background image

6 / 8 

Da die Antennenkeule im Bereich des Maximums nur leicht gekrümmt ist, ist 

bei Ausrichtung in diesem Bereich eine gute Signalstärke/-qualität zu erwarten. 

 

Es ist jedoch möglich, dass die Antenne links oder rechts „gerade noch“ 

auf diesen guten Empfangsbereich ausgerichtet ist. Schon bei den ersten 

Schwankungen des Antennen-Standrohres kann die vermeintlich gute 

Signalstärke/-qualität über die steilen Keulenflanken abstürzen.

 

Um dies zu vermeiden, sollte die Empfangsanlage auf die Mitte des Pegel-

maximums eingestellt werden.
Zum Einstellen mit Hilfe eines Kathrein-Satelliten-Messempfängers (MSK...) 

gehen Sie wie folgt vor:

1.  Mitte der Mastschelle markieren.

2.  Antenne nach links drehen, bis ein Pegelabfall von z. B. 8 dB auftritt. 

Mastschellen-Markierung auf den Mast übertragen.

3.  Antenne nach rechts drehen, bis ein Pegelabfall von 8 dB auftritt. Mast

-

schellen-Markierung auf den Mast übertragen.

4. 

Dann Mastschellen-Markierung genau in die Mitte der Mastmarkierungen 

stellen. So wird die bestmögliche Empfangssituation erreicht.

Für die Elevations-Optimierung ist ebenso zu verfahren.

As the antenna lobe in the maximum range is only slightly curved, an excellent 

signal strength/quality can be expected when it is aligned to this range. However, it 

may also be that the antenna at the left or right is “only just” aligned to this excel

-

lent reception range. As soon as the antenna stanchion experiences any vibra

-

tion the supposed excellent signal strength/quality can drop off at the steep edge 

of the lobe. To avoid this, the reception position should be set to the middle of the 

maximum level. 
Proceed as follows when conducting the setting-up process using a Kathrein test 

receiver (MSK...):

1. 

Mark the centre of the mast clamp.

2. 

Turn the antenna to the left until the level drops by, e.g. 8 dB. Transfer the mast 

clamp marking to the mast.

3.  Turn antenna to the right until the level drops by 8 dB. Transfer the mast clamp 

marking to the mast.

4. 

Position the mast clamp marking in the exact centre of the mast markings. This 

will ensure that an ideal reception situation is given.

Proceed in a similar manner to optimise the elevation.

Etant donné que le lobe de rayonnement de l’antenne n’est que légèrement incliné 

au niveau du maximum, la intensité/qualité du signal devrait être satisfaisante.

 

Il se peut pourtant que l’antenne à gauche ou à droite se trouve « tout juste 

encore » orientée sur cette réception. Dès les premières oscillations du tube de 

positionnement de l’antenne, ladite bonne intensité/qualité du signal peut chuter 

sur les flancs abrupts du lobe de rayonnement.

 

Pour éviter ceci, l’installation de réception doit être réglée sur le milieu du 

maximum du niveau.
Pour le réglage à l’aide d’un récepteur de mesure satellite Kathrein (MSK...) 

procéder comme suit :

1. 

Marquer le milieu de la cheville du mât.

2. 

Pivoter l’antenne vers la gauche, jusqu’à ce qu’une chute de niveau par ex. de 

8 dB intervienne. Reporter la marque de la cheville du mât sur le mât.

3.  Pivoter l’antenne vers la droite, jusqu’à ce qu’une chute du niveau de 8 dB inter

-

vienne. Reporter la marque de la cheville du mât sur le mât.

4. 

Puis placer la marque de collier du mât exactement au milieu des marques du 

mât. De cette façon la meilleure position possible de réception est obtenue.

Pour optimiser l’élévation, procéder de la même façon.

Abb. 5

 / Fig.5

Summary of Contents for 20110019

Page 1: ...al Possibilit de r ception Multifeed gr ce la compacit du syst me Protection compl te du LNB et des branchements dans un bo tier ventil du type de protection IP 54 Warnung Warning Avertissement Das Sp...

Page 2: ...ur L O GHz 9 750 und 10 60 9 750 and 10 60 9 750 et 10 60 Phasenrauschen Phase noise Bruit de phase dBc 1 kHz 50 10 kHz 75 100 kHz 95 Systemg te G T bei 11 3 12 5 GHz System figure of merit G T at 11...

Page 3: ...die Polarisations Voreinstellung aus Tab 1 S 7 entnehmen Bei abweichendem Wert von den voreingestellten 0 ist wie folgt zu verfahren 1 Beide Innensechskant Schrauben S lockern 2 Durch Drehen des Spei...

Page 4: ...connection 2 Mount the supplied F type plug onto the Kathrein cable types LCD 90 95 111 or 115 and connect to the LNB see fig 3b 3 When connecting the matrix and the LNB make sure the correct output i...

Page 5: ...al meter MSK is used or until best signal strength quality is reached without signal meter see fig 5 3 Adjust elevation until max signal level or best signal strength quality are obtained 4 Check azim...

Page 6: ...e set to the middle of the maximum level Proceed as follows when conducting the setting up process using a Kathrein test receiver MSK 1 Mark the centre of the mast clamp 2 Turn the antenna to the left...

Page 7: ...Monaco Monaco 31 13 9 5 9 6 3 0 9 13 16 32 Niederlande Netherlands Les Pays Bas 25 10 6 4 8 6 4 1 5 8 10 24 Norwegen Norway Norv ge 11 2 4 6 1 2 4 5 9 10 12 19 sterreich Austria L Autriche 24 6 1 2 2...

Page 8: ...recy cl s correctement selon la directive 2002 96 EG DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPEEN du 27 janvier 2003 concernant les appareils lectroniques et lectriques usag s Nous vous prions de mettre cet a...

Reviews: