background image

Safety precautions

 WARNING

To prevent injury or fire, take the following 
precautions:

•  Mounting and wiring this product requires skills and 

experience. For safety’s sake, leave the mounting and 
wiring work to professionals.

•  When extending the ignition, battery, or ground wires, 

make sure to use automotive-grade wires or other wires 
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more to prevent 
wire deterioration and damage to the wire coating.

•  To prevent a short circuit, never put or leave any metallic 

objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

•  If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 

off the power immediately and consult your Kenwood 
dealer.

•  Do not touch the unit during use because the surface of 

the unit becomes hot and may cause burns if touched.

 CAUTION

To prevent damage to the machine, take the following 
precautions:

•  Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply 

with a negative ground connection.

•  Do not open the top or bottom covers of the unit.
•  Do not install the unit in a spot exposed to direct 

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places 
with too much dust or the possibility of water splashing.

•  When replacing a fuse, only use a new one with the 

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating 
may cause your unit to malfunction.

•  To prevent a short circuit when replacing a fuse, first 

disconnect the wiring harness.

NOTE

•  If you experience problems during installation, consult 

your Kenwood dealer.

•  If the unit does not seem to be working right, consult 

your Kenwood dealer.

Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe 
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

 

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth 
dampened by volatile solvents such as paint thinner and 
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or 
cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without 
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 
starting the engine.

Protection function

The protection function is activated in the following 
situations:
This unit is equipped with a protection function for 
protecting this unit and your speakers from various 
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power 
indicator goes off and the amplifier stops operating.
•  When a speaker wire may be short-circuited.
•  When a speaker output contacts ground.
•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 

the speaker output.

•  When the internal temperature is high and unit won’t 

operate.

 Wiring

•  Take the battery wire for this unit directly from the 

battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it 
can cause blown fuses etc.

•  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 

engine is running, connect a line noise filter (optional) to 
each of the battery wire.

•  Do not allow the wire to directly contact the edge of the 

iron plate by using Grommets.

•  Connect the ground wire to a metal part of the car 

chassis that acts as an electrical ground passing 
electricity to the battery‘s negative 

s

 terminal. Do not 

turn the power on if the ground wire is not connected.

•  Be sure to install a protective fuse in the power cord 

near the battery. The protective fuse should be the same 
capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

•  For the power cord and ground, use a vehicle type 

(fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord 
with the range of 5 mm2 (AWG 10) or more.) 

•  When more than one power amplifier are going to be 

used, use a power supply wiring wire and protective 
fuse of greater current-handling capacity than the total 
maximum current drawn by each amplifier.

 Speaker selection

•  Use of speakers having input power ratings that are less 

than the output power of the amplifier will cause smoke 
to be emitted as well as damage.

•  Use speakers that have an impedance of 2Ω or greater. 

When more than one set of speakers are going to 
be used, calculate the combined impedance of the 
speakers and then connect suitable speakers to the 
amplifier.

 <Example>

Combined impedance

Précautions de sécurité

 AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-
dre les précautions suivantes:

•  Le montage et le câblage de ce produit nécessite des 

compétences et de l'expérience. Pour des raisons de 
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de 
montage et de câblage.

•  Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-

rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble 
avec une section de 5 mm

2

 (AWG 10) afin d'éviter tout 

risque de détérioration ou d'endommagement du revête-
ment des câbles.

•  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 

d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou 
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

•  Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une 

odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.

•  Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la 

température de sa surface est suffisamment élevée pour 
provoquer des brûlures.

 ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre 
les précautions suivantes:

•  Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source 

d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse 
négative.

•  N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-

reil.

•  N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-

ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à 
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où 
l'appareil risque d'être éclaboussé.

•  Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement 

un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un 
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un 
mauvais fonctionnement de votre appareil.

•  Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un 

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

•  Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, 

consultez votre revendeur Kenwood.

•  Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, 

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au 
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’ap-
pareil.

 ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture 
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou 
écailler les lettres d'informations.

Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas 
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter 
divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, 
l’indicateur d’alimentation s’éteint et l’amplificateur s’arrête 
de fonctionner.
•  Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.
•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les 

haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement 
de l’appareil.

•  Lorsque la température interne est trop élevée et que 

l’appareil ne fonctionne pas.

 Câblage

•  Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-

tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation 
électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.

•  Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-

parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.

•  Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit 

pas en contact avec le tablier.

•  Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis 

du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse 
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle 
négatif 

s

 de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous 

tension si les fils de masse ne sont pas reliés.

•  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le 

cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible 
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement 
supérieur à celui de l’unité.

•  En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, 

il est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation élec-
trique pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon 
d’alimentation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm

2

 

(AWG 10).) 

•  Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être 

utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un 
fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure 
au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

  Sélection des haut-parleur

•  L’utilisation d’haut-parleur dont la puissance d’entrée 

nominale est inférieure à la puissance de sortie de l’am-
plificateur entraînera l’émission de fumée, ainsi que des 
dommages.

•  Utiliser des haut-parleur dont l’impédance est de mini-

mum 2Ω. Lorsque plus d’un jeu d’haut-parleur va être 
utilisé, calculer l’impédance combinée des haut-parleur 
et connecter ensuite les haut-parleur appropriées à 
l’amplificateur.

 <Exemple>

Impédance combinée

Precauciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las 
siguientes precauciones:

•  La instalación y cableado de este producto requiere de 

habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la 
labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

•  Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-

gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables 
que tengan un área de 5 mm2 (AWG 10) o más, para evitar 
el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

•  Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos 

metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
cas) dentro de la unidad.

•  Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-

conecte inmediatamente la alimentación y consulte con 
su distribuidor Kenwood.

•  No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-

cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

 PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes 
precauciones:

•  Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-

tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de 
toma de tierra negativa.

•  No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
•  No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa 

del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo 
evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras 
de agua.

•  Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-

mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de 
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento 
defectuoso de la unidad.

•  Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-

conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

•  Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su 

distribuidor Kenwood.

•  Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte 

con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y 
limpie con un paño siliconado suave y seco.

 PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido 
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o 
alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer 
que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin 
conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de 
arrancar el motor.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protección 
que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-
tes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el indica-
dor de potencia se apaga y el amplificador se interrumpe.
•  Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
•  Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con 

masa.

•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de 

DC a la salida de los altavoces.

•  Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no 

funcione.

 Cableado

•  Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-

te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del 
cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-
bles, etc.

•  Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces 

mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de 
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

•  No permita que el cable entre en contacto directo con el 

borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas 
de caucho.

•  Conecte los cables de masa a una parte del chasis del 

automóvil que actúe como puesta a masa por donde 
pase la electricidad hasta el borne negativo 

s

 de la 

batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.

•  Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable 

de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería 
tener la misma capacidad que el de la unidad o algo 
mayor.

•  Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de 

corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de 
fuerza con un diámetro de 5 mm2 (AWG 10) o mayor.) 

•  Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-

cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un 
fusible de protección de una capacidad de soporte de 
corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por 
cada amplificador.

  Selección de altavoces

•  Utilizar altavoces que posean potencias de entrada 

menores a la salida de entrada del amplificador producirá 
emisiones de humo y daños.

•  Utilice altavoces que posean una impedancia de 2Ω o 

más. Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, 
calcule la impedancia combinada de estos altavoces y 
luego conecte adecuadamente los altavoces al amplifica-
dor.

 <Ejemplo>

Impedancia combinada

Installation / Installation / Instalación

Connection / Raccordements / Conexiones

  Accessories / Accessoires / Accesorios

ø 4 x 16 mm

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo 
autorroscantes

4

Hexagon wrench / Clé polygonale / Llave hexagonal

1

Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)
Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)
Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)

  Parts included 

Pieces comprises 
Partes incluidas

  Installation procedure

Since there are large variety of settings and 
connections possible according to applications, 
read the instruction manual well to select the 
proper setting and connection.

1.  Remove the ignition key and disconnect the 

negative 

s

 terminal of the battery to prevent 

short circuits. 

2.  Set the unit according to the intended usage.
3.  Remove the Dressing cover.
4.  Connect the input and output wires of the 

units.

5.  Connect the speaker wires.
6.  Connect the power wire, power control wire 

and grounding wire following this order.

7.  Install the installation fittings in the unit.
8.  Attach the unit.
9.  Attach the Dressing cover.
10. Connect the negative 

s

 terminal of the 

battery.

 

CAUTION

•  Do not install in the below locations; 

(Unstable location, In a location that interferes 
with driving, In a location that gets wet, In a 
dusty location, In a place that gets hot, In a place 
that gets direct sunlight, In a location that gets 
hit by hot air)

•  Do not install the unit under the carpet. 

Otherwise heat build-up occurs and the unit 
may be damaged.

•  Install this unit in a location which allows heat to 

easily dissipate. 
Once installed, do not place any object on top 
of the unit.

•  The surface temperature of the amplifier will 

become hot during use. Install the amplifier in a 
place where people, resins, and other substances 
that are sensitive to heat will not come into 
contact with it.

•  When making a hole under a seat, inside the 

trunk, or somewhere else in the vehicle, check 
that there is nothing hazardous on the opposite 
side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring 
harness, and be careful not to cause scratches or 
other damage.

