teile – parts – pieces detachées – Onderdelen
G
eb
ra
u
ch
sa
n
le
it
u
n
G
–
O
pe
ra
ti
n
G
i
n
st
ru
ct
iO
n
s
–
M
O
d
e
d
'e
M
pl
O
i
–
G
eb
ru
iK
sa
an
W
iJZ
in
G
07
08
09
11
sahne
boy
sahne
boy
sahne
boy
sahne
boy
K741
K899
K742
K712
K740
K745A
K750
K902
Verwenden Sie nur Einwegkapseln von
Kayser
.
Use only
Kayser
one way chargers.
N'utiliser que des cartouches
Kayser
.
Gebruik enkel
Kayser
-vullingen.
sahne
boy
0,5 L
Sahnegerät
Cream Whipper
Siphon Crème Chantilly
Slagroomapparaat
Nur für den Haushaltsgebrauch!
For domestic use only!
Destiné exclusivement à l'usage dans le ménage!
10
sahne
boy
WichtiGe GebrauchshinWeise
– Für die Sahnekapseln gelten die auf der Kapselverpackung angege-
benen Sicherheitsbestimmungen.
– Geleerte Kapseln sollten nicht auf dem Gerätekopf verbleiben,
sondern mit dem Kapselhalter abgeschraubt werden.
– Nur
Kayser
Einwegkapseln verwenden.
– Gerät weder Wärme noch direkter Sonneneinwirkung aussetzen!
– Nur in den Kühlschrank, aber nicht in die Tiefkühltruhe oder ins
Gefrierfach geben.
– Gerätekopf nicht abschrauben, solange das Gerät unter Druck steht
– siehe Gebrauchsanleitung, Punkt 7.
– Veränderungen am Gerät und dessen Sicherheitseinrichtungen
dürfen nicht durchgeführt werden.
– Es dürfen nur
Kayser
Originalteile verwendet werden. Wenden Sie
sich im Bedarfsfall an
Kayser
.
– Verwenden Sie keine scharfen Gegenstände beim Reinigen. Zer-
legen Sie das Gerät nur in jene Teile, die auf der Zeichnung (siehe
Seite 11) dargestellt sind. War die Flasche längere Zeit nicht in
Verwendung, muss sie vor dem Wiedergebrauch unbedingt mit
warmem Wasser ausgespült werden.
sicherheitshinWeise
Sahnegeräte sind Druckbehälter, für welche besondere Vorsichtsmaß-
nahmen gelten.
– Verwenden Sie keine beschädigten Geräte. Ein herabgefallenes
Gerät muss von uns geprüft werden, ehe es wieder verwendet wird!
– Sahnegeräte und Sahnekapseln sind für Kinder unerreichbar
aufzubewahren!
– Beugen Sie sich während des Einschraubens der Kapsel nicht über
das Gerät!
– Der
Kayser
-Gerätekopf lässt sich sehr leicht auf die
Kayser
-Flasche
schrauben. Wenden Sie niemals Gewalt an.
Kayser
-Kopf niemals
schief aufsetzen.
– Ventilschraube K745A/K740 niemals vom unter Druck stehenden
Gerät abschrauben.
– Dieses Gerät ist mit einer Druckbegrenzungseinrichtung ausge-
stattet, die sich in dem metallenen Gewindestutzen befindet. Bitte
vermeiden Sie jegliche eigenmächtige Manipulation, da dies das
Erlöschen der Garantie sowie den Haftungsausschluss zur Folge hat.
– Heben Sie diese Gebrauchsanweisung zur Vermeidung von Bedie-
nungsfehlern gut auf.
– Dieses Gerät dient ausschließlich den in dieser Gebrauchsanwei-
sung genannten Verwendungszwecken.
achtunG
Kayser
-Geräteköpfe dürfen nur auf
Kayser
-Flaschen aufgeschraubt
werden. Auf dem Gerätekopf sowie auf dem Boden der Flasche ist
der Schriftzug
Kayser
angebracht. Die Verwendung von Fremdteilen
kann gefährlich sein.
iMpOrtant instructiOns fOr use
– Creamer chargers are to be handled according to the safety
instructions on the package of the chargers.
– Empty chargers are to be removed from the cream whipper head
with the charger holder.
– Use
Kayser
one-way chargers only!
– Keep the cream whipper out of sun and away from heat.
– Store the cream whipper only in the refrigerator – never in the
freezer compartment or the deep-freezer.
– Do not remove the head of the cream whipper as long as there is
pressure inside the bottle (Operating instructions, point 7). Always
operate the lever and release the pressure first.
– Do not change anything on the cream whipper or its safety-
devices.
– Only original
Kayser
spare parts have to be used. When you need
some parts, please contact us.
– Clean only by rinsing. Do not use sharp-edged objects. To take the
cream whipper apart, only remove the parts shown on the drawing
on page 11. If the cream whipper has been out of use for a rather
long time, clean with water as above.
safety instructiOns
Cream whippers work with pressurized gas and therefore there is a
need to take special safety precautions.
– Never use a damaged cream whipper; if a cream whipper drops to
the floor, it must be checked by us before using it again.
– Cream whipper and creamer chargers are to be stored out of reach
of children.
– Do not lean above the cream whipper when you screw in the
charger.
– The head of the cream whipper screws easily onto the bottle's
threading. Never ever use force to screw the
Kayser
head on. Do
not cross-thread.
– Do not remove the valve screw K745A/K740 from the cream whip-
per as long as there is still pressure inside.
– This cream whipper has a valve which prevents overpressurization.
It is located inside the metal piercing unit. Do not tamper with
this assembly or attempt any adjustments as this would end the
guarantee and our liability.
– Keep these operating instructions – they help you to work the
cream whipper correctly.
– Use this cream whipper only for the purpose indicated in these
operating instructions.
WarninG
Only screw
Kayser
cream whipper heads on
Kayser
bottles. The
head as well as the bottle are marked with
Kayser
. Usage of other
than
Kayser
components or
Kayser
spare parts may result in mal-
function causing serious injury.
indicatiOns iMpOrtantes pOur l'utilisatiOn
– Les dispositions de sécurité indiquées sur l'emballage des car-
touches s'appliquent aux cartouches pour la crème de Chantilly.
– Les cartouches vidées ne devraient pas rester sur la tête du siphon
crème Chantilly, mais être dévissées avec le porte-cartouche.
– N'utilisez que des cartouches jetables
Kayser
.
– Ne pas exposer le siphon crème Chantilly à la chaleur ou au soleil
direct!
– Ne conserver le siphon qu'au réfrigérateur, mais ne pas au congéla-
teur ou dans le compartiment de surgélation!
– Ne pas dévisser la tête du siphon crème Chantilly tant que l'appa-
reil est sous pression – cf. mode d'emploi, pt. 7.
– Ne pas procéder à des modifications de l'appareil et de ses dispo-
sitifs de sécurité.
– Utiliser exclusivement des pièces originales
Kayser
. Adressez-vous
en cas de besoin à
Kayser
.
– Nettoyage par rinçage seulement. N'utilisez pas d'ustensiles abra-
sifs lors du nettoyage. Ne démontez que les pièces indiquées sur le
dessin (voir page 11). Si la bouteille est restée inutilisée pendant
un certain temps, il faut absolument la rincer à l'eau chaude avant
de la réutiliser.
prescriptiOn de sécurité
Les siphons crème Chantilly sont des récipients a pression pour
lesquels des précautions particulières s'imposent:
– N'utilisez pas d'appareils endommagés; si votre siphon crème
Chantilly est tombé par terre, faites-le vérifier par nous avant de
le réutiliser!
– Conservez le siphon crème Chantilly et les cartouches pour crème
Chantilly dans un endroit inaccessible aux enfants!
– Ne vous penchez pas au-dessus de la tête du siphon crème Chan-
tilly en vissant la cartouche!
– La tête de l'appareil
Kayser
peut être aisément vissée sur la bou-
teille
Kayser
. Ne forcez jamais. Ne posez jamais la tête du siphon
Kayser
de travers.
– Ne dévissez jamais la vis de soupape K745A/K740 lorsque l'appareil
est sous pression.
– Cet appareil est équipé d'un dispositif de limitation de pression se
trouvant dans la tubulure fileté en métal. Veuillez éviter toute ma-
nipulation de votre propre initiative, car ceci invaliderait la garantie
et aurait pour conséquence l'exclusion de la garantie.
– Afin d'éviter des erreurs de manipulation, veuillez conserver avec
précaution ce mode d'emploi.
– Cet appareil sert exclusivement aux fins d'utilisation citées dans ce
mode d'emploi.
attentiOn
Ne visser les têtes des appareils
Kayser
que sur des bouteilles
Kayser
. A l'intérieur de la partie supérieure de l'appareil ainsi que
sur le fond de la bouteille se trouve l'inscription
Kayser
. L'utilisation
de pièces étrangères peut être dangereuse.
belanGriJKe aanWiJZiGinGen vOOr GebruiK
– Voor de slagroompatronen gelden de op verpakkingaangegevenvei-
ligheidsmaatregelen.
– Lege patronen moeten na vullen fles niet in de patroonouder
blijven zitten, dus eruit halen.
– Alleen
Kayser
patronen gebruiken.
– Apparaat niet aan hitte blootstellen of in zon zetten.
– Alleen in Koelkast zetten en nooit in vriezer.
– Kop van apparaat nooit losschroeven als er nog gas in de fles zit
(zie punt 7 van gebruiksaanwijzing).
– Nooit zelf veranderingen aan apparaat toepassen.
– Alleen originele
Kayser
onderdelen gebruiken bij vervanging
onderdelen.
– Nooit scherpe delen gebruiken om apparaat/fles schoon te maken.
Als Fles langere tijd niet gebruikt is altijd voor gebruik even met
warm water afspoelen.
veiliGheidMaatreGelen
Slagroomapparaat staat onder grote druk dus altijd zeer voorzichtig zijn.
– Geen beschadigde apparaten gebruiken. Een gevallen apparaat
moet door
Kayser
gecontroleerd worden voor het weer gebruikt
wordt.
– Apparaat en patronen buiten bereik van kinderen bewaren.
– Bij opschroeven van een patroon nooit over het apparaat buigen.
– De kop dient gemakkelijk op de fles geschroefd te worden. Nooit
een kop met moeite erop draaien of scheef erop draaien.
– Ventiel onderdeel K745A/K740 nooit onder druk van apparaat
halen.
– Dit apparaat is uitgerust met een drukbegrenzende inrichting. Elke
aanpassing/manipultie aan apparaat heeft resultaat dat er geen
aanspraak meer gemaakt kann worden op garantie of disclaimer.
– Lees gebruiksaanwijzing om te vermijden dat er zich gebruiksfouten
voordoen.
– Dit apparaat dient alleen voor gebruik zoals vermeld in deze
gebruiksaanwijzing.
attentie
De kop van het
Kayser
apparaat mag alleen op flessen van
Kayser
gebruikt worden. Op de kop en op de fles is een logo van
Kayser
aangebracht. Hetgebruik van vreemde delen kann zeer gevaarlijk
zijn.