MAINTENANCE
Alignement de la barre T du guide de marge
CLE :
Barre T du guide de marge
Barre de coupe
■
L’ALIGNEMENT DE LA BARRE T DU GUIDE DE MARGE avec la barre de coupe est vérifié en utilisant les deux entretoises fournies.
Placez le côté mince des entretoises sous la barre de coupe, l’un près du sommet de la barre T du guide de marge et l’autre près de sa base. Déplacez transversalement la barre
T du guide de marge pour qu’elle touche les deux entretoises et, à ce moment, serrez le boulon à oreille (C).
Si les deux entretoises ne touchent pas la barre T du guide de marge, dévissez les deux vis de réglage d’alignement (A).
Dévissez le boulon à oreille (C) et déplacez vers la droite la barre T du guide de marge pour que les deux entretoises touchent la barre T Du guide de marge.
Serrez le boulon à oreille (C), serrez doucement les deux vis d’alignement (A), et vérifiez que les entretoises touchent maintenant la barre T du guide marge.
MANTENIMIENTO
La alineación de la guia
KEY:
Gllia de anchura
Barra de corte
■
LA ALINEACIÓN DE LA GUIA con la barra de corte se revisa utilizando los dos separadores que se proporciona.
Ponga la parte fina del borde del separador debajo de la barra de corte (una cerca de la parte de arriba del cartón y otra cerca del fondo.
Mueva la guia a lo largo para tocar los dos separadores y prense la manivela.
Si ambos separadores no tocan la guia, afloje los dos tormillos de ajuste de alineación, saque la manivela negra y mueva la guia hacia fa derecha
tocando la guia con ambos separadores.
Apriete la manivela negra y apriete suavemente los dos tormillos de alineación, revise que los separadores contacten ahora con la guia.
MANUTENZIONE
Allineamento della guida per il passe-partout
CHIAVE:
Barra a “T” della guida per il passe-partout
Barra di taglio
■
L’ALLINEAMENTO DELLA BARRA A “T” DELLA GUIDA PER IL PASSE-PARTOUT rispetto alla barra di taglio viene controllato usando i due distanziatori forniti allo scopo.
Porre il bordo più sottile dei distanziatori sotto la barra di taglio, uno vicino alla parte superiore della barra a “T” della guida per il passe-partout e l’altro vicino alla sua parte
inferiore.
Spostare avanti la barra a “T” della guida per il passe-partout in modo da toccare entrambi i distanziatori e bloccare il bullone con la testa
ad elette (C).
Se entrambi i distanziatori non toccano la barra a “T” della guida per il passe-partout, allentare le due viti di regolazione per l’allineamento (A).
Rilasciare il bullone con la testa ad alette (C) e spostare a destra la barra a “T” della guida per il passe-partout in modo che tocchi su
entrambi i distanziatori.
Serrare il bullone con la testa ad alette (C), serrare con delicatezza le due viti di regolazione dell’allineamento (A) e controllare che i distanziatori siano adesso in contatto con la
barra a “T” della guida per il passe-partout.
WARTUNG
Abfluchtung der T-förmigen Stange der Passepartout-Leitschiene
SCHLÜSSEL:
T-förmige Stange der Passepartout-Leitschiene
Schneidestange
■
DIE ABFLUCHTUNG DER T-FÖRMIGEN STANGE DER PASSEPARTOUT-LEITSCHIENE wird mittels der beiden gelieferten Zwischenplatten überprüft.
Den dünnen Rand der Zwischenplatten unter die Schneidestange positionieren, einen nahe am oberen Teil der T-förmigen Stange der Passepartout-Leitschiene, den anderen
nahe am unteren Teil.
Die T-förmige Stange der Passepartout-Leitschiene hinüberbewegen, sodaß sie beide Zwischenplatten berührt, und die Flügelschraube festspannen (C).
Wenn die beiden Zwischenplatten die T-förmige Stange der Passepartout-Leitschiene nicht berühren, die beiden Einstellungsschrauben zur Abfluchtung lockern (A).
Die Flügelschraube (C) lockern und die T-förmige Stange der Passepartout-Leitschiene nach rechts bewegen, sodaß sie beide Zwischenplatten berührt.
Die Flügelschraube (C) festziehen, die beiden Abfluchtungssschrauben (A) leicht festziehen, und dann überprüfen, ob die beiden Zwischenplatten jetzt die T-fürmige Stange der
Passepartout-Leitschiene berühren.
5.2 5.2