•  Do not install near the dashboard, rear tray, or air 

bag safety parts.

•  The installation to the vehicle should securely 

fasten the unit to a place in which it will not 
obstruct driving. If the unit comes off due to a 
shock and hits a person or safety part, it may 
cause injury or an accident.

•  After installing the unit, check to make sure that 

electrical equipment such as the brake lamps, 
turn signal lamps and windshield wipers operate 
normally.

  Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de 
raccordements est assez important, il importe de 
prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.

1.  Retirer la clé de contact et débrancher la borne 

négative 

s

 de la batterie pour éviter les court-

circuits. 

2.  Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.
3. Déposer 

l’enjoliveur.

4.  Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.
5.  Raccorder les câbles de haut-parleur.
6.  Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le 

câble de commande d'alimentation et le câble 
de masse.

7.  Mettre en place les accessoires d’installation sur 

l’unité.

8. Brancher 

l’unité.

9. Fixer 

l’enjoliveur.

10. Raccorder la borne négative 

s

 de la batterie.

 

ATTENTION

•  Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si 

vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; 
(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule 
peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu 
exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu 
exposé directement à la lumière du jour, Lieu 
exposé à l’air chaud)

•  Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, 

tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque 
d’endommager l’appareil.

•  Installer cet appareil à un emplacement tel que 

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après 
l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

•  La surface de l’amplificateur va chauffer pendant 

l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit 
où des passagers, de la résine ou d’autres 
substances sensibles à la chaleur n’entreront pas 
en contact avec lui.

•  Lors du forage d’un trou sous le siège, à 

l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans 
le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément 
dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à 
carburant, une conduite de frein, une gaine de 
câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes 
ou d’autres dégâts.

•  Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la 

plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

•  Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil 

doit être fermement fixé à un endroit ou il ne 
gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache 
suite à un choc et heurte quelqu’un ou un 
élément de sécurité, il peut occasionner des 
blessures ou un accident.

•  Après installation de l’appareil, s’assurer que 

les différents équipments électriques tels que 
lampes frein et les clignotants de direction 
fonctionnent normalement.

  Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de 
ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea 
atentamente el manual de instrucciones para 
seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.

1.  Retire la llave de encendido y desconecte el 

terminal negativo 

s

 de la batería para evitar 

cortocircuitos. 

2.  Prepare el aparato según el uso que vaya a 

hacer de él.

3.  Quite la cubierta de adorno.
4.  Conecte los cables de entrada y salida de las 

unidades.

5.  Conecte los cables del altavoz.
6.  Conecte el cable de alimentación, el cable de 

control de alimentación y el cable de tierra en 
este orden.

7.  Coloque los elementos de instalación en la unidad.
8.  Coloque la unidad.
9.  Coloque la cubierta de adorno.
10. Conecte la terminal negativa 

s

 de la batería.

 

PRECAUCIÓN

•  No instale el equipo en las siguientes 

ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar 
que interfiera a la conducción; En un lugar en el 
que pueda mojarse; En un lugar con exceso de 
polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; 
En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; 
En un lugar situado en el flujo de aire caliente)

•  No utilice el aparato bajo una alfombra porque 

en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y 
estropearse.

•  Instale este aparato en un lugar donde el calor 

pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, 
no ponga nada sobre él.

•  La temperatura de la superficie del amplificador 

se elevará durante su uso. Instale el amplificador 
en un lugar seguro donde personas, resinas y 
otras substancias sensibles al calor no entren en 
contacto con esta superficie.

•  Cuando haga un orificio bajo el asiento o en 

el portaequipajes o en algún otro lugar del 
vehículo, verifique que no existan objetos 
peligrosos al lado opuesto tales como un tanque 
de gasolina, tubo del freno, o los alambres del 
cableado del coche y tenga cuidado de no rayar 
las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

•  No lo instale cerca del panel de controles, bandeja 

trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

•  La instalación de esta unidad debe ser realizada 

en un lugar donde no estorbe la conducción. 
Si la unidad se sale de su posición debido a un 
choque y golpea a una persona o a alguna pieza 
de seguridad, puede causar o un accidente.

•  Después de instalar el aparato, cerciórese de 

que los equipos eléctricos (luces de freno, 
intermitentes y limpiadores) funcionen 
normalmente.

 WARNING

  Remove the ignition key and disconnect the negative 

s

 terminal of the 

battery to prevent short circuits.

 AVERTISSEMENT

  Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative 

s

 de la batterie 

pour éviter les court-circuits.

 ADVERTENCIA

  Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo 

s

 de la 

batería para evitar cortocircuitos.

