17
Sicherheitsmaßnahmen am
Aufstellort
Das Gerät darf nur in medizinisch genutzten Räu-
men benutzt werden, deren elektrische Anlagen
nach den national gültigen Vorschriften installiert
sind.
Das Gerät ist mit einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgerüstet. Diese nach Maßga-
be der national gültigen Vorschriften anschließen.
Es ist nicht für den Betrieb in explosions gefähr-
deten Bereichen bestimmt. Dies bedeutet u. a.:
Bei Verwendung von leicht brennbaren und explosions-
fähigen Inhalations-Anästhesiemitteln und deren Gemi-
schen darf das Gerät nicht in der dargestellten Gefah-
renzone betrieben werden. Dieses gilt auch für leicht
brennbare und explosionsfähige Chemikalien, z.B. Haut-
desinfektions- und Flächenschnelldesinfektionsmittel.
Safety precautions at the site
of installation
The unit may only be used in medical rooms whose
electrical systems have been installed in accordance
with applicable national regulations.
The unit is equipped with a connector for attach-
ing a ground line. It should be connected before
power is applied to the unit in compliance with
current national regulations.
It is not intended for use in hazardous zones. This
means, for example, that when using easily combus-
tible and explosive inhalation anesthetics or mixtures
thereof, the unit must not be operated inside the haz-
ard zone shown in the diagram. This also applies for
easily combustible and explosive chemicals, e.g. skin
disinfectants and fast-acting surface disinfectants.
Medidas de seguridad en el
lugar de emplazamiento
El equipo sólo podrá ser utilizado en espacios médicos
cuya instalación eléctrica haya sido efectuada de acuer-
do con las normas nacionales de seguridad vigentes.
El equipo está provisto de una conexión equipotencial.
La conexión debe efectuarse de acuerdo con las nor-
mas nacionales de seguridad que estén vigentes.
El equipo no está previsto para ser utilizado en zonas
expuestas a posibles explosiones. Esto significa, entre
otras cosas:
Si se emplean productos anestésicos para inhalación
fácilmente inflamables y explosivos o sus mezclas, no
podrá utilizarse el equipo en las zonas calificadas como
peligrosas por este motivo. Esto es válido también para
productos químicos fácilmente inflamables y explosivos
tales como, p. ej., productos para desinfección de la
piel y desinfectantes rápidos para superficies.
Sicherheitshinweise
60
˚
Sicherheitsmaßnahmen beim
Einsatz des Gerätes
Der Anwender hat sich vor der Anwendung des Ge-
rätes von der Funktionssicherheit und dem ordnungs-
gemäßen Zustand des Gerätes zu überzeugen.
Während der Behandlung unter Verwendung der
Image 1 HUB™ HD muss der Patient mit der
üblichen medizinischen Sorgfalt behandelt und
beobachtet werden. Dazu gehört insbesondere die
Sorge um sterile Applikationsbedingungen, sofern
die Art des Eingriffs dies erfordert.
Dieses Gerät wurde geprüft und entspricht den
EMV-Grenzwerten gemäß dem Medizinprodukte-
gesetz 93/42/EWG (EN 55011 Class A und EN
60601-1-2 :2001).
Beachten Sie die Hinweise zur Elektromag neti-
schen Verträglichkeit im Anhang (ab S. 138).
Safety precautions when
operating the unit
It is the user’s responsibility to make sure the
equipment is safe and operates properly before
use.
During treatment with the Image 1 HUB™ HD the
patient must be treated and kept under observa-
tion with the usual medical care. This includes
keeping a check on the progress of treatment, as
well as monitoring sterile application conditions
where required by the type of intervention.
CE marked equipment has been tested and found
to comply with the EMC limits for the Medical
Device Directive 93/42/EEC (EN 55011 Class A
and EN 60601-1-2 :2001).
Please observe the information on electromagnetic
compatibility in the Appendix (as of p. 138).
Medidas de seguridad durante
el empleo del equipo
El usuario debe comprobar la seguridad de fun-
cionamiento y el buen estado del aparato antes de
cada aplicación.
Durante el tratamiento empleando la Image 1
HUB™ HD, el paciente debe ser tratado y obser-
vado con los cuidados médicos habituales. Esto
incluye en particular el control de las condiciones
estériles de aplicación, en tanto que el tipo de
intervención así lo requiera.
Este equipo ha sido probado y cumple con los
valores límites EMC según las especificaciones de
la Directiva 93/42/EEC (EN 55011 Clase A y EN
60601-1-2 :2001) para Equipo Médico.
Observe las indicaciones sobre compatibilidad
electromagnética en el Anexo (desde la pág. 138).
Safety instructions
Instrucciones de seguridad
User qualification
The Image 1 HUB™ HD may only be used by
physicians and medical assistants who have a cor-
responding specialized qualification and who have
been instructed in use of the unit.
Capacitación del usuario
La Image 1 HUB™ HD sólo puede ser empleada
por médicos y personal de asistencia médica que
dispongan de una cualificación profesional ade-
cuada y que hayan recibido instrucciones sobre la
utilización del aparato.
Qualifikation des Anwenders
Die Image 1 HUB™ HD darf nur von Ärzten und
medizinischem Assistenzpersonal angewendet
werden, die über eine entsprechende fach-
liche Qualifikation verfügen und an dem Gerät
eingewiesen sind.
Summary of Contents for Image 1 HUB
Page 2: ......
Page 5: ...III Geräteabbildungen Photographs of the equipment Imágenes del equipo ...
Page 170: ......
Page 174: ......
Page 175: ......