background image

 

ISTRUZIONI D’USO – USE INSTRUCTIONS – 

GEBRAUCHSANLEITUNG – MODE D’EMPLOI - 

INSTRUCCIONES PARA EL USO - Οδηγίες Χρήσης-Instruções 

para o uso 

IST-USO-0906018 

Rev. N. 1 del 11/05/2020 

IDP107 

Pag.8 di 16 

 

 

  Einen Filter nie länger als DREI Monate verwenden. 

7.5  Bei  folgenden  Vorkommnissen  während  der  Verwendung  sofort  in  die  Frischluft 

zurückkehren und den Kapuze abnehmen: 

a) falls  man  Gerüche  oder  Geschmäcke  wahrnimmt  oder  die  Augen,  Nase  und  der  Hals 

gereizt werden. 

b) falls die Luft darin sich übermäßig aufwärmt. 
c) falls man Übelkeit, Brechreiz, Kopfschmerzen oder allgemeines Unwohlsein empfindet. 
7.6  Das Atemschutzgerät bietet keinerlei Schutz, falls die Lüftergruppen, die die Luft über 
die  Filter  ansaugen,  nicht  funktionieren.  Der  Sauerstoff  würde  schnell  verbraucht  werden 
und  die  durch  die  Atmung  erzeugte  Konzentration  an  Kohlendioxid  würde  die  TLV-
Grenzwerte überschreiten.  
7.7  Keinerlei Modifizierung oder Änderung am Atemschutzgerät vornehmen. 
7.8  Die Durchsatzanzeige wird geliefert, um den Luftdurchsatz zu kontrollieren. Sie ist nicht 
geeignet,  um  die  Kapazität  oder  verbleibende  Dauer  des  Akkus  zu  kontrollieren.  Die 
Anzeige  liefert  die  maximale  Messgenauigkeit,  falls  sie  in  vertikaler  Stellung  verwendet 
wird. Falls die Anzeige in einer Position geliefert wird, die um +- 15 Grad von der vertikalen 
abweicht, kann sie nicht als gültig erachtet werden. 
7.9  Den  Helm  bei  Schäden  (z.B.  Risse)  auswechseln,  die  die  Dichtheit  des  Gerätes 
beeinträchtigen können. 
7.10  Das Atemschutzgerät darf nur von Personal verwendet werden, das in Kenntnis der 
technischen und der gesetzlich auferlegten Einschränkungen ist. 
7.11  Das  Atemschutzgerät  darf  nicht  von  Personen  mit  beeinträchtigtem  Geruchssinn 
verwendet werden. 
7.12  Das  Atemschutzgerät  nicht  verwenden,  falls  es  nicht  jährlich  von  einem  befugten 
Zentrum kontrolliert wurde. 

8. 

REPARATUREN 

8.1  Für alle Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von KASCO verwenden. 
8.2  Um technische Hilfe für die Atemschutzgeräte von KASCO zu erhalten, sind folgende 
Informationen notwendig:  
Art  des  Atemschutzgeräts  -  Seriennummer –  Name  des  Händlers  –  Art  des festgestellten 
Problems  -  Versorgungsspannung  –  Art  und  Konzentration  des  Schadstoffs  –  Art  des 
verwendeten Filters – Häufigkeit der Verwendung – Falls Sie es als nützlich erachten, einen 
Plan der Arbeitsart beilegen. 

9. 

KENNZEICHNUNG 

 

Die CE-Markierung steht für die Einhaltung der wesentlichen 
Anforderungen bezüglich Gesundheit und Sicherheit entsprechend dem 
Anhang II zur Verordnung (EU) 2016/425 
Die  Zahl  0426  neben  dem  Zeichen  CE  ist  die  Kennnummer  der 
gemeldeten  Stelle  ITALCERT,  der  die  Kontrolle  des  Endprodukts  gemäß 
der 

Verordnung (EU) 2016/425

 unterstellt ist. 

 

VERFALLSDATUM 
Jahr und Monat 

 

Minimale und maximale 
TEMPERATUR zur 
Lagerung 

 

Maximal zulässige 
FEUCHTIGKEIT in der 
Lagerumgebung 

 

PRODUKTIONSjahr

 

 

Vor dem Gebrauch zu 
lesende HINWEISE 

 

spezielle Entsorgung

 

a) 

Beispiel Etiketten für das Air System

:  

das Etikett ist auf der Box angebracht, die das Lüftungssystem enthält.