 

WARNING

Particular attention must be given to making good 
electrical contact at the amplifier-output and speaker 
terminals.
Poor or loose connections can cause sparking or 
burning at the terminals because of the very high 
power that the amplifier can deliver.

 CAUTION

•  If sound is not output normally, immediately turn power 

off and check connections.

•  Be sure to turn the power off before changing the setting 

of any switch.

•  If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the 

fuse with one of the same rating.

•  Check that no unconnected wires or connectors are 

touching the car body. Do not remove caps from 
unconnected wires or connectors to prevent short 
circuits.

•  Connect the speaker wires to appropriate speaker 

connectors separately. Sharing the negative wire of the 
speaker or grounding speaker wires to the metal body of 
the car can cause this unit to fail.

•  After installation, check that the brake lamps, turn signal 

lamps and windshield wipers work properly.

 

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de 
l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien 
établi.
Un mauvais branchement ou un branchement lâche 
peut causer des étincelles ou un réchauffement 
des prises du fait de la très grande puissance de 
l’amplificateur.

 

ATTENTION

•  En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors 

tension et vérifier tous les raccordements.

•  Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer 

la position des commutateurs.

•  Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-

circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de 
même capacité nominale.

•  Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé 

ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les 
capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin 
d’éviter tout courtcircuit.

•  Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux 

connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en 
commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils 
de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de 
la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

•  Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, 

les clignotants et les essuie-glace fonctionnent 
correctement.

 

WARNING

To prevent fire caused by a short in the wiring, 
connect a fusible link or breaker nearby the 
battery’s positive terminal.

 

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie dû à un court-
circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à 
proximité de la borne de la batterie.

 

ADVERTENCIA

Para evitar incendios producidos por 
cortocircuitos en el cableado, conecte un 
fusible o cortacircuito entre la batería y los 
terminales de la batería.

  Power wire and speaker wire connection

  Raccordement d’un câble de l’alimentation et 

d’enceinte

  Conexión del cable de alimentación y del altavoz

 

ADVERTENCIA

Debe ponerse especial atención para que se 
haga un buen contacto eléctrico en la salida del 
amplificador y en los terminales de los altavoces.
Las conexiones mal hechas o las conexiones 
flojas pueden causar chispas o quemaduras en 
los terminales debido a la potencia muy alta que 
puede suministrar el amplificador.

 

PRECAUCIÓN

•  Si el sonido no sale normalmente, desconecte 

inmediatamente la alimentación y compruebe las 
conexiones.

•  No se olvide de desconectar la alimentación antes 

de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

•  Si el fusible se quema, compruebe que no haya un 

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible 
por uno que tenga el mismo amperaje.

•  Verifique que ninguno de los cables o conectores 

que están sin conectar se encuentren tocando la 
carrocería del automóvil. No retire las tapas de los 
cables o conectores que están sin conectar para 
evitar de que se produzcan cortocircuitos.

•  Conecte los cables del altavoz a los conectores 

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en 
contacto de terminales de altavoces distintos, o la 
conexión como toma de tierra de los terminales del 
altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños 
a la unidad.

•  Después de la instalación, compruebe que las 

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas 
funcionar correctamente.

240 mm
215 mm

ø 4.6

192 mm

165 mm

Center unit (CD receiver, etc.)
Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)
Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Dual voice coil subwoofer / Subwoofer à Bobine Double 
Voix / Subwoofer de bobina de voz doble 

Power control wire
Câble de commande de l’alimentation
Cable de control de alimentación

Battery

Batterie

Batería

Ground wire

Câble de masse

Cable de masa

Battery wire

Câble de la batterie

Cable de la batería

Protective fuse

Fusible de protection

Fusible de protección

Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power 
amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided  
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model 

KAC-5001PS/KAC-8106D  Serial number                                      

US Residence Only

Register Online

Register your Kenwood product at 

w w w.Kenwoodusa.com

 B64-5051-00/00 (KV/WV)

© 2012 JVCKENWOOD Corporation

KAC-5001PS
KAC-8106D

CLASS D MONO POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR MONO CLASSE D

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR DE POTENCIA CLASE D MONOFÓNICO

MANUAL DE INSTRUCCIONES

  Parts included 

Pieces comprises 
Partes incluidas

Dressing cover
Enjoliveur
Cubierta de adorno

Subwoofer (L+R)
Haut-parleurs 

d’extrêmes graves 

(G+D)
Altavoz de 

subraves (I+D)

Lead terminal

Cosse pour câble

Terminal de cable

Dual 4 Ω

Double 4 Ω

Dual 4 Ω

Dual 2 Ω

Double 2 Ω

Dual 2 Ω

Reviews: