background image

KaWe PICCOLIGHT® E50/2,5 V

  

 

 

Spiegazione delle figure: 

 

(1)  Apertura per sorgente luminosa antipolvere 

 

(2)  Disco selettore con lenti correttive ± 20 diottrie 

 

(3)  Finestrella d‘osservazione 

 

(4)  Indicatore dei valori diottrici 

 

 

(nero = più, rosso = meno) 

 

(5)  Lampadina vacuum 

 

(6)  Spina di centraggio

 

(7) Bulbo 

 

(8)  Filettatura di vite  

 

(9)  Interruttore a scorrimento per accendere/

 

 

spegnere la luce 

Come si usa: 

Il funzionamento regolare è garantito se si utilizzano manici standard della KaWe a 2,5 V con 2 batterie rispettivamente batterie  
ricaricabili della KaWe a 2,5 V per la linea KaWe EUROLIGHT®. Si consigliano batterie alcaline. Nei modelli KaWe EUROLIGHT® E10 e KaWe 
EUROLIGHT

®

 E30 è possibile regolare l‘intensità luminosa. Diminuendo la luminosità s‘ingrandisce la pupilla e contemporaneamente  

il paziente non viene esposto ad illuminazioni troppo intense.

KaWe EUROLIGHT® modello E10:

  

2 batterie tipo „C“, mezza torcia, 1,5 V

Inserire la testina dello strumento nell‘estremità superiore del manico portabatterie ed avvitarla (8). Accendere tramite l‘apposito dis-
positivo pigiando e ruotando a sinistra (9). Grazie al reostato è possibile regolare facilmente la luminosità (9). Spegnere e tornare nella 
posizione di partenza ruotando a destra (9). Prestare attenzione che il dispositivo resti bloccato nella posizione off (9)! Per cambiare le 
batterie svitare il tappo di chiusura sul fondo del manico (10).

KaWe EUROLIGHT® modello E30:

  

2 batterie tipo „C“, mezza torcia, 1,5 V

Inserire la testina dello strumento nell‘estremità superiore del manico portabatterie ed innestarla (8). Accendere tramite l‘apposito di-
spositivo pigiando e ruotando a sinistra (9). Grazie al reostato è possibile regolare facilmente la luminosità (9). Spegnere e tornare nella 
posizione di partenza ruotando a destra (9). Prestare attenzione che il dispositivo resti bloccato nella posizione off (9)! Per cambiare le 
batterie svitare il tappo di chiusura sul fondo del manico (10).

KaWe PICCOLIGHT® modello E50: 

 

2 batterie “AA“ stilo 1,5 V

Avvitamento della testina dello strumento nel manico portabatterie (8). Inserimento e disinserimento tramite l‘interruttore a scorrimento 
(9). Cambio batterie a testina dello strumento svitata. Grazie al disco selettore completo di lenti correttive è possibile correggere un 
eventuale difetto alla vista del paziente e/o del medico con tutti i modelli.

Cambio della lampadina:

 Il funzionamento regolare dello strumento è garantito solamente se si utilizzano lampadine vacuum della 

KaWe originali le quali  assicurano un‘illuminazione ottimale!

KaWe EUROLIGHT® modello E30:

 Togliere la testina oftalmica dal manico premendo verso il basso la chiusura a scatto e rimuoverla 

estraendo la lampadina (5). 

KaWe EUROLIGHT® modello E10:

 Svitare la vite di bloccaggio sul manico e levare e togliere la testina oftalmica dal manico. Svitare 

il dado a risvolto (1). Estrarre il porta-lampadina (2) dalla testina. A 

questo punto cambiare la lampadina. Se necessario pulire con alcol il 

bulbo della nuova lampadina (3). Il bulbo deve essere pulito e privo di 

impronte digitali (privo di macchie di grasso). Montare la nuova lampa-
dina con il porta-lampadina nella testina. Riavvitare il dado a risvolto.

KaWe PICCOLIGHT® modello E50:

 Svitare la testina oftalmica e toglierla dal manico, estrarre la lampadina (5) tirandola fuori.

Se necessario pulire con alcol il bulbo della nuova lampadina (7). Il bulbo deve essere pulito e privo di impronte digitali (privo di macchie 

di grasso). Montare la nuova lampadina facendo attenzione che la spina di centraggio (6) laterale si trovi nella scanalatura del porta-

lampada. La lampadina deve essere inserita fino all‘arresto.

Pulitura: 

Onde evitare che lo strumento si sporchi ed impolveri, tenerlo sempre nell‘apposito imballo. È possibile pulirlo esternamente 

con un  panno umido morbido che non impeli. Per disinfettarlo è possibile inumidire il panno con poco alcol. Il disco posto all‘interno 
dell‘apertura per sorgente luminosa (1) può essere pulito all‘occorrenza con un cottone fioc e pochissimo alcol. Evitare di pigiarci sopra!

12

1

2

9

8

4

3

7

5

6

Summary of Contents for EUROLIGHT E10/2,5 V

Page 1: ...E30 2 5V KaWePICCOLIGHT E50 2 5V Ophthalmoskop KaWeEUROLIGHT E10 2 5V KaWeEUROLIGHT E30 2 5V KaWePICCOLIGHT E50 2 5V Ophtalmoscope KaWeEUROLIGHT E10 2 5V KaWeEUROLIGHT E30 2 5V KaWePICCOLIGHT E50 2 5...

Page 2: ...erweiterndeMedikamenteverwendetwerdenkann Allerdingsistindiesem Fall das Gesichtsfeld des Patienten eingeschr nkt Ungeeignete Anwendung Kontraindikation der Produkte Eineandereoderdar berhinausgehende...

Page 3: ...es Instrumentenkopfes in den Batterie Handgriff 8 Ein und Ausschalten am Schiebeschalter 9 Batteriewechsel bei ausgeschraubtem Instrumentenkopf Mit dem Korrektionslinsenrad kann eine Fehlsichtigkeit v...

Page 4: ...Papiertuchentfernen Aufbewahrung undTransport Keine besonderen Anforderungen Reinigungsvorbereitung KeinebesonderenAnforderungen Zerlegungnichterforderlich Reinigung manuell Zur Vermeidung von Verschm...

Page 5: ...In this case the patient s field of sight is limited however Unsuited use Contraindication of the products Any use other than that described here is not in accordance with the intended use of the unit...

Page 6: ...firmly onto the battery handle 8 Turn on and off using the sliding switch 9 Change the batteries by unscrewing the instrument head On all models the lens correction wheel can be used by the patient a...

Page 7: ...a paper towel or throw away cloth Storage and transport No special requirements Cleaning preparation No special requirements Must not be disassembled Manual cleaning In order to avoid contact with dir...

Page 8: ...d observation est limit Utilisation inappropri e Contre indication des produits Toute autre utilisation est consid r e non conforme Pour l alimentation en courant n utiliser que la poign e livr e Dans...

Page 9: ...piles AA Mignon 1 5V Visser la t te de l instrument dans la poign e piles 8 Pour allumer et teindre l appareil se servir du commutateur coulisse 9 Pour changer les piles d visser la t te de l instrum...

Page 10: ...ier Conservation et transport Aucune mesure particuli re n est n cessaire Pr paration du nettoyage Aucune condition particuli re le d montage n est pas n cessaire Nettoyage manuel Pour viter l encrass...

Page 11: ...tato Uso inappropriato Controindicazioni del prodotto Ogni utilizzo che esuli da dette applicazioni viene considerato come non conformeallenormeprescritte Perl alimentazionedicorrenteutilizzaresolamen...

Page 12: ...ico 10 KaWe PICCOLIGHT modello E50 2 batterie AA stilo 1 5V Avvitamentodellatestinadellostrumentonelmanicoportabatterie 8 Inserimentoedisinserimentotramitel interruttoreascorrimento 9 Cambio batterie...

Page 13: ...are Preparazione alla pulitura Nessuna indicazione particolare non necessario scomporre lo strumento Pulituramanuale Ondeevitarechel oftalmoscopiosisporchiesiimpolveri tenerlosemprenell appositoimball...

Page 14: ...casos es limitado Utilizaci n inapropiada Contraindicaci n de los productos Cualquier otra utilizaci n distinta a la aqu indicada se considera como no conforme a su finalidad prevista Para el suminist...

Page 15: ...OLIGHT E50 2 pilas de tipo AA Mignon 1 5V Enrosque la cabeza del oftalmoscopio en el mango a pilas 8 Para encender y apagar el aparato utilice el conmutador corredizo 9 Paracambiarlaspilasdesenrosquel...

Page 16: ...vaci n y transporte No se requieren medidas especiales Preparaci n para la limpieza No se requieren medidas especiales no es necesario desmontar el instrumento Limpieza manual Mantenga siempre el ofta...

Page 17: ...pria Contra indica odosprodutos Umoutrocampodeaplica oquen osejaoacimadescrito considerado como n o de acordo com a sua finalidade Utilize unicamente o cabo fornecido como fonte de energia O fabricant...

Page 18: ...rrar o interruptor para a direita at ao ponto inicial 9 Tome particular aten o a que o interruptor encaixe na posi o de desligamento 9 Para substituir as pilhas desenroscar a tampa de fecho do fundo 1...

Page 19: ...h requisitos especiais Recomendamos realizar o reprocessamento de um instrumento logo ap s a sua aplica o Instru es Local de trabalho Eliminar sujidades na superf cie com um pano para uso simples toa...

Page 20: ...G KaWe Fundus KaWe KaWe EUROLIGHT E10 2 5 1 2 20 3 4 5 6 7 8 KaWe EUROLIGHT E30 2 5 1 2 20 3 4 5 6 7 8 9 10 KaWe EUROLIGHT E10 2 5 B KaWe EUROLIGHT E30 2 5 B KaWe PICCOLIGHT E50 2 5 B O 1 7 5 10 2 9 8...

Page 21: ...KaWe 2 5 KaWe EUROLIGHT E10 KaWe EUROLIGHT E30 KaWe EUROLIGHT E10 2 C Baby 1 5 8 9 9 9 9 10 KaWe EUROLIGHT E30 2 C Baby 1 5 8 9 9 9 9 10 KaWe PICCOLIGHT E50 2 AA Mignon 1 5 8 9 KaWe KaWe EUROLIGHT E3...

Page 22: ...22 20 6 2 5 0 81 2 KaWe Li Ion NiMH 49 7141 68188 0...

Page 23: ...USA con 6 diaframmi Oftalmoscopio versi n UE EE UU con 6 diafragmas Oftalmosc pio Vers o da UE Vers o dos EUA com 6 diafragmas E 6 Weitere Ophthalmoskope auf Anfrage Further ophthalmoscopes available...

Page 24: ...QM 1 115B 2011 04 KIRCHNER WILHELM GmbH Co KG Eberhardstr 56 71679 Asperg Germany Zentrale Switchboard Fon 49 7141 68188 0 Fax 49 7141 68188 11 eMail info kawemed de Internet www kawemed de...

Reviews: