background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906005 

Rev. N. 0 del 31/01/2020 

IDP107 

Pag.3 di 16 

 

 

ITALIANO 

1. 

DESCRIZIONE 

1.1 

CASCO: 
Air System deve essere utilizzato in abbinamento ad un casco: 

Casco 

Airsystem 

K80S (codice 0302037) 

T8 ZA2P3 (codice. 0324031), T9 ZA2P3 (codice. 
0324029), T9R ZA2P3 (codice 0324030) 

K80 (codice 0302035) 

T8 ZP3 (codice 0324040) 

K80E (codice 0302021),  

T8X1 ZP3 (codice 0324041) 

 

1.2 

CENTRALINA: 
E’  composta  da:  un  contenitore  in  ABS  con  presa  elettrica;  un  gruppo  ventola 
azionato da un micromotore elettrico. Il modello T8X include anche un indicatore di 
portata elettronico con allarme sonoro. 

1.3 

GRUPPO TUBO: 

1.3.1  Per K80 – K80E. E' composto da un tubo con spirale racchiusa fra due pareti lisce di 

materiale facilmente decontaminabile.  

1.3.2  Per K80S E' composto da un tubo corrugato con raccordi per collegamento casco- 

centralina. 

1.4 

GRUPPO BATTERIA:  

1.4.1  LI-870: E' composto da: una batteria ricaricabile al litio sigillata; una scatola in ABS 

con  spina  non  invertibile;  un  circuito  di  protezione  contro  corto  circuito  e  scarica 
eccessiva. 

1.4.2  NM300/8 ( per T9R ): è composto da 8 batterie al NI-MH collegate in serie.  
1.5 

FILTRO:  

1.5.1  ZP3. La marcatura del filtro con la lettera “R” indica che il filtro antipolvere o la parte 

antipolvere di un filtro combinato può essere riutilizzato per più di un turno di lavoro 
dopo  l’esposizione  ad  un  aerosol,  mentre  la  marcatura  “NR”  indica  che  l’uso  è 
limitato  ad  un  solo  turno  di  lavoro.  Il  filtro  ZP3  è  fatto  di  carta  tecnica  microporosa 
finemente  pieghettata  con  raccordo  filettato  normalizzato  EN  148-1  (Vedere 
istruzioni d’uso del filtro). 

1.5.2  ZA2P3:  La  prima  sezione  é  composta  di  carta  tecnica  microporosa  finemente 

pieghettata. La seconda sezione di carbone attivo. 
Raccordo  filettato  normalizzato  EN  148-1  (Vedere  istruzioni  d’uso  incluse  in  ogni 
filtro). 

1.6 

INDICATORE DI PORTATA: 

1.6.1  ELETTRONICO  CON  ALLARME  SONORO:  montato  sulla    centralina  T8X    per 

respiratori con casco K80E.  

1.6.2  A SFERA : montato sulla visiera per respiratori con casco K80 e K80S. 

 

2. 

CARATTERISTICHE TECNICHE: 

2.1 

RUMOROSITA’: < 75 dB. 

2.2 

SPECIFICHE:

 

 

Codice

 

prodott

o

 

 

AIR SYS

TEM

 

 

P

or

ta

ta 

d'

ar

ia

 

mi

ni

ma

 

dichiar

at

a (

l/m

in

)

 

D

ura

ta

 s

tima

ta

 

della 

cent

ra

lina 

[h

 

Tensione 

nom

inale 

[V

Tipo 

di 

batt

er

ia 

rica

rica

bi

le

 

Aut

onom

ia

 

bat

te

ria 

[h

D

ura

ta

 s

tima

ta

 

della 

bat

te

ria

 

0324029 

T9 ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentazione 

diretta 

N.A 

N.A 

0324030 

T9R ZA2P3 

120 

600 

12 

Alimentazione 

direttaì 

N.A 

N.A

 

9,6 

NiMh  

3000 mA/h 

> 2 

2 anni 

oppure 

 300 cicli 

0324031 

T8 ZA2P3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 anni 

oppure 

 300 cicli

 

0324040 

T8 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 anni 

oppure 

300 cicli

0324041 

T8X1 ZP3 

120 

1000 

7,4 

Litio 

8700 mAh 

>8 

2 anni 

oppure 

 300 cicli 

3. 

