background image

Vor dem ersten Gebrauch

Alle Teile spülen – siehe „Reinigung
und Pflege“.

Fleischwolf

Spannring
Ringmutter
Lochscheiben: fein, mittel, grob
Messerkopf
Förderschnecke
Gehäuse
Vorratsschale
Stopfer
Stopferdeckel
Schale/Deckel

Zusammenbau

1 Die Förderschnecke in das Gehäuse

einsetzen.

2 Den Messerkopf aufsetzen – mit der

Schneidkante nach außen 

. Darauf

achten, daß der Messerkopf richtig
sitzt – Sie könnten sonst den
Fleischwolf beschädigen.

3 Eine der Lochscheiben 

aufsetzen;

dabei darauf achten, daß die Nut auf
dem Mitnehmer sitzt.

Die feine Lochscheibe ist gedacht für
rohes Fleisch, Fisch, kleine Nüsse
oder gekochtes Fleisch für Pasteten
und Frikadellen.

Die mittlere und die grobe
Lochscheibe sind gedacht für rohes
Fleisch, Fisch, Nüsse, Gemüse,
Hartkäse; oder geschälte oder
getrocknete Früchte für Süßspeisen
und Marmeladen.

4 Die Ringmutter locker aufschrauben.

Verwenden des
Fleischwolfs auf der
Küchenmaschine

1 Den Riegel 

lösen und den Deckel

der langsamen Antriebswelle

abnehmen.

2 Den Riegel gezogen halten und den

Fleischwolf einschieben. Den

Fleischwolf in beide Richtungen
drehen, bis er einrastet.

3 Die Ringmutter von Hand festziehen.
4 Die Vorratsschale 

aufsetzen. Die

Schale (die auch als Deckel dient)
unter den Fleischwolf stellen, um das
Mahlgut aufzunehmen.

5

Gefrorene Nahrungsmittel vor

dem Zerkleinern vollständig

auftauen. 

Fleisch in 2,5 cm breite

Streifen schneiden.

6 Geschwindigkeitsstufe 4 einschalten.

Mit dem Stopfer das Mahlgut Stück
für Stück sanft nach unten drücken.

Nicht zu hart drücken

– Sie

könnten damit den Fleischwolf
beschädigen.

Wurststopfer

Grundplatte*
große Düse* (für dicke Würste)
feine Düse* (für dünne Würste)

* Wird in der Schubstange aufbewahrt 

Wurstdarm erhalten Sie bei Ihrem
Metzger. Für die große Düse ist
Schweinedarm, für die feine Düse
Schafs- oder Lammdarm am besten
geeignet. Sie können die rohen
Würste auch ohne Darm in
Semmelbrösel oder gewürztem Mehl
wenden und dann garen.

Verwenden des
Wurststopfers

1 Darm vorher mindestens 30 Minuten

in kaltem Wasser einweichen.

2 Den Riegel 

lösen und den Deckel

 

der langsamen Antriebswelle

abnehmen.

3 Den Riegel gezogen halten und den

Fleischwolf einschieben. Den
Fleischwolf in beide Richtungen
drehen, bis er einrastet.

4 Die Förderschnecke in das

Fleischwolfgehäuse einschieben.

5 Die Grundplatte 

so aufsetzen,

daß die Nut auf den Mitnehmer
gleitet.

12

Deutsch

Vor dem Lesen bitte die Titelseite mit den Illustrationen auseinanderfalten

b

c

d

e

f

g

h

i
j

a

k

m

l

Summary of Contents for A950

Page 1: ...A950 ...

Page 2: ...6 8 Français 9 11 Deutsch 12 14 Italiano 15 17 Português 18 20 Español 21 23 Dansk 24 26 Svenska 27 29 Norsk 30 31 Suomi 32 34 Türkçe 35 37 Ïesky 38 40 Magyar 41 43 Polski 44 46 Русский 47 49 Ekkgmij 50 52 45 35 U N F O L D w ...

Page 3: ...U N F O L D ...

Page 4: ...U N F O L D ...

Page 5: ... a j i h g f e d c b ...

Page 6: ... k l m 10 11 ...

Page 7: ...n o 13 12 14 15 16 ...

Page 8: ...ge filler Base plate Large nozzle for thick sausages Small nozzle for thin sausages Stored in the pusher Ask your butcher for sausage skin or mail order from the Natural Casing Company Ltd PO Box 133 Farnham Surrey GU10 5HT England Use pig hog skin on the large nozzle and sheep lamb skin on the small nozzle Or instead of using skin roll in breadcrumbs or seasoned flour before cooking to use the sa...

Page 9: ...fore the last batch 2 Mix Then mince twice more 3 Push through using the kebbe maker see above Filling 400g 10oz lamb cut into strips 15ml 1tbsp oil 2 medium onions finely chopped 5 10ml 1 2tsp ground allspice 15ml 1tbsp plain flour salt and pepper 1 Using the fine screen mince the lamb 2 Fry the onions until golden brown Add the lamb 3 Add the remaining ingredients and cook for 1 2 minutes 4 Drai...

Page 10: ...oi bevroren vlees goed alvorens het in de vleesmolen fijn te malen Snijd het vlees in reepjes van 2 5 cm 6 Schakel snelheid 4 in Gebruik de vulbuis om het vlees rustig reepje voor reepje door de vleesmolen te duwen Duw niet te hard de vleesmolen zou hierdoor beschadigd kunnen raken worstvulmachine Basisplaat Groot mondstuk voor dikke worsten Klein mondstuk voor dunne worsten Opgeslagen in het duwe...

Page 11: ...lage snelheid 2 Houd de pal in dezelfde stand vast en breng de vleesmolen aan Draai deze naar links en rechts totdat hij vast zit 3 Plaats het schroefelement in het maalgedeelte 4 Bevestig de vormmaker plaats de uitsparing over de pin 5 Bevestig het kegeltje 6 Draai de ringmoer vast 7 Breng de schaal aan 8 Schakel snelheid 1 in Gebruik de vulbuis om het mengsel rustig door de vleesmolen te duwen M...

Page 12: ...tig of met de moersleutel los en demonteer hem Was alle onderdelen af in een heet sopje en droog ze daarna af We raden het gebruik van een vaatwasser af Gebruik ook nooit een soda oplossing 2 Zet de vleesmolen weer in elkaar 3 Wrijf de roosters in met plantaardige olie en wikkel ze vervolgens in vetvrij papier om verkleuren roesten te voorkomen 4 Indien u de vleesmolen op de machine laat zitten do...

Page 13: ...anguette et insérez le hachoir Tournez le dans les deux sens jusqu à ce qu il s enclenche 3 Serrez l écrou à la main 4 Installez le plateau d alimentation Placez le plat couvercle sous le hachoir pour récupérer les aliments 5 Les aliments congelés doivent être totalement décongelés avant d être hachés Coupez la viande en lamelles de 2 à 3 cm de largeur 6 Sélectionnez la vitesse 4 À l aide du pouss...

Page 14: ...ir ci dessus 5 Faites frire griller ou cuire au four jusqu à ce que les saucisses soient dorées accessoire pour Kebbés Filtre Cône Le Kebbé est un plat traditionnel du Moyen Orient composé de boulettes d agneau et de boulgour frites et farcies de viande hachée Rangé dans le poussoir pour utiliser l accessoire pour Kebbés 1 Tirez la languette et retirez le cache de sortie à basse vitesse 2 Maintene...

Page 15: ...rée de farce par l autre extrémité puis fermez la également 4 Faites frire dans de l huile très chaude environ 190 C pendant environ 6 minutes ou jusqu à ce que les Kebbés soient dorés entretien et nettoyage 1 Desserrer l écrou à la main ou à l aide de la clé et démonter Laver tous les éléments dans de l eau chaude savonneuse puis sécher Nous déconseillons le nettoyage en lave vaisselle Ne jamais ...

Page 16: ...n Hand festziehen 4 Die Vorratsschale aufsetzen Die Schale die auch als Deckel dient unter den Fleischwolf stellen um das Mahlgut aufzunehmen 5 Gefrorene Nahrungsmittel vor dem Zerkleinern vollständig auftauen Fleisch in 2 5 cm breite Streifen schneiden 6 Geschwindigkeitsstufe 4 einschalten Mit dem Stopfer das Mahlgut Stück für Stück sanft nach unten drücken Nicht zu hart drücken Sie könnten damit...

Page 17: ... Gericht im Mittleren Osten Frittierte Taschen aus Lammfleisch und Bulgur Weizen mit einer Hackfleischfüllung Verwenden des Kebbe Vorsatzes 1 Den Riegel lösen und den Deckel der langsamen Antriebswelle abnehmen 2 Den Riegel gezogen halten und den Fleischwolf einschieben Den Fleischwolf in beide Richtungen drehen bis er einrastet 3 Die Förderschnecke in den Fleischwolf einschieben 4 Den Former so a...

Page 18: ...Ende auch verschließen 4 In heißem Öl 180 C etwa 6 Minuten bzw goldbraun frittieren Reinigung und Pflege 1 Die Ringmutter von Hand oder mit dem Spanner lösen und den Vorsatz auseinander nehmen Alle Teile in heißem Seifenwasser spülen dann abtrocknen Reinigen in der Geschirrspülmaschine ist nicht zu empfehlen Kein Natron zum Reinigen verwenden 2 Den Vorsatz wieder zusammenbauen 3 Die Lochscheiben m...

Page 19: ...ere il cibo 5 Scongelare completamente i prodotti surgelati prima di tritarli Tagliare la carne a listelli larghi 2 5 cm 6 Inserire la velocità 4 Servendosi dello spingitore spingere delicatamente il cibo attraverso il tubo un pezzo alla volta Non spingere con forza poiché si rischia di danneggiare il tritatutto insaccatore Piatto base Ugello grande per salsicce spesse Ugello piccolo per salsicce ...

Page 20: ... fermo mentre si inserisce il tritatutto Girare quest ultimo in entrambe le direzioni finché non si blocca in posizione 3 Inserire la chiocciola nel corpo del tritatutto 4 Inserire la formatrice facendo passare l intaglio sopra il perno 5 Inserire il cono 6 Avvitare la ghiera filettata 7 Collocare il vassoio 8 Inserire la velocità 1 Servendosi dello spingitore spingere con cura l impasto attravers...

Page 21: ...ghiera filettata manualmente o con la chiave e smontare Lavare tutti i componenti in acqua calda saponata ed asciugare E sconsigliabile il lavaggio in lavastoviglie Non utilizzare mai una soluzione a base di soda 2 Rimontare 3 Ungere i crivelli con olio vegetale ed avvolgerli in carta oleata onde evitare che si scoloriscano o si arrugginiscano 4 Se si lascia il tritatutto montato sull apparecchio ...

Page 22: ...os antes de os picar Corte a carne em tiras de 2 5 cm de largura 6 Ligue à velocidade 4 Introduza cuidadosamente os alimentos um bocado de cada vez utilizando o empurrador Não empurre com força para não danificar o picador funil de enchidos Disco base Adaptador grande para salsichas grossas Adaptador pequeno para salsichas finas Guardado no empurrador Peça ao seu talhante que lhe arranje tripa par...

Page 23: ...o puxado para trás e introduza o picador Rode o em ambos os sentidos até prender na posição devida 3 Instale a espiral dentro do corpo do picador 4 Instale o enformador colocando a saliência sobre o pino 5 Instale o cone 6 Coloque o anel roscado 7 Instale o tabuleiro 8 Ligue à velocidade 1 Introduza cuidadosamente a mistura no aparelho utilizando o empurrador Corte em segmentos receita de kebbe re...

Page 24: ...uxe o anel roscado manualmente ou com a chave e desmonte Lave todas as peças em água quente com detergente e depois seque Não recomendamos a lavagem na máquina de lavar loiça Nunca utilize uma solução de bicarbonato de sódio 2 Torne a montar 3 Passe os discos por óleo vegetal e depois embrulhe os em papel vegetal para impedir descoloração enferrujamento 4 Se mantiver o picador na máquina coloque o...

Page 25: ...en su sitio 3 Apriete manualmente la tuerca de cierre 4 Coloque la bandeja Ponga el plato cubierta bajo la picadora para recoger la comida 5 Descongele completamente la comida congelada antes de picarla Corte la carne en tiras de 2 5 cm de ancho 6 Coloque el interruptor a velocidad 4 Con el empujador de alimentos empuje despacio la comida hacia dentro trozo a trozo No empuje demasiado ya que la pi...

Page 26: ... de trigo bulgur y cordero fritos y rellenos de carne picada usar el accesorio para kebbe 1 Tire del pestillo y saque la cubierta de la salida de baja velocidad 2 Mantenga el pestillo hacia atrás e introduzca la picadora Gírela hacia ambos lados hasta que quede bloqueada en su sitio 3 Coloque el mecanismo de desplazamiento dentro del cuerpo de la picadora 4 Ponga el moldeador de modo que el agujer...

Page 27: ...aliente 190 durante unos 6 minutos o hasta que esté bien dorado cuidado y limpieza 1 Afloje la tuerca de cierre manualmente o con la llave y desmonte la picadora Lave todas las piezas en agua caliente con jabón y séquelas No recomendamos ponerlas en el lavavajillas En ningún caso utilice una solución a base de sosa 2 Vuélvala a montar 3 Limpie las pantallas con aceite vegetal envuélvalas en papel ...

Page 28: ... grundigt inden de hakkes Skær kødet i 2 5 cm brede strimler 6 Sæt maskinen på hastighed 4 Stop ved hjælp af stoppepinden forsigtigt kødet gennem maskinen ét stykke ad gangen Tryk ikke for hårdt det kan beskadige kødhakkeren pølserør Bundplade Stor dyse til tykke pølser Lille dyse til tynde pølser Opbevares i nedstopperen Brug svinetarm på den store dyse og lamme fåretarm på den lille Eller pølser...

Page 29: ... anbring hakket over stiften 5 Sæt konussen på 6 Skru ringmøtrikken på 7 Sæt bakken på 8 Indstil på hastighed 1 Stop forsigtigt blandingen igennem med stoppepinden Skær i passende stykker opskrift på fyldt kebbe kebbe 500 g lamme eller fårekød uden fedt skåret i strimler 500 g bulgurhvede skyllet og afdryppet 1 lille løg 1 Hak kød og hvede skiftevis igennem kødhakkeren med den fine hulskive Tilsæt...

Page 30: ...ne ikke vaskes i opvaskemaskine Brug aldrig en sodaopløsning 2 Gensamling 3 Tør hulskiverne med vegetabilsk olie og pak dem ind i smørrebrødspapir for at forebygge misfarvning rust 4 Hvis kødhakkeren opbevares på maskinen kan skålen dækslet sættes på bakken som støvdæksel 5 Man kan trække låget af stoppepinden og opbevare pølserøret og kebbe tilbehøret indeni ...

Page 31: ...stöten för att försiktigt mata genom det som ska hackas en bit i taget Tryck inte hårt då kan kvarntillsatsen skadas korvtillsats Basplatta Stort korvhorn för tjocka korvar Litet korvhorn för smala korvar Förvaras i stöten Använd korvskinn från gris på det stora korvhornet och från får lamm på det lilla Som alternativ till korvskinn kan du rulla korvarna i brödsmulor eller kryddat mjöl innan du st...

Page 32: ...mmkött eller fettfritt fårkött skuret i bitar 500 g bulgur tvättat och avrunnet 1 liten lök 1 Använd den fina hackskivan och hacka ömsom kött ömsom bulgur Sluta med löken 2 Blanda Hacka det sedan ytterligare två gånger i kvarntillsatsen 3 Montera kebbetillsatsen och kör genom blandningen se ovan fyllning 400 g lammkött skuret i strimlor 15 ml 1 msk olja 2 medelstora lökar finhackade 5 10 ml 1 2 ts...

Page 33: ...etabilisk olja och svep in dem i smörpapper så att de inte missfärgas eller rostar 4 Om du förvarar kvarntillsatsen på köksmaskinen bör du ha behållaren locket på som skydd mot damm 5 Du kan också ta bort locket från stöten och förvara korv och kebbetillsatserna inuti den ...

Page 34: ...n skade kjøttkvernen Pølsehorn Bunnplate Stor tut til tykke pølser Liten tut til tynne pølser Oppbevares i stapperen Bruk pøseskinn av gris på den store tuten og pølseskinn av sau lam på den lille tuten Eller istedet for å bruke skinn kan du rulle dem i brødsmuler eller mel tilsatt krydder før du steker dem Bruk av pølsehornet 1 Hvis du bruker skinn så legg det først i bløt i 30 minutter 2 Dra ut ...

Page 35: ...venfor Fyll 400 g lam skåret i strimler 15 ml 1 ss olje 2 finhakkede middels store løk 5 10 ml 1 2 ts malt allehånde 15 ml 1 ss hvetemel salt og pepper 1 Bruk den fine hullskiven og kvern lammekjøttet 2 Stek løken til den er gyllen Sett til lammet 3 Tilsett resten av ingrediensene og la det hele koke i 1 2 minutter 4 Hell av evt overflødig fett og la massen avkjøle seg Til slutt 1 Bruk kebbemakere...

Page 36: ...kalleen Käännä sitä kumpaankin suuntaan kunnes se lukkiutuu paikalleen 3 Kiristä kiinnitysrengas käsin 4 Aseta syöttölautanen paikalleen Laita astia kansi lihamyllyn alle niin että jauhettu ruoka putoaa siihen 5 Jäiset tuotteet tulee sulattaa ennen käyttöä Leikkaa liha 2 5 cm n suikaleksi 6 Käytä nopeutta 4 Ohjaa syöttöpainimella ruoka lihamyllyyn pala kerrallaan Älä työnnä liian voimakkaasti ette...

Page 37: ...än alueen ruoka kebben valmistuslaitteen käyttö 1 Vedä pidikkeestä ja irrota ulostuloaukon suojus 2 Vedä pidikettä taaksepäin ja työnnä lihamylly paikalleen Käännä sitä kumpaankin suuntaan kunnes se lukkiutuu paikalleen 3 Aseta syöttöruuvi lihamyllyn rungon sisään 4 Aseta muotti paikalleen Muotissa olevan kolon tulee olla rungossa olevan tapin kohdalla 5 Aseta kartio paikalleen 6 Laita kiinnitysre...

Page 38: ...nnitysrengas käsin tai kiinnitysrenkaan avaimen avulla Pese kaikki osat kuumassa astianpesuaineliuoksessa ja kuivaa ne sitten Astianpesukoneen käyttöä ei suositella Älä koskaan käytä soodaliuosta 2 Kokoa laite uudelleen 3 Pyyhi reikälevyt kasviöljyllä Kääri ne sitten voipaperiin jotta ne eivät ruostuisi tai värjääntyisi 4 Jos lihamyllyä säilytetään laitteessa aseta astia kansi syöttölautasen pääll...

Page 39: ...den çıkarınız 2 Sürgüyü geriye doòru tutarak kıyma makinesinin gövdesini yerine takınız Gövde iyice yerine oturuncaya kadar saòa ve sola doòru çeviriniz 3 Halka somunu elle sıkı tırınız 4 Yiyecek haznesini yerine takınız Yiyecek haznesinin kapaòını kıyılmı yiyecekleri koymak için kıyma makinesinin altına koyunuz 5 Donmu yiyecekler kıyılmadan önce mutlaka tamamen çözülmelidir Et parçalarını yakla ı...

Page 40: ...daki yönergeleri izleyerek sosisleri yapınız 5 Hafif sarımtrak renk alana kadar kızartınız ızgaraya koyunuz ya da pi iriniz kebbe uyarlacı Biçimlendirici Koni Yiyecek iticinin içinde bulunur Kebbe bol yaòda kızartılmı kuzu eti ve bulgurla kıyma et içerikli geleneksel bir ortadoòu yemeòidir kebbe uyarlacının kullanımı 1 Sürgüyü çekiniz ve alçak hız çıkı plakasını yerinden çıkarınız 2 Sürgüyü geriye...

Page 41: ... kesiniz 3 Bir tarafından tutarak çok fazla olmamak kaydıyla içini doldurunuz ve uçlarını kapatınız 4 190 C de kızgın yaòda 6 dakika kadar ya da sarımtrak renk alıncaya kadar kızartınız bakım ve temizlik 1 Elinizle ya da bir somun anahtarıyla halka somunu gev eterek yerinden çıkarınız Tüm parçaları sıcak sabunlu suda yıkadıktan sonra kurulayınız Aygıtın parçalarını bula ık makinesinde yıkamayınız ...

Page 42: ...ny p ed mletím dºkladnê rozmrazte Maso na ezejte na prou ky o í ce 2 5 cm 1 6 Nastavte rychlost na hodnotu 4 P ítlaïnƒm váleïkem vyvíjejte rovnomêrnƒ tlak na potraviny které se melou Neuplatñujte sílu mohlo by dojít k po kození mlƒnku Plniï klobás základní deska velká hubice k plnêní silnƒch klobás malá hubice k plnêní tenkƒch klobás Uloženo ve výsuvném mechanismu Vep ová st ívka pou ívejte k plnê...

Page 43: ...lesa mlƒnku 4 P ilo te tvarovací nástavec nasaõte jej vƒ ezem na vƒstupek 5 Nasaõte ku el 6 Za roubujte kruhovou matici 7 Nasaõte misku 8 Nastavte rychlost na hodnotu 1 Pomocí p ítlaïného váleïku jemnê posouvejte surovinu Je na ezaná na prou ky Recept na plnêné kebbe Obalovací smês 500 g na prou ky nakrájeného jehnêïího nebo skopového masa zbaveného tuku 500 g p edva ené su ené p enice která se pr...

Page 44: ...orkou mƒdlovou vodou a potom osu te Nedoporuïujeme pou ití myïky na nádobí K mytí v ádném p ípadê nepou ívejte roztok sody 2 P ístroj znovu sestavte 3 Mlecí vlo ky pot ete rostlinnƒm olejem a potom je zabalte do papíru nepropou têjícího mastnotu ïím zabráníte jejich korozi a ztrátê barvy 4 Pokud uchováváte mlƒnek umístênƒ na motoru p ikryjte misku krytem kterƒ poslou í jako ochrana p ed prachem 5 ...

Page 45: ... le a kis fordulatszámú meghajtó csonk fedelét 2 A kioldó gombot tartsa kihúzva és közben csúsztassa a daráló egységet a készülékbe Óvatosan fordítsa jobbra balra addig amíg megfelelòen illeszkedik 3 Húzza meg a szorító gyûrût csak kézzel 4 Tegye fel a töltògaratot és helyezze az edényt a daráló alá 5 A fagyasztott ételeket darálás elòtt teljesen fel kell olvasztani Vágja a húst 1 5 2 cm szélesség...

Page 46: ...lt töltelékkel csavarással formázza meg a kívánt méretû kolbászokat sertéskolbász recept hozzávalók 100 g száraz kenyér 600 g csíkokra vágott sertéshús sovány és zsíros hús keveréke 1 egész tojás 1 kávéskanál fûszerkeverék só és bors ízlés szerint 1 A száraz kenyeret áztassuk be vízbe majd nyomjuk ki belòle a fölösleges nedvességet 2 Daráljuk le a sertéshúst 3 Adjuk hozzá a kenyeret a tojást és a ...

Page 47: ...s fòzzük további 1 2 percig 4 Szûrjük le a felesleges olajat és hagyjuk kihûlni Elkészítése 1 A tészta már elkészített masszáját tegyük a kebbe készítòbe és készítsük el a tészta tömlòt 2 Vágjuk 8 cm es darabokra 3 A tésztadarabok egyik végét nyomjuk össze a másik végénél pedig óvatosan töltsük bele a tölteléket Hagyjunk elegendò helyet ahhoz hogy ezt a véget is összenyomhassuk 4 Az elkészült kebb...

Page 48: ...eniowå 4 Za ó stolik Po ó tacë pokrywë pod m ynkiem aby odbieraç przemia 5 Przed mieleniem surowiec musi byç dok adnie rozmro ony Pokraj miëso w paski szerokoÿci 2 5 cm 6 Prze åcz na prëdkoÿç 4 Przy pomocy popychacza delikatnie podawaj miëso na m ynek po jednym kawa ku na raz Nie wpychaj si å mo esz przez to uszkodziç m ynek Koæcówka do kie bas P ytka oporowa Koæcówka szeroka do kie bas grubych Ko...

Page 49: ...s u nadziewane mielonym miësem i sma one g ëboko w t uszczu jak u ywaç koæcówki do kebbe 1 Odciågnij zaczep i zdejmij pokrywë koæcówki niskiej prëdkoÿci 2 Trzymaj zaczep odciågniëty i za ó m ynek Obracaj m ynkiem w obie strony a sië zatrzaÿnie na miejscu 3 W ó ÿrubë podajåcå do korpusu m ynka 4 Za ó mandryl umiejscowiajåc wystëp w wyciëciu 5 Za ó sto ek zewnëtrzny 6 Za ó i dociågnij nakrëtkë pierÿ...

Page 50: ...gi koniec 4 Sma w g ëbokim goråcym t uszczu 190 przez ok 6 minut lub a bëdå z otobråzowe pielëgnacja i czyszczenie 1 Zlu nij nakretkë pierÿcieniowå w rëku lub kluczem i rozbierz m ynek Umyj wszystkie czëÿci w goråcej wodzie mydlanej i osusz Mycie w zmywarce nie jest zalecane Nigdy nie stosuj roztworu sody 2 Z ó m ynek z powrotem 3 Przetrzyj sitka olejem roÿlinnym i zawiæ w papier pergaminowy aby s...

Page 51: ...я привода малой скорости 2 Удерживая фиксатор в оттянутом положении вставьте насадку измельчитель Покрутите ее в обоих направлениях чтобы она зафиксировалась на месте 3 Заверните рукой кольцевую гайку 4 Установите лоток Подставьте под мясорубку миску крышку чтобы собирать в нее порубленные продукты 5 Замороженные продукты перед рубкой должны быть полностью разморожены Нарежьте мясо полосками ширин...

Page 52: ...олосками 1 яйцо взбитое 5 мл 1 чайная ложка кухонных трав соль и перец 1 Замочите хлеб в воде а затем отожмите 2 Пропустите мясо через мясорубку в чашу 3 Добавьте остальные ингредиенты и хорошо перемешайте 4 Сделайте колбасы см выше 5 Обжарьте на сковороде гриле или в духовке до золотисто коричневого цвета Насадка для приготовления кебе Формовочная деталь Конус Хранится в выталкивателе Кебе это на...

Page 53: ...ение 1 2 минут 4 Дайте стечь лишнему жиру и остыть Как приготовить кебе 1 Пропустите смесь для оболочки через насадку для приготовления кебе 2 Порежьте на куски длиной 8 см 3 Сожмите один конец трубки чтобы запечатать ее Заложите фарш не слишком много с другого конца трубки и запечатайте этот конец 4 Обжарьте во фритюрнице с горячим 190 С маслом в течение 6 минут или до золотисто коричневого цвета...

Page 54: ... B 1 2 0 1 3 3 4 4 4 1 3 1 2 1 3 o i 4 3 5 2 5 6 4 4 1 4 1 A 50 Ekkgmij b c d e f g h i j a k l m ...

Page 55: ... 1 A 30 2 3 1 s po o 3 1 4 5 1 6 A 1 7 1 8 9 3 4 4 H H 10 100 600 ai po 1 5ml 1 1 2 L 3 4 M 1 5 3 kebbe 3 1 3 1 2 1 3 4 5 6 0 7 8 1 4 51 10 11 n o 12 13 14 15 16 ...

Page 56: ...52 500 1 500 1 1 4 2 3 1 400 15ml 1 2 5 10ml 1 2 15ml 1 1 4 2 3 3 1 2 4 1 1 2 8 3 1 4 3 190 6 1 4 2 A 3 4 A 5 1 ...

Page 57: ... 0 0 4 r 0 1 Ë B W r L q I D l v d z 5 1 q 1 K F I W F U  X 2 B K W u ß D W H d Ë W U L U 5 0 1 q 1 2 K F I W F U  K H q K u D u Ê 5 1 q 1 K F I W F U  O s U œ Í K Ë K H q 1 d  K r º F L ö A J W M U L W 2 Æ K w B q v B M w w n K r 3 n L u œ ô î d È Ë a L b 1 2 œ Æ O I W 4 ª K h s b s e z b Ë œ Ÿ L u œ d œ ô b œ M N U z w 1 œ l e Z G ö î ö π N U º F L ö N U L q J W 2 Æ D l v Æ D l D u 8 ß r 3 u...

Page 58: ... l A b I b K o C d U L H d W N U A u º π o Å H O W I U b u W Ø O d K º π o º L O p u W Å G O d K º π o d Æ O o ª e Ë Ê w b F W B q s I B U K v K b K º π o ß F L q K b î M e d K v H u W J O d Ë K b î d Ë L q K v H u W B G O d Ë b ô s ß F L U π K b œ d t K v Ø º d î e Ë O s q Æ q D a ô ß F L U N U A u º π o 1 ß F L K X π K b I F t U L U Ë ô L b 0 3 œ Æ O I W 2 ß V L U ß J W Ë D U M H c º d W L M ª H...

Page 59: ...Kenwood Limited New Lane Havant Hampshire PO9 2NH UK www kenwood co uk 9744 2 ...

Reviews: