5
Carefully remove front frame plate (waste toner cover) from drum unit, making sure to leave
plastic silver tape adhered to plate while removing. Note: Use caution, as there may be waste
toner spillage upon removal of plate.
Cuidadosamente, retirar la placa delantera del bastidor (cubierta de toner usado) de la unidad
de tambor, asegurándose de dejar la cinta de plástico plateada adherida en la placa antes de
retirarla. Nota: Hacerlo cuidadosamente, ya que puede volcarse toner usado al retirar la placa.
Retirez délicatement la plaque avant (couvercle du toner usagé) du tambour, en vous assurant
de laisser la bande argentée plastifiée collée à la plaque lors du retrait. Remarque : Agissez
avec précaution car il peut y avoir des fuites de résidus de toner lors du retrait de la plaque.
Entfernen Sie vorsichtig die vordere Rahmenplatte (Resttonerabdeckung) von der
Trommeleinheit. Achten Sie dabei darauf, dass beim Entfernen das silberne Kunststoffband an
der Platte verbleibt. Hinweis: Gehen Sie vorsichtig vor, da beim Entfernen der Platte
überschüssiger Toner austreten kann.
Togliere delicatamente la piastra del telaio anteriore (il coperchio del toner di recupero)
dall’unità tamburo, assicurandosi di lasciare il nastro di plastica argentata adeso alla piastra.
Nota: Fare attenzione, perché togliendo la piastra il toner di recupero potrebbe fuoriuscire.
Retire cuidadosamente a placa frontal da armação (a tampa de resíduos de toner) da unidade
fotorreceptora, certificando-se de deixar a fita plástica prateada aderida à placa, durante a
remoção. Nota: Tome cuidado ao remover a placa, pois pode ocorrer o vazamento de
resíduos de toner.
pÓÔÐÒÐÈÏÐ
ÐÔÓÐÇÆÊÏÊÔÇ
ÑÇÒÇÆÏàà
ÑÍÂÓÔÊÏÕ
ÒÂÎÝ
(
ÌÒÝÚÌÕ
ÐÔÓÇÌÂ
ÆÍÁ
ÐÔÒÂÃÐÔÂÏÏÐÅÐ
ÔÐÏÇÒÂ
)
ÐÔ
ÃÍÐÌÂ
ÃÂÒÂÃÂÏÂ
,
ÓÍÇÆÁ
,
ÙÔÐÃÝ
ÉÂÌÒÇÑÍÇÏÏÂÁ
ÏÂ
ÑÍÂÓÔÊÏÇ
ÑÍÂÓÔÊÌÐÄÂÁ
ÓÇÒÇÃÒÊÓÔÂÁ
ÍÇÏÔÂ
ÑÒÊ
ßÔÐÎ
ÐÓÔÂÄÂÍÂÓÞ
ÏÂ
ÎÇÓÔÇ
.
qÒÊÎÇÙÂÏÊÇ
:
ÃÕÆÞÔÇ
ÐÓÔÐÒÐÈÏÝ
,
ÔÂÌ
ÌÂÌ
ÑÒÊ
ÓÏÁÔÊÊ
ßÔÐË
ÑÍÂÓÔÊÏÝ
ÎÐÈÇÔ
ÑÒÐÓÝÑÂÔÞÓÁ
ÐÔÒÂÃÐÔÂÏÏÝË
ÔÐÏÇÒ
.
7
6
Turning to entrance side of cartridge, remove single screw.
Girando hacia el lado de la entrada del cartucho, retirar el único tornillo.
Sur la face d'entrée du tambour, retirez l'unique vis.
Lösen Sie die einzelne Schraube an der Eintrittsseite der Kartusche.
Passare al lato di inserimento della cartuccia e rimuovere l’unica vite.
Retire um único parafuso do lado da entrada do cartucho.
qÐÄÇÒÏÕÄ
ÌÂÒÔÒÊÆÈ
ÐÔÌÒÝÄÂàÛÇËÓÁ
ÓÔÐÒÐÏÐË
,
ÐÔÄÊÏÔÊÔÇ
ÐÆÊÏ
ÄÊÏÔ
.
Go to front side of drum unit and remove single remaining screw.
Ir hacia la parte delantera de la unidad de tambor y retirar el único tornillo restante.
Puis, sur la face avant du tambour, retirez la vis restante.
Lösen Sie anschließend die einzelne verbleibende Schraube an der Vorderseite der
Trommeleinheit.
Passare poi al lato anteriore dell’unità tamburo e rimuovere la vite restante.
Vá para a frente da unidade fotorreceptora e retire o único parafuso restante.
qÇÒÇËÆÊÔÇ
Ì
ÑÇÒÇÆÏÇË
ÓÔÐÒÐÏÇ
ÃÍÐÌÂ
ÃÂÒÂÃÂÏÂ
Ê
ÄÝÄÊÏÔÊÔÇ
ÑÐÓÍÇÆÏÊË
ÐÓÔÂÄÚÊËÓÁ
ÄÊÏÔ
.