background image

6. Instelling van de riempjes

Sluit de grendelsluiting (zie afbeelding 3). Stel de lengte van de kinriem in 

door aan de uiteinden van de buitenste riempjes te trekken.

De kinriem dient nauw aan te sluiten, er mogen echter geen belemmerin- 

gen bij het ademhalen en slikken ontstaan.

7. Extra‘s
7.1 Verlichting

Het QuickSafe is uitgerust met knipperlichten. Door te drukken (zie afbe- 

elding 6) kunt u de lampjes in- of uitschakelen.

Batterijwisseling: Open met een smalle sleufschroevendraaier de behui- 

zing (zie afbeelding 7), verwijder de printplaten en wissel de batterijen uit

.

8. Verzorging, reiniging en bewaring

De comfortbekleding kan met een vochtige doek worden gereinigd. Als 

reinigingsmiddel  een  zacht  zeepsop  of  sterk  verdund  wasmiddel  voor 

fijne was gebruiken. Comfortbekleding en riempjes moeten bij kamertem- 

peratuur drogen.

De reiniging van de helmschaal dient met lauwwarm water en een zacht 

zeepsop  te  worden  uitgevoerd.  Gebruik  geen  oplosmiddelen  zoals  bv. 

verdunningsmiddel of dergelijke.

Door te hoge temperaturen of sterke UV-straling kan uw helm worden 

beschadigd. Bewaar de helm daarom niet boven 60 °C, hetgeen bijvoor- 

beeld bij volle zon op de hoedplank van een personenwagen kan worden 

bereikt. Leg hem niet op of vlak bij een warmtebron zoals een haard. De 

helm dient gewoon op een droge plaats te worden bewaard.

De helm dient in regelmatige intervallen op zichtbare gebreken te worden 

gecontroleerd. Kleinere krassen verminderen daarbij de beschermende 

werking van de helm niet.

Voor de instandhouding moeten uitsluitend originele reserveonderdelen 

worden gebruikt.

Wend u daarvoor aan uw dealer.

9. Veilig gebruik

Deze helm is uitsluitend geschikt voor ruitersport. Voor andere sporttak- 

ken zoals wielrijden, motorrijden en snorfietsen is hij niet geschikt.

Let voor het begin van de pret op correcte zitting van uw helm. Het gren- 

delsysteem van de kinriem moet altijd volledig gesloten zijn. De riempjes 

moeten strak aansluiten. Gelieve dit eventueel ook bij begeleidende kin- 

deren te controleren.

Verf de helm, pasta of verf! In verven, kleefstoffen en kunnen bekledings

-

materialen componenten die de stabiliteit van de helm en daarmee de 

beschermende werking nadelig beïnvloeden bevatten.

Geen wijzigingen in de helm te maken! Boor of schroef voorwerpen nooit.

Als  gevolg  van  een  val  of  een  sterkere  impact  van  de  beschermende 

werking van de helm kan sterk worden beïnvloed, zelfs als er geen scha

24

Summary of Contents for Quicksafe

Page 1: ...E Q U E S T R I A N S A F E T Y MANUAL GEBRAUCHSANLEITUNG REITHELME WWW WALDHAUSEN COM D GB F E I NL PT DK FIN S PL NOR CZ HU MADE IN GERMANY ...

Page 2: ...uto de verificación MPA Stuttgart Otto Graf Institut Materialprüfungsanstalt Universität Stuttgart Pfaffenwaldring 32 D 70569 Stuttgart organismo notificado 1080 VG1 01 040 2014 12 E INSTRUCCIONES DE USO VG1 01 040 2014 12 Keuringsdienst MPA Stuttgart Otto Graf Institut Materialprüfungsanstalt Universität Stuttgart Pfaffenwaldring32 D 70569 Stuttgart aangemelde instantie 1080 VG1 01 040 2014 12 NL...

Page 3: ... Materialprüfungsanstalt Universität Stuttgart Pfaffenwaldring32 D 70569 Stuttgart notyfikowana 1080 PL INSTRUKCJA OBSŁUGI VG1 01 040 2014 12 Zkušebna MPA Stuttgart Otto Graf Institut Materialprüfungsanstalt Universität Stuttgart Pfaffenwaldring 32 D 70569 Stuttgart oznámený subjekt 1080 CZ NÁVOD K POUŽITÍ VG1 01 040 2014 12 Kontrollorgan MPA Stuttgart Otto Graf Institut Materialprüfungsanstalt Un...

