background image

teile – parts – pieces detachées – Onderdelen

G

eb

ra

u

ch

sa

n

le

it

u

n

G

 –

 O

pe

ra

ti

n

G

 i

n

st

ru

ct

iO

n

– 

M

O

d

d

'e

M

pl

O

– 

G

eb

ru

iK

sa

an

W

iJZ

in

G

07

08

09

11

sahne

boy

sahne

boy

sahne

boy

sahne

boy

K741

K899

K742

K712

K740

K745A

K750

K902

Verwenden Sie nur Einwegkapseln von 

Kayser

.

Use only 

Kayser

 one way chargers.

N'utiliser que des cartouches 

Kayser

.

Gebruik enkel 

Kayser

-vullingen.

sahne

boy

0,5 L

Sahnegerät
Cream Whipper
Siphon Crème Chantilly
Slagroomapparaat

Nur für den Haushaltsgebrauch!
For domestic use only!
Destiné exclusivement à l'usage dans le ménage!

10

sahne

boy

WichtiGe GebrauchshinWeise

–   Für die Sahnekapseln gelten die auf der Kapselverpackung angege-

benen Sicherheitsbestimmungen.

–   Geleerte Kapseln sollten nicht auf dem Gerätekopf verbleiben, 

sondern mit dem Kapselhalter abgeschraubt werden.

–   Nur 

Kayser

 Einwegkapseln verwenden.

–   Gerät weder Wärme noch direkter Sonneneinwirkung aussetzen!
–   Nur in den Kühlschrank, aber nicht in die Tiefkühltruhe oder ins 

Gefrierfach geben.

–   Gerätekopf nicht abschrauben, solange das Gerät unter Druck steht 

– siehe Gebrauchsanleitung, Punkt 7.

–   Veränderungen am Gerät und dessen Sicherheitseinrichtungen 

dürfen nicht durchgeführt werden.

–   Es dürfen nur 

Kayser

 Originalteile verwendet werden. Wenden Sie 

sich im Bedarfsfall an 

Kayser

.

–   Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände beim Reinigen. Zer-

legen Sie das Gerät nur in jene Teile, die auf der Zeichnung (siehe 
Seite 11) dargestellt sind. War die Flasche längere Zeit nicht in 
Verwendung, muss sie vor dem Wiedergebrauch unbedingt mit 
warmem Wasser ausgespült werden.

sicherheitshinWeise

Sahnegeräte sind Druckbehälter, für welche besondere Vorsichtsmaß-
nahmen gelten.

–   Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ein herabgefallenes 

Gerät muss von uns geprüft werden, ehe es wieder verwendet wird!

–   Sahnegeräte und Sahnekapseln sind für Kinder unerreichbar 

aufzubewahren!

–   Beugen Sie sich während des Einschraubens der Kapsel nicht über 

das Gerät!

–   Der 

Kayser

-Gerätekopf lässt sich sehr leicht auf die 

Kayser

-Flasche 

schrauben. Wenden Sie niemals Gewalt an. 

Kayser

-Kopf niemals 

schief aufsetzen.

–   Ventilschraube K745A/K740 niemals vom unter Druck stehenden 

Gerät abschrauben.

–   Dieses Gerät ist mit einer Druckbegrenzungseinrichtung ausge-

stattet, die sich in dem metallenen Gewindestutzen befindet. Bitte 
vermeiden Sie jegliche eigenmächtige Manipulation, da dies das 
Erlöschen der Garantie sowie den Haftungsausschluss zur Folge hat.

–   Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur Vermeidung von Bedie-

nungsfehlern gut auf.

–   Dieses Gerät dient ausschließlich den in dieser Gebrauchsanwei-

sung genannten Verwendungszwecken.

achtunG

Kayser

-Geräteköpfe dürfen nur auf 

Kayser

-Flaschen aufgeschraubt 

werden. Auf dem Gerätekopf sowie auf dem Boden der Flasche ist 
der Schriftzug 

Kayser

 angebracht. Die Verwendung von Fremdteilen 

kann gefährlich sein.

iMpOrtant instructiOns fOr use

–   Creamer chargers are to be handled according to the safety 

instructions on the package of the chargers.

–   Empty chargers are to be removed from the cream whipper head 

with the charger holder.

–   Use 

Kayser

 one-way chargers only!

–   Keep the cream whipper out of sun and away from heat.
–   Store the cream whipper only in the refrigerator – never in the 

freezer compartment or the deep-freezer.

–   Do not remove the head of the cream whipper as long as there is 

pressure inside the bottle (Operating instructions, point 7). Always 
operate the lever and release the pressure first.

–   Do not change anything on the cream whipper or its safety-

devices.

–   Only original 

Kayser

 spare parts have to be used. When you need 

some parts, please contact us.

–   Clean only by rinsing. Do not use sharp-edged objects. To take the 

cream whipper apart, only remove the parts shown on the drawing 
on page 11. If the cream whipper has been out of use for a rather 
long time, clean with water as above.

safety instructiOns

Cream whippers work with pressurized gas and therefore there is a 
need to take special safety precautions.

–   Never use a damaged cream whipper; if a cream whipper drops to 

the floor, it must be checked by us before using it again.

–   Cream whipper and creamer chargers are to be stored out of reach 

of children.

–   Do not lean above the cream whipper when you screw in the 

charger.

–   The head of the cream whipper screws easily onto the bottle's 

threading. Never ever use force to screw the 

Kayser

 head on. Do 

not cross-thread.

–   Do not remove the valve screw K745A/K740 from the cream whip-

per as long as there is still pressure inside.

–   This cream whipper has a valve which prevents overpressurization. 

It is located inside the metal piercing unit. Do not tamper with 
this assembly or attempt any adjustments as this would end the 
guarantee and our liability.

–   Keep these operating instructions – they help you to work the 

cream whipper correctly.

–   Use this cream whipper only for the purpose indicated in these 

operating instructions.

WarninG

Only screw 

Kayser

 cream whipper heads on 

Kayser

 bottles. The 

head as well as the bottle are marked with 

Kayser

. Usage of other 

than 

Kayser

 components or 

Kayser

 spare parts may result in mal-

function causing serious injury.

indicatiOns iMpOrtantes pOur l'utilisatiOn

–   Les dispositions de sécurité indiquées sur l'emballage des car-

touches s'appliquent aux cartouches pour la crème de Chantilly.

–   Les cartouches vidées ne devraient pas rester sur la tête du siphon 

crème Chantilly, mais être dévissées avec le porte-cartouche.

–   N'utilisez que des cartouches jetables 

Kayser

.

–   Ne pas exposer le siphon crème Chantilly à la chaleur ou au soleil 

direct!

–   Ne conserver le siphon qu'au réfrigérateur, mais ne pas au congéla-

teur ou dans le compartiment de surgélation!

–   Ne pas dévisser la tête du siphon crème Chantilly tant que l'appa-

reil est sous pression – cf. mode d'emploi, pt. 7.

–   Ne pas procéder à des modifications de l'appareil et de ses dispo-

sitifs de sécurité.

–   Utiliser exclusivement des pièces originales 

Kayser

. Adressez-vous 

en cas de besoin à 

Kayser

.

–   Nettoyage par rinçage seulement. N'utilisez pas d'ustensiles abra-

sifs lors du nettoyage. Ne démontez que les pièces indiquées sur le 
dessin (voir page 11). Si la bouteille est restée inutilisée pendant 
un certain temps, il faut absolument la rincer à l'eau chaude avant 
de la réutiliser.

prescriptiOn de sécurité

Les siphons crème Chantilly sont des récipients a pression pour 
lesquels des précautions particulières s'imposent:

–   N'utilisez pas d'appareils endommagés; si votre siphon crème 

Chantilly est tombé par terre, faites-le vérifier par nous avant de 
le réutiliser!

–   Conservez le siphon crème Chantilly et les cartouches pour crème 

Chantilly dans un endroit inaccessible aux enfants!

–   Ne vous penchez pas au-dessus de la tête du siphon crème Chan-

tilly en vissant la cartouche!

–   La tête de l'appareil 

Kayser

 peut être aisément vissée sur la bou-

teille 

Kayser

. Ne forcez jamais. Ne posez jamais la tête du siphon 

Kayser

 de travers.

–   Ne dévissez jamais la vis de soupape K745A/K740 lorsque l'appareil 

est sous pression.

–   Cet appareil est équipé d'un dispositif de limitation de pression se 

trouvant dans la tubulure fileté en métal. Veuillez éviter toute ma-
nipulation de votre propre initiative, car ceci invaliderait la garantie 
et aurait pour conséquence l'exclusion de la garantie.

–   Afin d'éviter des erreurs de manipulation, veuillez conserver avec 

précaution ce mode d'emploi.

–   Cet appareil sert exclusivement aux fins d'utilisation citées dans ce 

mode d'emploi.

attentiOn

Ne visser les têtes des appareils 

Kayser

 que sur des bouteilles 

Kayser

. A l'intérieur de la partie supérieure de l'appareil ainsi que 

sur le fond de la bouteille se trouve l'inscription 

Kayser

. L'utilisation 

de pièces étrangères peut être dangereuse.

belanGriJKe aanWiJZiGinGen vOOr GebruiK

–   Voor de slagroompatronen gelden de op verpakkingaangegevenvei-

ligheidsmaatregelen.

–   Lege patronen moeten na vullen fles niet in de patroonouder 

blijven zitten, dus eruit halen.

–   Alleen 

Kayser

 patronen gebruiken.

–   Apparaat niet aan hitte blootstellen of in zon zetten.
–   Alleen in Koelkast zetten en nooit in vriezer.
–   Kop van apparaat nooit losschroeven als er nog gas in de fles zit 

(zie punt 7 van gebruiksaanwijzing).

–   Nooit zelf veranderingen aan apparaat toepassen.
–   Alleen originele 

Kayser

 onderdelen gebruiken bij vervanging 

onderdelen.

–   Nooit scherpe delen gebruiken om apparaat/fles schoon te maken. 

Als Fles langere tijd niet gebruikt is altijd voor gebruik even met 
warm water afspoelen.

veiliGheidMaatreGelen

Slagroomapparaat staat onder grote druk dus altijd zeer voorzichtig zijn.

–   Geen beschadigde apparaten gebruiken. Een gevallen apparaat 

moet door 

Kayser

 gecontroleerd worden voor het weer gebruikt 

wordt.

–   Apparaat en patronen buiten bereik van kinderen bewaren.
–   Bij opschroeven van een patroon nooit over het apparaat buigen.
–   De kop dient gemakkelijk op de fles geschroefd te worden. Nooit 

een kop met moeite erop draaien of scheef erop draaien.

–   Ventiel onderdeel K745A/K740 nooit onder druk van apparaat 

halen.

–   Dit apparaat is uitgerust met een drukbegrenzende inrichting. Elke 

aanpassing/manipultie aan apparaat heeft resultaat dat er geen 
aanspraak meer gemaakt kann worden op garantie of disclaimer.

–   Lees gebruiksaanwijzing om te vermijden dat er zich gebruiksfouten 

voordoen.

–   Dit apparaat dient alleen voor gebruik zoals vermeld in deze 

gebruiksaanwijzing.

attentie

De kop van het 

Kayser

 apparaat mag alleen op flessen van 

Kayser

 

gebruikt worden. Op de kop en op de fles is een logo van 

Kayser

 

aangebracht. Hetgebruik van vreemde delen kann zeer gevaarlijk 
zijn.

Reviews: