
Weigert, Dr. GmbH & Co.
neodisher Septo DN
2
Ed: 07/2008
Summary of Contents for Image 1 HUB
Page 2: ......
Page 5: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Page 170: ......
Page 174: ......
Page 175: ......