 

 

b) 

Helmetikett. Die folgenden Informationen sind angegeben

 

 
 

c) 

Beispiel Etiketten auf

 Steuereinheit

 angewendet

 

 

d) 

Beispiel Etiketten auf Akkus angewendet:

 

 

 

e) 

Beispiel Etiketten auf Filtern angewendet:

 

 

 

10.  TRANSPORT 

Um  die  Unversehrtheit  des  elektrischen  Atemschutzgerätes  während  des  Transports  zu 
gewährleisten, ist es in der Originalverpackung aufzubewahren. 

11. 

EINLAGERUNG 

Das  Atemschutzgerät  in  der  Originalverpackung  aufbewahren.  Die  Verpackung  möglichst 
bei einer Temperatur   zwischen  0°  C  und  +  40°  C  und  einer  Luftfeuchtigkeit  unter  80% 
aufbewahren. 

12. 

ACHTUNG 

12.1  VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN, DASS DIE CODES, DER TYP UND 
DIE  MENGE  DER  KOMPONENTEN  DEN  AUF  DIESER  ANLEITUNG  ANGEGEBENEN 
DATEN ENTSPRECHEN. 
12.2  Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte 
oder  indirekte  Verantwortung  zurück,  falls  die  Gebrauchs-  und  Wartungsanweisungen  für 
die  Atemschutzgeräte  nicht  befolgt  und  Nicht-Originalfilter  und  -ersatzteile  von  KASCO 
montiert werden. 
12.3  Die  Produkthaftung  für  den  korrekten  Betrieb  des  Atemschutzgerätes  wird 
unwiderruflich auf den Käufer oder den Benutzer übertragen, falls: 
a) 

Die vorgesehenen Wartungen nicht an den Atemschutzgeräten vorgenommen werden 

oder Wartungen  oder  Reparaturen  nicht  vom  Personal  von  Kasco  oder  einem  von  Kasko 
hierzu befugten Kundendienstzentrum ausgeführt werden. 
b) 

Das  Atemschutzgerät  auf  Arten  oder  zu  Zwecken  verwendet  wird,  die  nicht  von  der 

vorliegenden Anleitung vorgesehen sind. 
12.4  WICHTIG:  
Sich genau an die Anweisungen und Einschränkungen dieses Geräts halten. 
ANSONSTEN  KANN  DIE  WIRKSAMKEIT  DES  ATEMSCHUTZGERÄTS  SINKEN  UND 
DER SCHUTZGRAD DES ARBEITERS REDUZIERT WERDEN. 
 

 

 
Die in dieser Gebrauchsanweisung behandelte PSA wurde von ITALCERT, V.le Sarca, 336 - I 20126 MAILAND - Gemeldete Stelle Nr. 0426 - entsprechend der 

Verordnung (EU) 2016/425

 und 

spätere Änderungen als PSA der Kategorie 3 mit dem CE-Zeichen zertifiziert. Die CE-Markierung steht für die Einhaltung der wesentlichen Anforderungen bezüglich Gesundheit und Sicherheit 
entsprechend dem Anhang II zur 

Verordnung (EU) 2016/425

. Die Nummer 0426 neben dem CE identifiziert die gemeldete Stelle ITALCERT, die für die Kontrolle des Endprodukts gemäß 

Verordnung (EU) 2016/425

 zuständig ist. Konformitätserklärungen können von unserer Website heruntergeladen werden:http://kasco.eu/download-pdf/download-category/eu-declaration-of-

conformity/

 

 

 

HINWEISE

Betriebstemperatur

 

Von 0 bis 40 ° C

 

Relative Feuchtigkeit bei Betrieb

  

Von 0 bis 

80% 

Temperatur Batterieladung 

Von 0 bis 40 ° C

 

Die Batterie kann bei Temperaturen unter null und über 40 ° C eventuell nicht aufgeladen werden

.

 

Dauer des Betriebs der Vorrichtung

 

Siehe Tabelle in Abschnitt 2.2 

Die Betriebsdauer wird stark durch den Zustand des Filters und andere Faktoren beeinflusst. Die in der obigen Tabelle 

angegebene  Betriebszeit  setzt  die  Verwendung  mit  sauberen  Filter  und  vollständig  geladenen  Batterien  voraus.  Abweichende  Bedingungen  können 
Verringerungen der Laufzeiten erzeugen.

 

 

ANWEISUNGEN FÜR DAS LADEGERÄT LI-02

 

TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN: 

Art des 
Akkus 

Modell des 

Akkus 

Modell des 

Ladegeräts 

Eingangs-

spannung 

[V]. 

Ladestrom 

[A] 

Ladezeit 

[h] 

LITHIUM 
Aufladbar 

LI-870 

LI-02 

0105079 

110-220V 

50-60Hz 

< 3 

 
-

Schutzvorrichtung vor Kurzschlüssen. 

-Umschaltvorrichtung auf die Erhaltungsladung bei zu 90% geladenem Akku (GRÜNE LED). 
-Raumtemperaturausgleichsvorrichtung. 