Page 4: ...4 Höhenverstellung Kopfumfangverstellung 4 3 1 ...

Page 5: ...5 2 3 6 7 ...

Page 6: ...sen Sie Ihren Kopfumfang an der breitesten Stelle und wählen Sie dann die pas sende Größe aus Die Größenangabe befindet sich bei diesem Helm auf einem Etikett im Helminneren Der Helm muss sich auf dem Kopf sicher und bequem anfühlen Probie ren Sie mehrere Helme Sie werden bereits die ersten Unterschiede mer ken Schauen Sie in den Spiegel der Helm sollte auch zu Ihnen passen 3 Anpassen des Größenve...

Page 7: ...Das Kinnband sollte eng anliegen es darf aber nicht zu Behinderungen beim Atmen oder Schlucken kommen d Verriegeln Sie die Beriemung indem Sie das Quickstopp falls vorhanden auf On Bild 4b drehen bis es einrastet bzw schließen Sie den Hebel Bild 4b bis dieser einrastet 7 Extras 7 1 Beleuchtung Das KED Quicksafe ist mit Blinkleuchten ausgestattet Durch Drücken s Bild 6 können Sie die Lichter ein bz...

Page 8: ...en Aufpralls kann die Schutzwir kung der Helmschale stark beeinträchtigt werden selbst wenn äußerlich keine Beschädigung zu erkennen ist Wechseln Sie einen Helm deshalb danach unbedingt aus und verwenden Sie nie einen Helm der in einen Unfall verwickelt war Nach max 5 Jahren sollten Sie den Helm Aus tauschen Bitte reiten Sie auch mit Helm umsichtig und gehen Sie keine unnötigen Risiken ein Helme k...

Page 9: ... STRAN GULIERUNGSGEFAHR BESTEHT 10 Garantie Sie erhalten zwei Jahre Garantie auf Material und Herstellung Die Ga rantie erstreckt sich NICHT auf normalen Verschleiß oder Abnutzung oder Veränderungen am Produkt durch den Kunden oder Schäden die durch Unfälle oder unsachgemäßem Gebrauch entstanden sind Zur Prüfung der Gültigkeit von Garantieansprüchen ist der original Kaufbeleg mit Händlerstempel un...

Page 10: ...nt and then select the right size The sizes of KED helmets are found on a label inside the helmet The helmet must feel safe and comfortable on your head Try out different helmets you will notice initial differences straight away Look in the mirror your helmet should suit you too 3 Altering the size adjustment system A good fit is a prerequisite for the best possible protection This is why the helm...

Page 11: ...ailable fig 4a to On until it clicks in or fig 4b close the lever untill it clicks 7 Extras 7 1 Lighting The KED Quicksafe is equipped with flashing lamps You can switch the lights on and off by pressing see figure 6 Battery change use a narrow flat screwdriver to open the housing see figure 7 remove the board and replace the batteries 8 Care cleaning and storage The comfortable padding can be cle...

Page 12: ...ore on your head when riding In order to ensure that the helmet remains in position during riding adjust the retention system to ensure that the movement of the helmet on the head is minimal both for front to rear and side to side movement Whilst helmets reduce the likelihood of injury in certain circumstances injury cannot be prevented In particular helmets are not designed to protect the head in...

Page 13: ...oit le plus large puis choisissez ensu ite la taille adaptée L indication relative à la taille des casques se trouve sur une étiquette à l intérieur du casque Le casque doit maintenir la tête de manière sécurisée et confortable Essayez plusieurs casques vous remarquerez immédiatement les premières différences Regardez vous dans un miroir à vous de juger si le casque vous convient 3 Adaptation du s...

Page 14: ... et ajusté Bien re fermer les plaques de verrouillage au niveau de la fermeture à crans et des tensionneurs de sécurité La fermeture à crans ne doit pas appuyer directement sur le menton c La jugulaire doit être serrée mais elle ne doit pas empêcher de respirer ou d avaler d Verrouillez le harnais en tournant le Quickstopp s il y en a un dans la direction On figures 4a jusqu à ce qu il s enclenche...

Page 15: ...e ou de la peinture Dans les peintures les adhésifs et les matériaux de revêtement peuvent contenir des compo sants qui Ussen la stabilité du casque et donc l effet protecteur impres sionnant négatif Aucun changement à la coque du casque pour faire Ne jamais percer ou visser des objets Par suite d une chute ou d un impact plus fort La protection prévue peut affecter la coque du casque sont graveme...

Page 16: ... le cou ou les zones non revêtues de la tête LES ENFANTS NE DOIVENT PAS PORTER DE CASQUES EN ESCA LADE OU POUR D AUTRES JEUX POUR LESQUELS IL EXISTE DES RISQUES D ÉTRANGLEMENT 10 Garantie KED garantit le matériel et la fabrication pendant deux ans Cette garan tie NE couvre PAS l usure normale ou les modifications effectuées sur le produit par le client ou les dommages résultant d accidents ou d un...

Page 17: ...la y zonas de cobertura 2 Selección del tamaño de casco correcto Un casco sólo puede protegerle si asienta correctamente Mida el perí metro de su cabeza en el punto más ancho y seleccione entonces el tamaño adecuado La indicación del tamaño se encuentra en este casco sobre una etiqueta en el interior del mismo El casco debe sentirse seguro y cómodo sobre la cabeza Pruebe varios cascos ya percibirá...

Page 18: ...ño húmedo Como medio de limpieza emplear una solución jabonosa suave o detergente para ropa delicada intensamente diluido Los acolchados de confort y las cintas de correa deben secarse a temperatura ambiente La limpieza de la envoltura del casco debe ser realizada con agua tibia y una solución jabonosa suave No emplee ningún disolvente como p ej diluyentes o similares Debido a las elevadas tempera...

Page 19: ... del casco correcta y firmemente circunferencia de la cabeza así como el ajuste lateral de modo que el casco puede moverse sólo mínimamente al montar El uso del casco reduce el riesgo de lesión pero puede en determina das circunstancias no se puede evitar lesiones En particular los cascos de equitación no están diseñados para atrapar el impacto de un caballo en la cabeza USTED NO TIENE paseo rápid...

Page 20: ...nza della vostra testa nel punto più largo e scegliete quindi la giusta dimensione L indicazione della dimensione di questo casco è riportata su un etichetta all interno del casco Il casco deve avere una sede sicura e comoda sulla testa Provate più di un casco noterete subito le differenze Guardatevi allo specchio il casco deve anche essere adatto al vostro tipo 3 Adattamento del sistema di regola...

Page 21: ...i al casco Per questo motivo non conservarlo a una temperatura superiore a 60 C che si raggiunge per esempio in seguito a irradiazioni solari sulla superficie di appoggio di un autovettura Non poggiarlo direttamente su una fonte di calore come per esempio un forno Si consiglia di conservare il casco semplicemente in un luogo asciutto Si raccomanda di controllare il casco a intervalli regolari per ...

Page 22: ...nate circostanze non può essere evitato lesioni In particolare i caschi equitazione non sono progettati per intrappolare l impatto di un cavallo sulla testa NON HAI breve corsa di essere ferito La protezione è un casco dipende dalle circostanze dell incidente ha det to che indossare un casco protettivo non sempre evitare che un incidente mortale o invalidità prolungata UTILIZZARE SEMPRE UN CASCO d...

Page 23: ...ng op de breedste plaats en kies dan de passende maat De maata anduiding bevindt zich bij deze helm op een etiket binnen in de helm De helm moet zich op het hoofd veilig en comfortabel aanvoelen Probeer meerdere helmen u zult reeds eerste verschillen merken Kijk in de spie gel de helm dient ook bij u te passen 3 Aanpassen van het regelsysteem voor de grootte Een goede pasvorm is voorwaarde voor be...

Page 24: ...n 60 C hetgeen bijvoor beeld bij volle zon op de hoedplank van een personenwagen kan worden bereikt Leg hem niet op of vlak bij een warmtebron zoals een haard De helm dient gewoon op een droge plaats te worden bewaard De helm dient in regelmatige intervallen op zichtbare gebreken te worden gecontroleerd Kleinere krassen verminderen daarbij de beschermende werking van de helm niet Voor de instandho...

Page 25: ...ard op het hoofd JE MOET NIET snelle rit gekwetst te worden De bescherming is een helm hangt af van de omstandigheden van het ongeval zei dat het dragen van een beschermende helm niet altijd voor komen dat een dodelijk ongeval of langdurige arbeidsongeschiktheid GEBRUIK ALTIJD EEN HELM EN tijdens het rijden RIJDEN MET LET OP De helm beschermt alleen WAT HIJ VALT Draag uw helm altijd in de juiste p...

Page 26: ... da sua cabeça na parte mais larga e a seguir escolha o tamanho adequado em função do resultado A indicação do tamanho encontra se numa etiqueta no interior deste capacete O capacete deve dar uma sensação segura e cómoda Experimente vários capacetes você vai notar logo as primeiras diferenças Veja se ao espelho o capacete devia condizer consigo 3 Ajuste do sistema de regulação do tamanho A precond...

Page 27: ... de 60 C o que quando estiver sol se pode atingir facilmente na chapeleira de um veículo por exemplo Não o coloque na proximidade directa de uma fonte de calor tal como um fogão nem sobre essa mesma O capacete deve ser guardado num sítio seco O capacete deve ser controlado periodicamente quanto a danos visíveis Pequenos arranhões não reduzem o efeito protector do seu capacete Para reparação deve u...

Page 28: ...a invalidez prolongada UTILIZE SEMPRE UM CAPACETE AO PRATICAR DESPORTO DE EQUITAÇÃO E CAVALGUE COM PRECAUÇÃO O CAPACETE SÓ PROTEGE AQUILO QUE TAPA Use o capacete sempre na posição correcta Nenhum capacete pode proteger o pescoço nem partes da cabeça descobertas NÃO É PERMITIDO O USO DOS CAPACETES POR CRIANÇAS PARA TREPAR OU OUTRAS BRINCADEIRAS NAS QUAIS EXISTE PERIGO DE ESTRANGULAMENTO 10 Garantia...

Page 29: ...eskytter kun når den sidder korrekt Mål derfor hovedets om fang på det bredeste sted og vælg derefter den passende størrelse Stør relsen af SWING hjelmen angives på en mærkat inde i hjelmen Hjelmen skal sidde sikkert og komfortabelt på hovedet Prøv ere hjelme du vil hurtigt fornemme forskelle Se også i spejlet hjelmens udseende bør også passe 3 Tilpasningssystemets indstilling En god pasform er fo...

Page 30: ...n varmekilde som f eks en ovn Hjelmen bør opbevares et tørt sted Hjelmen bør regelmæssigt kontrolleres for synlige mangler Små ridser nedsætter ikke hjelmens beskyttende virkning Hjelmen må kun repareres med originale reservedele Kontakt venligst din forhandler 9 Sikker brug Denne hjelm er kun egnet til cykel og rulleskøjte sport For andre sports grene som skiløb motorcykel og knallert kørsel det ...

Page 31: ...ed uheldet sagde bære en beskyttende hjelm ikke altid forhindre en dødsulykke eller langvarig invaliditet Altid bruge en hjelm mens ridning OG RIDE med forsigtighed DET HJELM KAN KUN PROTECT Hvad han dækket Bær hjelmen altid i den rigtige position Ingen hjelm kan beskytte nakken eller uden overtræk områder af hovedet Hjelmen IKKE FOR BØRN mens klatring ELLER ANDRE SPIL SLIDT HVOR strangulering 10 ...

Page 32: ... kypärän valinta Kypärä voi suojata vain kun se on oikean kokoinen Mittaa pään ym pärysmitta leveimmästä kohdasta ja valitse sen jälkeen sopiva koko Ky pärän kokotiedot löytyvät kypärän sisällä olevasta merkkilapusta Kypärän pitää tuntua päässä varmalta ja mukavalta Kokeile useampia kypäriä niin havaitset niiden erot Peiliin katsomalla näet sopiiko kypärä muuten sinulle 3 Kypärän koon säätöjärjest...

Page 33: ...eiden kuten uunien läheisyyteen Kypärä pitää säilyttää kui vassa paikassa Tarkasta säännöllisin väliajoin että kypärässä ei ole näkyviä vaurioita Pienet naarmut eivät vaikuta kypäräsi suojaaviin ominaisuuksiin Korjauk sissa saa käyttää vain alkuperäisosia Käänny myyjän puoleen 9 Turvallinen käyttö TTämä kypärä sopii vain polkupyörän ja rullaluistelua urheilua Jotta mui ta urheilulajeja kuten hiiht...

Page 34: ...tä vä suojakypärää ei aina estä kohtalokas onnettomuus tai pitkäaikainen vamma Käytä aina kypärää ratsastus ja Aja varoen KYPÄRÄÄ voidaan suojella mitä hän kuulu Käytettävä kypärää aina oikeassa asennossa Ei kypärä voi suojata kau lan tai päällystämättömiä alueita pään Kypärä on EI LASTEN taas kiipeilyä tai muissa peleissä olla kuluneet JOTKA kuristumisen 10 Takuu Annamme materiaalille ja valmistu...

Page 35: ...domfånget på det bredaste stället och välj sedan en lämplig storlek I denna hjälm hittar du storleksuppgiften på en etikett inne i hjälmen Hjälmen måste sitta säkert på huvudet och kännas behaglig att bära Pro va ut ett antal hjälmar du kommer strax att märka skillnad Titta dig också i spegeln efter hur hjälmen klär dig 3 Inställningar En god passform är en förutsättning för ett så bra skydd som m...

Page 36: ... t ex ett element utan förvara hjälmen på en torr plats Kontrollera hjälmen regelbundet med avseende på synliga skador Små repor inverkar inte på hjälmens skyddsfunktion Endast originaldelar får användas vid reparation Kontakta då din återförsäljare 9 turvallinen käyttö Tämä kypärä sopii vain polkupyörän ja rullaluistelua urheilua Jotta muita urheilulajeja kuten hiihtoa moottoripyörän ja mopon aja...

Page 37: ...ttä vä suojakypärää ei aina estä kohtalokas onnettomuus tai pitkäaikainen vamma Käytä aina kypärää ratsastus ja Aja varoen KYPÄRÄÄ voidaan suojella mitä hän kuulu Käytettävä kypärää aina oikeassa asennossa Ei kypärä voi suojata kau lan tai päällystämättömiä alueita pään Kypärä on EI LASTEN taas kiipeilyä tai muissa peleissä olla kuluneet JOTKA kuristumisen 10 Garanti Du erhåller två års garanti på...

Page 38: ...wie Zmierzcie Państwo swój obwód głowy w największym miejscu i wybierzcie wtedy pasujący rozmiar hełmu Rozmiar znajdziecie Państwo w tym hełmie na metce znajdującej się po wewnętrznej stronie hełmu Hełm musicie Państwo odczuwać na głowie jako wygodny ale pewnie siedzący Wypróbujcie Państwo kilka rozmiarów bo wtedy zauważycie różnicę między poszczególnymi hełmami Spójrzcie w lustro hełm musi także ...

Page 39: ...oże doprowadzić do uszkodzeń hełmu Nie przechowujcie go Państwo zatem w temperaturze powyżej 60 C co ma miejsce np przy słonecznej pogodzie na tylnej półce w samochodzie Nie pozostawiajcie go nigdy w bezpośredniej bliskości źródła ciepła jak np piec Hełm powinien być przechowywany po prostu w suchym miejscu W regularnych odstępach czasu należy kontrolować hełm pod względem widocznych uszkodzeń Mał...

Page 40: ...może w pewnych okolicznościach nie należy unikać urazów W szczególności kaski jeździeckie nie są przeznaczone do pułapki wpływu konia na głowie NIE MUSISZ BYĆ szybka jazda HURT Ochrona jest kask zależy od okoliczności wypadku powiedział nosić kask ochronny nie zawsze zapobiec wypadkowi śmiertelnemu lub długotrwałej niepełnosprawności ZAWSZE UŻYWAJ kasku podczas jazdy I RIDE ostrożnie Kask tylko ch...

Page 41: ...tig for å kunne beskytte deg Mål omfanget av hodet ditt på det bredeste punktet og velg passende størrelse På denne hjel men nner du størrelsen nner du på en etikett inne i hjelmen Hjelmen må kjennes sikker og behagelig på hodet Prøv på deg ere hjelmer du merker raskt at ikke alle er like Se i speilet hjelmen skal kle deg også 3 Tilpasning av størrelsens God passform er en forutsetning for riktig ...

Page 42: ...kal helt enkelt oppbevares på et tørt sted Husk å kontrollere hjelmen på synlige skader med jevne mellomrom Mindre riper har ingen påvirkning på hjelmens beskyttelsesfunksjon Reparasjoner skal kun gjøres med originale deler Ta kontrakt med forhandleren 9 Sikker bruk Denne hjelmen er bare egnet for sykkel og rulleskøyte sport For andre idretter som ski motorsykkel og moped kjører den er ikke egnet ...

Page 43: ...avhenger av omstendighetene rundt ulykken sier vernehjelm ikke alltid forhindre en dødsulykke eller langvarig uførhet ALLTID bruker hjelm mens riding OG Tur med OBS HJELMEN beskytter kun det han dekket Hjelm alltid i riktig posisjon Ingen hjelm kan beskytte halsen eller ubelagte områder av hodet HJELMEN ER IKKE FOR BARN UNDER klatring eller i andre spill bæres på SOM kvelning 10 Garanti SWING gir ...

Page 44: ...kud má správnou velikost Změřte obvod hlavy v nejširším místě a potom vyberte vhodnou velikost Údaj o velikosti je u helem uveden na etiketě uvnitř helmy Helmu musíte na hlavě vnímat pohodlně a její usazení jako bezpečné Vyzkoušejte několik helem Začnete hned vnímat první rozdíly Podívejte se do zrcadla helma vám musí také odpovídat 3 Úprava systému nastavení velikosti Dobrý tvar je předpokladem n...

Page 45: ...o slunečnímu záření Nepokládejte helmu přímo na tepelný zdroj jako jsou například kamna nebo vedle něj Helmu uložte na bezpečném a suchém místě Helmu pravidelně kontrolujte zda nedošlo k jejímu viditelnému poškození Menší poškrábání přitom nesnižuje ochranné účinky helmy K opravám používejte výhradně originální náhradní díly Kontaktujte svého prodejce 9 Bezpečné používání Tato přilba je vhodný pou...

Page 46: ...ochrannou přilbu nemusí vždy zabránit smrtelnou nehodu nebo dlouhodobého zdravotního postižení VŽDY přilbu při jízdě AND Jízda POZOR Přilba CAN pouze chránit to co urazil Nosit přilbu vždy ve správné poloze Ne přilba může chránit krk nebo nepotažených oblastí hlavy Přilba NENÍ DĚTÍ při lezení nebo v jiných hrách OPOTŘEBOVANÁ ve kterém uškrcení 10 Záruka Výrobce poskytuje dvouletou záruku na materi...

Page 47: ...e megfelelő Mé rje meg a fejkörfogatát a legszélesebb helyen majd válassza ki a hozzá illeszkedő méretet E sisakok esetében a méretre vonatkozó adat a sisak belsejében elhelyezett címkén található A sisak akkor jó ha biztonságosan és kényelmesen felfekszik a fejre Próbáljon fel több sisakot és máris érezni fogja az első különbséget Nézzen a tükörbe a sisaknak jól is kell állnia Önnek 3 A méretállí...

Page 48: ...zze közvetlenül hőforrásra ill annak közelébe pl sütőre A sisakot száraz helyen tárol ja Rendszeres indőközönként ellenőrizze a sisakot látható sérülések sz empontjából A kisebb karcolások nem csökkentik a sisak védőhatását A javításhoz kizárólag eredeti alkatrészek használhatók Kérjük forduljon kereskedőjéhez 9 Biztonságos használat Ez a sisak csak alkalmas kerékpár és görkorcsolya sport Más spor...

Page 49: ...t körülményeit azt mondta viseljen bukósisakot nem mindig akadályozza meg a halálos baleset vagy tartós rokkantság MINDIG sisakot miközben lovas és RIDE óvatosan A sisak csak védeni MIT vonatkozik Viseljen a sisak mindig a megfelelő pozícióba Nem sisak védi a nyak vagy bevonat nélküli területeken a fejét A sisak NEM GYERMEKEK mászás közben vagy más játékokban viselése AMELY fulladás 10 Garancia A ...

Page 50: ...50 ...

Page 51: ...Sie sich bitte an unseren Service per Hotline Email oder Homepage Our riding helmets meets the following standards VG1 01 040 2014 12 Directive for personal protective equipment PSA regulation 89 686 EWG CE marking If you have any questions or require further information about our products please call our service hotline send us an e mail or visit our website D H G Knauer GmbH Kleines Wegle 2 7169...

Page 52: ...E Q U E S T R I A N S A F E T Y WALDHAUSEN GMBH CO KG Von Hünefeld Straße 53 50829 Köln Telefon 0221 588010 Fax 0221 5880144 E Mail anfrage waldhausen com Internet www waldhausen com ...

Reviews: