7. 3. 1 Potentialausgleich anschließen
3
WARNUNG:
Das Gerät ist mit
einer Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich ausgerüstet. Führen Sie
den Potentialausgleich nach Maßgabe der
national gültigen Vorschriften durch.
2. Schließen Sie das Potentialausgleichskabel
an die Steckvorrichtung für den
Potentialausgleich an.
3. Lassen Sie die Erdung ggf. durch
sachkundiges Personal durchführen.
7. 3. 2 Netzkabel anschließen
3
WARNUNG:
Das Gerät nur mit der auf
dem Typenschild angegebenen Spannung
betreiben.
4. Schieben Sie das Netzkabel bis zum Anschlag
in die Netzbuchse ein.
Die Betriebskontroll-Leuchte (Status-LED) des
Ein-/Ausschalters leuchtet
orange
(Standby).
3
WARNUNG:
Verbinden bzw. trennen
Sie den Netzstecker nur außerhalb
explosionsgefährdeter Bereiche mit/von
der Stromversorgung.
3
WARNUNG:
Verwenden Sie nur das
von KARL
|
STORZ gelieferte Netzkabel
oder ein entsprechendes, mit nationalem
Prüfzeichen ausgestattetes Netzkabel.
3
WARNUNG:
Das Gerät ist nur vollständig
von der Netzspannung getrennt, wenn der
Netzstecker abgezogen ist.
1. Stellen Sie das Gerät auf eine ebene Fläche.
3
WARNUNG:
Das Gerät muss so
aufgestellt werden, dass das Netzkabel
jederzeit einfach gezogen werden kann.
17
Aufstellen und
Bedienhinweise
1. Place the device on a flat surface.
3
WARNING:
The device must be set up in
such a way that the power cord can be
simply pulled out at any time.
7. 3. 1 Connecting the ground line
3
WARNING:
The device is equipped with
a connector for attaching a ground line.
Carry out potential equalization as per the
applicable national regulations.
2. Connect the potential equalization cable to the
potential equalization connector.
3. Where necessary, have grounding performed
by qualified personnel.
7. 3. 2 Connecting the power cord
3
WARNING:
The device may only be
operated at the voltage stated on the
rating plate.
4. Push the power cord into the power socket as
far as it will go.
The operating indicator light (status LED) of the
On/Off switch lights up
orange
(standby).
3
WARNING:
Only connect/disconnect
the power plug to/from the power supply
outside of areas subject to explosion
hazards.
3
WARNING:
The instrument may only be
operated with the power cord delivered
by KARL
|
STORZ or a similar power cord
which has a national inspection seal.
3
WARNING:
The line voltage to the device
is only de
ǫ
nitively disconnected once the
power plug has been unplugged.
Montaje e instrucciones
operativas
Installation and operating
instructions
1. Coloque el aparato sobre una superficie plana.
3
CUIDADO:
El aparato ha de montarse de
modo tal, que sea posible tirar del cable
de red fácilmente en todo momento.
7. 3. 1 Conexión equipotencial
3
CUIDADO:
El equipo está provisto de
un enchufe para conexión equipotencial.
Establezca la conexión equipotencial de
acuerdo con las normas nacionales de
seguridad vigentes.
2. Conecte el cable para conexión equipotencial
en el enchufe previsto al efecto.
3. Es recomendable que la puesta a tierra sea
efectuada por personal experto en la materia.
7. 3. 2 Conexión del cable de red
3
CUIDADO:
Conecte el aparato a la red
sólo con la tensión indicada en la placa de
especi
ǫ
caciones.
4. Introduzca el cable de red hasta el tope en el
conector de red.
La lámpara de control de servicio (diodo lumi-
noso de estado) del interruptor de conexión/
desconexión está encendida
de color naranja
(standby).
3
CUIDADO:
Conecte o desconecte el en-
chufe de la red a/de la alimentación de co-
rriente únicamente en zonas que no estén
expuestas a riesgo de explosión.
3
CUIDADO:
Utilice únicamente el cable de
red suministrado por KARL
|
STORZ o uno
de calidad equivalente que lleve la marca
de homologación nacional.
3
CUIDADO:
El aparato sólo está comple-
tamente desconectado de la tensión de la
red, si se ha extraído el enchufe de la red.