GEBRAUCHSANWEISUNG 
- Das Ladegerät an das Stromnetz anschließen. 
- Den Ausgangsstecker des Ladegeräts an die aufzuladende Batterie anschließen. 
Der Akku wird automatisch geladen (ROTE LED). 
Den Akku LI-870 mindestens 2,5 Stunden aufladen. 
Der  Akku  kann  auch,  wenn  er  komplett  geladen  ist,  schadenfrei  am  Ladegerät 
angeschlossen bleiben, insofern dieses eingeschaltet bleibt. 
HINWEISE: 

 

An einem trockenen Ort aufbewahren. 

Für alle Reparaturen ausschließlich Originalersatzteile von KASCO verwenden.

 

 

 

 

Firmenlogo

Produktname und nummer

Seriennummer

                              

Seriennummer

 

                         

Referenzstandard

 

           

Produktname und -nummer

 

Firmenlogo

Summary of Contents for 0324039

Page 1: ...u Σωλήνα Caricabatteria Charger Ladegerät Chargeur Cargador φορτιστή Cintura Belt Gurt Ceinture Cinturón ζώνη Prestazioni tecniche del DPI secondo norma EN 12941 PPE technical performance according to EN 12941 Technische Leistungsfähigkeit der PSA nach EN 12941 Performance technique des EPI selon la norme EN 12941 Τεχνικές επιδόσεις των ΜΑΠ σύμφωνα με το EN 12941 CLASSE Class Klasse Classe con wit...

Page 2: ...S GEBRAUCHSANLEITUNG MODE D EMPLOI INSTRUCCIONES PARA EL USO Οδηγίες Χρήσης Instruções para o uso IST USO 0906018 Rev N 1 del 11 05 2020 IDP107 Pag 2 di 16 ITALIANO 3 ENGLISH 5 DEUTSCH 7 FRANÇAIS 9 ESPAÑOL 11 ΕΛΛΗΝΙΚΑ 13 PORTUGUÊS 15 ...

Page 3: ...teria sia completamente carica e che i filtri siano avvitati correttamente c I controlli elencati qui di seguito NON sono da considerarsi controlli di capacità e o durata della batteria d Gli indicatori permettono di controllare il corretto funzionamento del respiratore quando operatore è in posizione verticale L entità del flusso rilevato dipende da intasamento del filtro carica della batteria st...

Page 4: ...LA QUANTITÀ DEI COMPONENTI CORRISPONDANO AI DATI RIPORTATI SU QUESTA ISTRUZIONE 12 2 KASCO ritiene decaduta qualsiasi tipo di garanzia e declina ogni responsabilità diretta o indiretta qualora per i propri respiratori non vengano seguite le istruzioni d uso e manutenzione e non vengano montati filtri e ricambi originali KASCO 12 3 La responsabilità prodotto del corretto funzionamento del respirato...

Page 5: ...ion checking operations d The indicators allows you to check whether the respirator is functioning properly in an upright position taking filter exhaustion battery charge level blower status leak tightness and proper collar and flip up visor when applicable closure into account Should you need to work in a bent or prone position return to an upright position and recheck the airflow if it should de...

Page 6: ...cably transferred to the respirator purchaser or operator if a the prescribed maintenance is not carried out and or repairs and maintenance are carried out on the respirator Sby personnel not employed by or service centres not authorized by KASCO b the respirator is used in a manner not conforming to its intended use as specified in the relative product certification approval 12 4 IMPORTANT Adhere...

Page 7: ...WEISUNGEN FÜR DIE VERWENDUNG UND DIE KONTROLLE DER DURCHSATZANZEIGEN a Überprüfen dass die Ventile fähig sind korrekt Luft abzugeben ansonsten könnten die Angaben der Anzeiger verfälscht werden b Versichern Sie sich dass der Akku komplett aufgeladen ist und dass die Filter korrekt angeschraubt sind c Die nachfolgend angeführten Kontrollen sind NICHT als Kontrollen der Leistung und oder der Akkudau...

Page 8: ...n der Originalverpackung aufbewahren Die Verpackung möglichst bei einer Temperatur zwischen 0 C und 40 C und einer Luftfeuchtigkeit unter 80 aufbewahren 12 ACHTUNG 12 1 VOR DER VERWENDUNG SICHERSTELLEN DASS DIE CODES DER TYP UND DIE MENGE DER KOMPONENTEN DEN AUF DIESER ANLEITUNG ANGEGEBENEN DATEN ENTSPRECHEN 12 2 Die Firma KASCO erachtet jede Art von Garantie als ungültig und weist jede direkte od...