FUNZIONAMENTO 

3.1 

La    centralina,  alimentata  dalla  batteria,  aspira  aria  attraverso  il  filtro  e  la  invia 
all'interno del casco. Il casco va in leggera sovrappressione e l'operatore respira aria 
filtrata, che viene espulsa attraverso le valvole a membrana. 

4. 

USO: 

4.1 

I  DPI  sono  progettati  per  la  protezione  delle  vie  respiratorie  dell’operatore  e 
non per altri rischi quali quelli di protezione del volto o degli occhi.  

Alcune  delle  destinazioni

 

d’uso  per  le  quali  il  kit  AIR  SYSTEM  in  abbinamento  con 

casco K80S / K80 / K80E  è stato progettato per la protezione del sistema respiratorio 
dell’operatore:

 

a) 

contro aerosol solidi e/o liquidi (con filtri ZP3): 

 

Agricoltura: Pulizia di stalle, ovili

 e 

pollai. Movimentazione e lavorazione granaglie

.

 

 

Chimica e Farmaceutica: Trattamento con polveri, formulati chimici e paste 
speciali; operazioni a rischio biologico e malattie infettive.

 

 

Edilizia, ristrutturazioni e restauro: taglio/ levigatura/ rettifica/ foratura di 
calcestruzzo, cemento, pietra, muratura; intonaco; pittura, tinteggi e 
rivestimento superfici; opere murarie e ristrutturazioni; demolizione controllata.

 

 

Lavorazione metalli: lavorazioni meccaniche e rottamazione.

 

 

Lavorazione legno: taglio/piallatura/foratura legno/ carteggia tura; raschiatura 
e levigatura 

 

Lavorazione con fibre di vetro e minerali: estrazioni minerali e lavori con 
marmo.

 

 

Verniciatura: verniciatura a polvere e nebulizzazione

 

b) 

contro aerosol solidi e/o liquidi e contro gas e vapori organici (con filtri 
ZA2P3): 

 

Agricoltura: Miscelazione/irrorazione: pesticidi, fungicidi, erbicidi; Irrorazione e 
diserbo con macchina operatrice, Irrorazione e diserbo con atomizzatore a 

spalla, Trattamenti fitosanitari (viticoltura, frutteti, cereali, nocciole e altro), 
Trattamenti fitosanitari in serre e vivai, Trattamenti di disinfestazione.

 

 

Edilizia, ristrutturazioni e restauro: pittura, tinteggi e rivestimento superfici.

 

 

Gestione rifiuti: movimentazione e smaltimento rifiuti. 

 

Lavorazione legno: Incollaggio.

 

 

Lavorazione con fibre di vetro e minerali: miscelazione e posa; applicazione a 
spruzzo.

 

 

Manutenzione: disinfezione e pulizia.

 

 

Verniciatura: verniciatura a spruzzo/verniciatura al lattice.

 

4.2 

LIMITAZIONI 

a) Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell’operatore. 
b) Non  usare  per  protezione  contro  gas,  vapori  se  il  respiratore  è  equipaggiato  con  filtro 
polveri. 
c) Non usare per protezione contro  monossido di carbonio, gas naturali e gas 
fumiganti 
d) Non usare in ambienti chiusi (ad es. cisterne, silos). 
e) Non usare per fumi d'incendio. 
f) Non usare in atmosfere con percentuale di ossigeno inferiore al 17%. 
g) Non usare in atmosfere esplosive. 
h) Non usare contro polveri pericolose quando la concentrazione nell’ambiente é superiore 
a quella prevista nella normativa EN 529. 
i) Non usare in ambienti IDLH (situazioni immediatamente pericolose per la vita o la salute 
dell’operatore). 

5. 

ISTRUZIONI D'USO 

5.1 

RICARICA DELLA BATTERIA:  

5.1.1  LI-870 

La ricarica delle batterie ricaricabili al litio LI-870 deve essere eseguita esclusivamente 
con carica batterie Kasco LI-02 (vedere istruzioni allegate). 
Tempo di ricarica LI-870: circa 3 ore 
RICARICARE LA BATTERIA DOPO OGNI USO. 

5.1.2  NM-300/8 

La ricarica della batteria ricaricabile interna avviene tramite la presa accendisigari del 
veicolo,  alla  quale  la  centralina  è  collegata  tramite  apposito  cavo,  oppure  con  il 
caricabatteria Z15/220. 
La ricarica della batteria ricaricabile interna può essere eseguita nei seguenti modi : 
a)  veicolo spento e centralina con interruttore spento.  
    Tempo di ricarica: circa 14 ore 
b)  veicolo in moto e centralina con interruttore acceso o spento indifferentemente. 
c)  caricabatteria Z15/220 e  centralina con interruttore spento. 
    Tempo di ricarica:  circa 8 ore 
IMMAGAZZINARE  LE  BATTERIE  QUASI  SCARICHE  CON  L'INTERRUTTORE 
DELLA  CENTRALINA  IN  POSIZIONE  OFF  E  IL  CAVO  SCOLLEGATO  DALLA 
CENTRALINA STESSA. 

5.2 

PREPARAZIONE DEL RESPIRATORE 

5.2.1   CENTRALINA T8, T8X : 

a)  Infilare la cintura attraverso il gancio della batteria e della  centralina . 
b)  Collegare  la  batteria  alla  centralina  per  mezzo  del  cavo  e  stringere  il  galletto  per 
assicurare il contatto. 
c)  Verificare che la centralina funzioni.  
d)  Verificare  che  la  guarnizione  di  tenuta  filtro  sia  sistemata  nell’apposito 
alloggiamento. 
e)  Prima  dell’uso  del  filtro  leggere  le  istruzioni  d’uso,  verificare  che  la  sigillatura  sia 
intatta  ,che  la  scadenza  sia  nei  termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il 
respiratore sul quale verrà montato. 
f)  Togliere  coperchi  e/o  sigilli  dal  filtro  e  avvitarlo  per  mezzo  del  filetto  EN  148-1  al  
respiratore previsto. 

5.2.2   CENTRALINA T9R ,T9 con SP9: 

a)  Collegare la  centralina alla PRESA accendisigari situata sul cruscotto del veicolo 
attraverso l'apposito cavo . 
b)  Verificare che la  centralina funzioni. 
c)  Controllare  che  la  guarnizione  di  tenuta  filtro  sia  sistemata  nell’apposito 
alloggiamento. 

5.2.3  FILTRI: 

a)  Prima dell’uso del filtro verificare che la sigillatura sia intatta, che la scadenza sia 
nei  termini  appropriati  e  che  il  filtro  sia  adatto  per  il  respiratore  sul  quale  verrà 
montato.  Attenzione  a  non  confondere  le  marcature  sui  filtri  relative  ad  altre  norme 
con la classificazione di questo DPI secondo EN 12941:98+A1/03+A2/08. 
b)  Togliere  coperchi  e/o  sigilli  dal  filtro,  avvitarlo  per  mezzo  del  filetto  EN  148-1  al 
respiratore previsto e leggere le istruzioni d’uso del filtro. 

6. 

MANUTENZIONE 

6.1 

CENTRALINE: 

a)  Il motore elettrico non richiede alcuna manutenzione. 
b)  Pulire la  centralina con detergenti senza solventi o meglio con un panno imbevuto 
d’acqua e alcool etilico al 50%. 

6.2 

BATTERIE LITIO: 

a)  La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 
b)  RICARICARE IMMEDIATAMENTE DOPO OGNI USO PER AVERE IL MASSIMO 
DELLA DURATA. 
c)  LE BATTERIE NON POSSONO RIMANERE SCARICHE. IN CASO DI MANCATO 
FUNZIONAMENTO  CONTROLLARE  IL  CARICO  A  CUI  SONO  COLLEGATE.  LA 
BATTERIA  E  DOTATA  DI  UN  CIRCUITO  DI  PROTEZIONE  CHE  INTERROMPE 
L’ALIMENTAZIONE QUALORA VENGA RICHIESTA UNA POTENZA SUPERIORE A 
QUELLA PREVISTA IN PROGETTO. 
d)  Se  si  prevede  di non utilizzare  la  batteria  per  lunghi  periodi,  prima  effettuare una 
ricarica  al  50%.  Non  mantenere  la  batteria  completamente  scarica  per  periodi 
superiori ai sei mesi. 

6.3 

BATTERIE NiMh 300/8: 

a)  La batteria non richiede alcuna manutenzione o rabbocco. 
b)  Dopo  un  lungo  periodo  di  immagazzinamento  ripetere  il  ciclo  di  carica  e  scarica  
per 5 volte in modo da riportare la batteria alla capacità precedente la sosta. 
c)  Immagazzinare  le  batterie  quasi  scariche  e  con  l’interruttore  del  respiratore  in 
posizione OFF. 

6.4 

FILTRI: 

a)  Se sigillati, i filtri si conservano inalterati fino alla data di scadenza indicata. 
b)  I  filtri  ai  quali  sono  stati  tolti  i  coperchi  dovranno  essere  sostituiti  comunque, 
indipendentemente dalle ore di lavoro, entro TRE mesi. A questo scopo è consigliabile 
annotare  sull'involucro la data di apertura. 
c)  I  filtri  non  possono  essere  né  lavati,  né  soffiati,  né  rigenerati.  Una  volta  esauriti 
devono essere sostituiti. 
d)  Se  due  o  più  filtri  sono  collegati  in  parallelo,  essi  devono  venire  sostituiti 
contemporaneamente. 

Summary of Contents for 0324029

Page 1: ... το EN 12941 Desempenho técnico do EPI de acordo com EN 12941 Classificazione Classification Klassifikation Clasificación Ταξινόμηση Classificação Perdita totale verso l interno Inward leakage Verlust nach innen Perte totale vers l intérieur Pérdida total hacia adentro Συνολική απώλεια προς τα μέσα Perda total para dentro 0324029 T9 0303006 ZA2P3 0601019 N A SP 9 0309153 0309109 N A 0307021 130101...

Page 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906005 Rev N 0 del 31 01 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Page 3: ...nutenzione disinfezione e pulizia Verniciatura verniciatura a spruzzo verniciatura al lattice 4 2 LIMITAZIONI a Non usare in ambienti immediatamente pericolosi per la vita o la salute dell operatore b Non usare per protezione contro gas vapori se il respiratore è equipaggiato con filtro polveri c Non usare per protezione contro monossido di carbonio gas naturali e gas fumiganti d Non usare in ambi...

Page 4: ...cata sui filtri 10 TRASPORTO Per mantenere integro il respiratore durante il trasporto conservarlo nell imballaggio originale 11 IMMAGAZZINAMENTO Conservare il respiratore nell imballo originale Conservare possibilmente l imballo a temperatura compresa tra 0 C e 40 C ed umidità inferiore al 80 12 ATTENZIONE 12 1 PRIMA DELL USO VERIFICARE CHE I CODICI IL TIPO E LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPOND...

Page 5: ...2 LIMITATIONS a Do not use in atmospheres immediately dangerous to life or health b Do not use against gas and vapors if the respirator is fitted only with dust filters c Do not wear for protection against gases vapours carbon monoxide natural gas and fumigants d Do not use for protection against fire smoke e Do not use in closed environments tanks silos etc f Do not use in atmospheres containing ...

Page 6: ...and filters in their original packaging at a temperature between 0 C and 40 C and a humidity lower than 80 12 WARNING 12 1 BEFORE USE CHECK THAT PRODUCT CODE NUMBERS TYPE AND QUANTITY OF SUB ASSEMBLIES CORRESPOND TO THOSE LISTED ON THE RESPIRATOR COMPOSITION CHART 12 2 Kasco retains any type of warranty forfeited on the instant and declines any liability either direct or indirect should our Use an...

Page 7: ... Schutz vor Gasen und Dämpfen verwenden falls das Atemschutzgerät mit einem Staubfilter ausgestattet ist c Nicht als Schutz vor Kohlenmonoxid Naturgasen und Begasungsmitteln verwenden d Nicht in geschlossenen Räumen verwenden z B Zisternen Silos e Nicht für Brandrauch verwenden f Nicht in Atmosphären mit einem Sauerstoffgehalt unter 17 verwenden g Nicht in explosiven Atmosphären verwenden h Nicht ...

Page 8: ...er Originalverpackung aufzubewahren 11 EINLAGERUNG Das Atemschutzgerät in der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KAS...

Page 9: ...aitement avec fibres du verre et fibres minérales Mélange et pose Applications par pulverisation Entretien Désinfection et nettoyage Peinture Revêtement en poudre et nébulisation 4 2 LIMITATIONS D EMPLOI a Ne pas utiliser dans des atmosphères immédiatement dangereuses pour la vie ou la santé de l utilisateur b Ne pas utiliser pour protéger contre gaz et vapeurs si le respirateur est doté d un filt...

Page 10: ... la sécurité correspondant à l annexe II du Règlement UE 2016 425 Le numéro 0426 suivant l appellation CE identifie l Organisme Notifié ITALCERT chargé du contrôle du produit fini aux sens du Règlement UE 2016 425 DATE D ECHEANCE MOIS ANNEE TEMPERATURE minimum et maximum lieu d emmagasinage Humidité maximum admis dans lieu d emmagasinage année de PRODUCTION INSTRUCTIONS LECTURE IMPERATIVE ÉLIMINAT...

Page 11: ...de superficies Gestión de residuos tratamiento y eliminación de residuos Carpintería encolado Procesado con vidrio y fibras minerales mezcla y colocación aplicación de spray Mantenimiento desinfección y limpieza Pintura pintura en aerosol pintura al látex a 4 2 LIMITACIONES a No utilizar en atmósferas inmediatamente peligrosas para la vida o la salud del operador b No utilizar para la protección c...

Page 12: ...iltro 10 TRANSPORTE Para mantener entero el respirador durante el transporte conservarlo en el embalaje original 11 ALMACENAMIENTO Guardar el respirador en el embalaje original Guardar el embalaje a una temperatura entre 0 C y 40 C y una humedad inferior a 80 12 ATENCIÓN 12 1 ANTE DEL USO COMPROBAR QUE LOS CÓDIGOS EL TIPO Y LA CANTIDAD DE LOS COMPONENTES CORRESPONDEN A LOS DATOS ESCRITOS ESTA INST...

Page 13: ... α Μη χρησιμοποιείτε σε χώρους με άμεσο κίνδυνο για τη ζωή ή την υγεία του χειριστή β Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από αέρια και αναθυμιάσεις αν ο αναπνευστήρας είναι εφοδιασμένος με φίλτρο σκόνης γ Μη χρησιμοποιείτε για την προστασία από το μονοξείδιο του άνθρακα το φυσικό αέριο και καπνογόνα αέρια δ Μη χρησιμοποιείτε σε κλειστούς χώρους π χ σε δεξαμενές και σιλό ε Μη χρησιμοποιείτε για κα...

Page 14: ...ν δ Παράδειγμα ετικετών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η...

Page 15: ...ntamento aplicação por pulverização Manutenção desinfecção e limpeza Pintura pintura spray pintura látex 4 2 LIMITAÇÕES a Não utilizar em ambientes imediatamente perigoso para a vida ou a saúde do operador b Não utilizar para protecção contra gases e vapores se o respirador for equipado com filtro para poeira c Não utilizar para protecção contra monóxido de carbono gases naturais e gases de fumiga...

Page 16: ...filtro 10 TRANSPORTE Para manter a integridade do respirador durante seu transporte guarde o na embalagem original 11 ARMAZENAMENTO Guardar o respirador na embalagem original Possivelmente guardar e embalagem em temperaturas entre 0 C e 40 C e humidade inferior a 80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS ...

Reviews: