background image

GARANZIA: 

Vi è una garanzia di due anni contro i difetti di fabbricazione su tutti gli orologi Karlsson, valida a partire 

dalla data di vendita dello scontrino | Non immergere il prodotto in acqua. Questo può danneggiare il prodotto. | Non 

manomettere i componenti interni. | Non sottoporre il prodotto a forza eccessiva, urti o oscillazioni di temprature o 

umidità. | Non toccare mai i flips. Impostare l’orario solo con la manopola di regolazione. | La gamma di temperature 

di funzionamento dell’orologio è consigliata tra i -10 ° C e + 50 ° C | La polarita’ della batteria deve essere installata 

correttamente. 1 batteria di formato D (esclusa) sostituire ogni 6 mesi | La precisione dell’orologio flip è con una 

differenza media mensile di ± 90 secondi. I danni causati da un uso improprio, compreso l’essere immerso in acqua, 

rotture varie o cadute, non sono coperte dalla garanzia.

WARANTY POLICY: 

There is a one-year warranty against manufacture defects on all Karlsson clocks, valid from 

the date of purchase | Never immerse the product in water. This can damage the product. | Do not tamper with the 

internal components. | Do not subject the product to extreme force, shock, or fluctuations in temprature or humidity. 

| Never touch the flips. Set the time only with the setting wheel. | The operating temperature range of clock is best 

between -10 ºC and +50 ºC | The direction of the battery must be installed correctly. 1 x size D battery (excl) replace 

every 6 months. The accuracy of the flip clock is an average monthly difference of ± 90 seconds. | Damage caused 

by improper use, including being immersed in water, broken or high impact, is not covered by the waranty policy.

GARANTÍA: 

Hay una garantía de dos años contra defectos de fabricación en todos los relojes Karlsson, válidos 

desde la fecha de compra | Nunca sumerja el producto en agua. Esto puede dañar el producto. | No manipule los 

componentes internos. | No exponga el producto a fuerza extrema, descargas o fluctuaciones de temperadura o 

humedad. | Nunca toque los lanzamientos. Ajuste la hora solo con la rueda de ajuste. | El rango de temperatura de 

funcionamiento del reloj es mejor entre -10 ºC y 50 ºC | La dirección de la batería debe estar instalado correctamente. 

1 pila tamaño D (excl) reemplazar cada 6 meses | La precisión del reloj flip una diferencia promedio mensual de ± 90 

segundos. Los daños causados por el uso incorrecto, incluyendo ser sumergido en el agua, de alto impacto roto, 

no está cubierto por la política de garantía.

HERSTELLERGARANTIE: 

Auf alle Karlsson Uhren gibt es eine 2-Jahre Garantie, ab Kaufdatum | Die Uhr darf 

niemals ins Wasser eingetaucht werden. Das kann die Uhr stark beschädigen. Das Innenleben der Uhr darf weder 

berührt noch verstellt werden. Die Uhr darf nicht starkem Druck oder starken Temperaturschwankungen ausgesetzt 

werden. Die Blätter der Uhr dürfen niemals angefasst werden. Die Zeiteinstellung sollte immer mit dem Einstellrad 

durchgeführt werden. Die Temperatur für eine optimale Funktion der Uhr liegt zwischen -10° C und +50°C. Das 

Einsetzen der Batterie muss korrekt durchgeführt werden. Die D Batterie (nicht im Lieferumfang), sollte alle 6 

Monate ausgetauscht werden. Die Präzision der Flip Uhr liegt monatlich durchschnittlich bei + / - 90 Sekunden. 

Schaden verursacht durch Wasser, grober Gewalteinwirkung oder unsachgemäßen Gebrauch, obliegen nicht der 

Herstellergarantie.

 

GARANTIE BELEID: 

Er is een twee jarig garantie op fabrieks fouten op alle Karlsson klokken, geldig vanaf de 

dag van aankoop | Plaats het product nooit in het water. Dit kan het product beschadigen. | Kom niet aan interne 

componenten | Breng dit product niet onder extreme druk, trillingen of verschillen in temperaturen. | Raak de ‘flips’ 

nooit aan | Verstel de tijd alleen doormiddel van de draaiknop. | Dit product presteert het beste tussen -10 ºC en 

+50 ºC | De richting van de batterij moet op de juiste wijze worden geplaatst. 1x type D batterij (excl) vervang om 

de 6 maanden. De precisie van de klok verschilt maandelijks gemiddeld ± 90 seconden. | Vernieling door ongepast 

gebruik, waaronder het blootstellen aan water en beschadiging hierdoor vallen niet on de garantie.

GWARANCJA: 

Obowiazuje dwu letnia gwarancja na wady we wszystkich zegarkach Karlsson ktora obowiązuje od 

daty zakupu | Produktu nie wolno zanurzać w wodzie. Może to spowodować uszkodzenie produktu. | Nie wolno 

rozbierać elementów wewnętrznych. | Nie narażaj produktu na ekstremalne siły, wstrząsy lub wahania tempratur 

lub  wilgotności.  |  Nigdy  nie  dotykaj  wskazowek.  Ustaw  czas  z  pokrętłem  nastawczym.  |  Zakres  temperatury 

pracy  zegara  najlepiej  utrzymywac  między  10  ºC  i  50  °  C  |  kierunek  baterii  musi  być  poprawnie  ustawiony.  1  x 

bateria rozmiaru D (bez) wymienić co 6 miesięcy | Dokładność zegara jest przeciętna różna miesięcznie okolo ± 90 

sekund. Uszkodzenia spowodowane niewłaściwym użytkowaniem, w tym zanurzeniu w wodzie, złamaniem, dużym 

wpływem sily, nie są objęte gwarancja.

POLITIQUE DE GARANTIE: 

Il y a une garantie de deux ans contre les défauts de fabrication sur toutes les horloges 

Karlsson, valables à partir de la date d’achat à Present Time | Ne jamais plonger le produit dans l’eau. Cela peut 

endommager le produit. | Ne pas toucher aux composants internes. | Ne pas soumettre le produit à une force 

extrême, un choc, ou fluctuations de température ou d’humidité. | Ne touchez jamais les flips. Réglez uniquement 

l’heure avec la roue de réglage. | La tranche idéale de température ambiante pour le meilleur fonctionnement de 

l’horloge est entre -10 ° C et +50 ° C | La sens de la pile doit être installé correctement. 1 x pile de taille D (non 

fournie) remplacer tous les 6 mois | La précision de l’horloge de la médaille est un écart mensuel moyen de ± 

90 secondes. Les dommages causés par une mauvaise utilisation, y compris d’être immergé dans l’eau, cassé, 

impact, ne sont pas couverts par la politique de Garantie.

EN

ES

IT

FR

DE

NL

PL

Karlsson is a trademark of Present Time

Present Time/ Almere/ Holland
www.karlsson-clocks.com

INSTRUCTION MANUAL 

FLIP CLOCK NO CASE
KA5601BK & KA5601WH

Summary of Contents for KA5601BK

Page 1: ...mit dem Einstellrad durchgef hrt werden Die Temperatur f r eine optimale Funktion der Uhr liegt zwischen 10 C und 50 C Das Einsetzen der Batterie muss korrekt durchgef hrt werden Die D Batterie nicht...

Page 2: ...When daylight saving time ends and the clock must be set back one hour we recommend you to turn the clock off for one hour It s easier then turning the setting wheel for 23 hours ahead INSTALLING THE...

Page 3: ...re nous vous recommandons de mettre l horloge hors tension pendant une heure Ce qui est plus facile que de tourner la molette de r glage de 23 heures INSTALLATION DE LA BATTERIE 1 Le compartiment des...

Page 4: ...mmer auf Winterzeit wird vom Hersteller empfohlen die Uhr f r eine Stunde auszuschalten Diese Prozedur ist einfacher als das Einstellrad f r 23 Stunden zu drehen EINSETZEN DER BATTERIE 1 Das Batterief...

Page 5: ...debe retroceder durante una hora le recomendamos que retrasar el reloj durante una hora Es m s f cil que ajustar el reloj 23 horas por delante INSTALACI N DE LA BATER A 1 El compartimento de bater a e...

Page 6: ...trato per un ora si consiglia di tenere l orologio spento per un ora E piu facile che ruotare la manopola di regolazione per 23 ore INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1 Il vano batteria si trova sul retro d...

Page 7: ...de klok een uur naar achter moet raden wij u aan de klok 23 uur uit te zetten Dit is makkelijker dan de klok 23 uur door te draaien BATTERIJ PLAATSEN 1 Het batterij compartiment bevind zich aan de ach...

Page 8: ...zin to zalecamy aby w czy zegarek na jedna godzine Jest to latwiejsze niz przekr cenie pokr t a o 23 godziny INSTALLAZIONE DELLA BATTERIA 1 komora baterii znajduje si w tylnej cz ci klapki zegara jak...

Reviews: