48
Во избежание повреждений во время транспортировки необходимо передвигать печку в
вертикальном положении.
Все наклейки и упаковочные материалы должны быть удалены с печки перед её
использованием. Паспортная табличка и маркировка СЕ должны оставаться на
месте.
В дополнение к этим инструкциям необходимо соблюдать все местные правила,
включая те, которые установлены национальными и европейскими стандартами.
Эти правила следует соблюдать и при монтаже нагревателя.
Кроме того, перед установкой нагревателя следует выяснить необходимость получения
разрешения на детальную планировку и допустимую нагрузку на перекрытие.
Перед установкой дымохода также необходимо проверить класс термостойкости
таблица (2)
Максимальная температура продуктов горения при проведении испытания на
соблюдение требований по безопасности, таблица 434 C (2)
необходимый класс термостойкости — T 600
o
C
Необходимо проверить следующие аспекты и их влияние на место установки
нагревателя:
Безопасное расстояние до горючих и негорючих конструкций (раздел 2.3 и 2.4)
Расположение места подсоединения дымохода (высота от пола возможного места
подсоединения старого дымохода и схема прокладки дымохода)
Материал пола (горючий, негорючий, кафельная плитка, водостойкий).
Если нагреватель подсоединяют к распределенному дымоходу (к которому уже
подсоединена другая печь), в этом случае каждое соединение должно иметь
собственную дымовую заслонку. Дымоход должен иметь размеры,
соответствующий печи большего размера.
Перед разжиганим огня в печи необходимо удостовериться в наличии достаточной тяги
в дымоходе и в отсутствии повреждений самого нагревателя.
Номинальная тяга дымохода должна составлять -12 Па .
Чтобы произвести визуальную, грубую оценку тяги, можно, например, поджечь в
нагревателе немного газетной бумаги.
Прежде чем разжигать огонь, необходимо выключить оборудование, создающее
разрежение воздуха в помещении, например вытяжку кухонной плиты или
принудительную вытяжную вентиляцию в доме. Если вентиляционная и вытяжная
система дома оборудована автоматикой, используйте её в соответствии с
прилагаемой инструкцией вентиляционной системы.
Если к нагревателю прилагается своя собственная приточная вентиляция, то
убедитесь, что труба открыта и насквозь проходима. Труба приточного воздуха
может подходить к нагревателю из стены или пола. Она должна быть оборудована
регулируемым клапаном. Рекомендуемый диаметр приточной трубы составляет
120 мм. Приточную трубу следует закрывать, когда сауной не пользуются .
Нагреватели Kastor предназначены только для сауны. Запрещается их
использование в иных целях.
Данный нагреватель не предназначен для непрерывного круглосуточного
использования.
Запрещается поливать камни морской водой, следует использовать только
пресную воду.
Кроме того в непосредственной близости от моря существует опасность
коррозионного повреждения нагревателя; это ведет к сокращению срока службы.
Summary of Contents for FERO
Page 15: ...15 KASTOR FERO och FERO JK Monterings och bruksanvisning...
Page 29: ...29 KASTOR FERO and FERO JK installation and usage manual...
Page 44: ...44 KASTOR FERO FERO JK...
Page 46: ...46 KASTOR FERO FERO JK KASTOR Kastor Ceram 800...
Page 48: ...48 2 434 C 2 T 600 o C 2 3 2 4 12 120 Kastor...
Page 49: ...49 2 2 1 Kastor 60...
Page 53: ...53 2 40 5 10 5 3 2 8 3 1 3 2...
Page 54: ...54 3 3 Kastor 3 4 2 1 20 100 40 80 20 60 15 3 5 4 5 2...
Page 55: ...55 Kastor Helo Helo 6 6 1 Kastor 2 30 12 20 6 2 12 6 3 30 6 4 2...
Page 56: ...56 2 6 5 90 6 6 6 7 7 8 8 1 Kastor Nokipois 8 2...
Page 57: ...57 8 3 8 4 Kastor Noki Pois 8 5 2 7 9 3 5 130 2 3 2...
Page 58: ...58 2 2 80 C 3 2 3 5 2 2 10 2 2 3 3 2...
Page 66: ...66 22 06 16...