Page 9: ...e fonctionnement correct du respirateur en position verticale évaluant le colmatage du filtre la charge de la batterie l état du moteur étanchéité et fermeture correcte du tour de cou et visière En cas de travaux en position courbée ou horizontale retourner en position verticale afin de re contrôler le débit si il y a un diminution de la circulation de l air e Les indicateurs de débit ne sont pas ...

Page 10: ...O CONSIDERE DECHUE TOUTE GARANTIE ET DECLINE TOUTE RESPONSABILITE DIRECTE OU INDIRECTE SI LES INSTRUCTIONS D UTILISATION ET DE MANUTENTION NE SERAIENT PAS RESPECTEES SUR SES RESPIRATEURS ET EN CAS DE NON UTILISATION DE CARTOUCHES ET PIECES DE RECHANGE D ORIGINE KASCO 12 3 LA RESPONSABILITE PRODUITE PAR LE FONCTIONNEMENT CORRECT DU RESPIRATEUR EST IRREVOCABLEMENT TRANSFEREE SUR L ACHETEUR OU SUR L ...

Page 11: ...Las operaciones de control describidas en seguidas NO deben ser entendidas como pruebas de capacidad y duracion de la bateria d Los indicadores de caudal permiten de controlar al corecto funzionamiemto del respirador en posicion vertical avalorando el atascamiento del filtro la carga de la bateria el estado del motor la estanqueidad y correcto cierre del collar y visera cuando aplicable En el caso...

Page 12: ...ención no sean seguidas sobre los propios respiradores y en el caso no sean montados filtros y recambios originales KASCO 12 3 LA RESPONSABILIDAD PRODUCTO RESPECTO AL CORRECTO FUNCIONAMIENTO DEL ELECTRORESPIRADOR RECAE IRREVOCABLEMENTE SOBRE EL COMPRADOR O QUIEN LO USA EN CASO DE QUE NO ESTÁN ECHAS LAS MANUTENCIONES PREVISTAS O BIEN SE REALICENOPERACIONES DE MANTENIMIENTO O REPARACIONES NO EFECTUA...

Page 13: ...πνευστήρα στον οποίο θα συναρμολογηθεί Προσοχή να μην παρανοήσετε τις σημάνσεις στα φίλτρα που σχετίζονται με άλλες προδιαγραφές με την ταξινόμηση αυτού του Μ Α Π σύμφωνα με EN 12941 98 A1 03 A2 08 β Αφαιρέστε από το φίλτρο καπάκια ή και σφραγιστικά βιδώστε το από το σπείρωμα EN 148 1 στον αναπνευστήρα και διαβάστε τις οδηγίες χρήσης του φίλτρου 5 3 ΓΕΝΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΓΙΑ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΚΑΙ ΤΟΝ ΕΛΕΓΧΟ ΤΩΝ ...

Page 14: ...ών επί των φίλτρων 10 ΜΕΤΑΦΟΡΑ Για να διατηρηθεί ακέραιος ο αναπνευστήρας κατά τη μεταφορά να τον διατηρείτε στην αρχική του συσκευασία 11 ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΗ Διατηρείτε τον αναπνευστήρα στην αρχική του συσκευασία Να διατηρείτε τη συσκευασία κατά το δυνατόν σε θερμοκρασία μεταξύ 0 C και 40 C και υγρασία χαμηλότερη του 80 12 ΠΡΟΣΟΧΗ 12 1 ΠΡΙΝ ΤΗ ΧΡΗΣΗ ΕΛΕΓΞΤΕ ΑΝ ΟΙ ΚΩΔΙΚΟΙ Ο ΤΥΠΟΣ ΚΑΙ Η ΠΟΣΟΤΗΤΑ ΤΩΝ ΕΞΑΡΤΗΜ...

Page 15: ...lvulas estejam em condição que permitam exalar correctamente senão as indicações do indicador poderão ser incorrectas b Assegurar se que a bateria esteja completamente carregada e que os filtros estejam enroscados correctamente c Os controlos da seguinte lista NÃO devem ser considerados controlos de capacidade e durabilidade da bateria d Os indicadores possibilitam controlar o funcionamento correc...

Page 16: ...80 12 ATENÇÃO 12 1 ANTES DE USAR ASSEGURAR SE QUE OS CÓDIGOS O TIPO E A QUANTIDADE DAS PEÇAS CORRESPONDAM AOS DADOS APRESENTADOS NESTAS INSTRUÇÕES 12 2 A KASCO considera perdido qualquer tipo de garantia e exime se de qualquer responsabilidade directa ou indirecta se para os próprios respiradores não forem seguidas as instruções para uso e manutenção e não forem montados filtros e peças sobressale...

Reviews: