background image

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

P.CON

BATT.

POWER IN

FUSE [25A]

RIGHT

s

s

SPEAKER OUTPUT

BRIDGED

LEFT

RIGHT

s

s

Take the time to read through this instruction manual.

Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power 

amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided  
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model KAC-1502S/KAC-5205  Serial number                                      

US Residence Only

Register Online

Register your Kenwood product at 

www.Kenwoodusa.com

Safety precautions

 WARNING

To prevent injury or fire, take the following 

precautions:

•  Mounting and wiring this product requires skills and 

experience. For safety’s sake, leave the mounting and 

wiring work to professionals.

•  When extending the ignition, battery, or ground wires, 

make sure to use automotive-grade wires or other wires 

with the range of 5 mm² (AWG 10) or more to prevent 

wire deterioration and damage to the wire coating.

•  To prevent a short circuit, never put or leave any metallic 

objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

•  If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 

off the power immediately and consult your Kenwood 

dealer.

•  Do not touch the unit during use because the surface of 

the unit becomes hot and may cause burns if touched.

 CAUTION

To prevent damage to the machine, take the following 

precautions:

•  Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply 

with a negative ground connection.

•  Do not open the top or bottom covers of the unit.

•  Do not install the unit in a spot exposed to direct 

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places 

with too much dust or the possibility of water splashing.

•  When replacing a fuse, only use a new one with the 

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating 

may cause your unit to malfunction.

•  To prevent a short circuit when replacing a fuse, first 

disconnect the wiring harness.

NOTE

•  If you experience problems during installation, consult 

your Kenwood dealer.

•  If the unit does not seem to be working right, consult 

your Kenwood dealer.

Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe 

the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

 

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth 

dampened by volatile solvents such as paint thinner and 

alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or 

cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without 

turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 

starting the engine.

Protection function

The protection function is activated in the following 

situations:
This unit is equipped with a protection function for 

protecting this unit and your speakers from various 

accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the power 

indicator goes off and the amplifier stops operating.
•  When a speaker wire may be short-circuited.
•  When a speaker output contacts ground.
•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 

the speaker output.

7

  Wiring

•  Take the battery wire for this unit directly from the 

battery. If it's connected to the vehicle’s wiring harness, it 

can cause blown fuses etc.

•  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 

engine is running, connect a line noise filter (optional) to 

each of the battery wire.

•  Do not allow the wire to directly contact the edge of the 

iron plate by using Grommets.

•  Connect the ground wire to a metal part of the car 

chassis that acts as an electrical ground passing 

electricity to the battery‘s negative 

·

 terminal. Do not 

turn the power on if the ground wire is not connected.

•  Be sure to install a protective fuse in the power cord 

near the battery. The protective fuse should be the same 

capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

•  For the power cord and ground, use a vehicle type 

(fireproof ) power wring cord. (Use a power wiring cord 

with the range of 5 mm² (AWG 10) or more.) 

•  When more than one power amplifier are going to be 

used, use a power supply wiring wire and protective 

fuse of greater current-handling capacity than the total 

maximum current drawn by each amplifier.

7

  Speaker Selection

•  The rated input power of the speakers that are going 

to be connected should be greater than the maximum 

output power (in Watts) of the amplifier. Use of speakers 

having input power ratings that are less than the output 

power of the amplifier will cause smoke to be emitted as 

well as damage.

•  The impedance of the speakers that are going to 

be connected should be 2Ω or greater (for stereo 

connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). 

When more than one set of speakers are going to 

be used, calculate the combined impedance of the 

speakers and then connect suitable speakers to the 

amplifier.

  <Example>

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Combined impedance

Précautions de sécurité

 AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez pren-

dre les précautions suivantes:

•  Le montage et le câblage de ce produit nécessite des com-

pétences et de l'expérience. Pour des raisons de sécurité, 

laissez un professionnel effectuer le travail de montage et 

de câblage.

•  Si vous prolongez un câble de batterie ou de masse, assu-

rez vous d'utiliser un câble pour automobile ou un câble 

avec une section de 5 mm

2

 (AWG 10) afin d'éviter tout 

risque de détérioration ou d'endommagement du revête-

ment des câbles.

•  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 

d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou un 

outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

•  Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une 

odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-

sion et consultez un revendeur Kenwood.

•  Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la 

température de sa surface est suffisamment élevée pour 

provoquer des brûlures.

 ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre 

les précautions suivantes:

•  Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source d’ali-

mentation CC de 12 V avec raccordement de masse néga-

tive.

•  N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-

reil.

•  N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-

ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à 

l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où 

l'appareil risque d'être éclaboussé.

•  Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement un 

fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un fusible 

d'une valeur différente peut être la cause d'un mauvais 

fonctionnement de votre appareil.

•  Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un 

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

•  Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, 

consultez votre revendeur Kenwood.

•  Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, 

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au sili-

cone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appareil.

 ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-

gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture 

ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou 

écailler les lettres d'informations.

Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 

moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-

rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas 

suivants:

Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 

l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à éviter 

divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, 

l’indicateur POWER s’éteint et l’amplificateur s’arrête de 

fonctionner.

•  Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-circuit.

•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.

•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les 

haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement de 

l’appareil.

7

  Câblage

•  Pour cette unité, brancher le cordon de la batterie direc-

tement à la batterie. Si celui-ci est connecté à l’installation 

électrique du véhicule, l’installation peut disjoncter etc.

•  Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-parleurs 

lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antiparasite de 

ligne (en option) au câble de la batterie.

•  Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit 

pas en contact avec le tablier.

•  Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis 

du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse 

électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle 

négatif 

·

 de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous ten-

sion si les fils de masse ne sont pas reliés.

•  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le 

cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible 

doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement 

supérieur à celui de l’unité.

•  En ce qui concerne le cordon d’alimentation et la terre, il 

est conseillé d’utiliser un cordon d’alimentation électrique 

pour voiture (ininflammable). (Utiliser un cordon d’alimen-

tation d’un diamètre égal ou supérieur à 5 mm

2

 (AWG 10).) 

•  Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent être 

utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation et un 

fusible de sécurité dont la limite de tension est supérieure 

au courant total maximum tiré par chaque amplificateur.

7

  Sélection des haut-parleur

•  La puissance d’entrée nominale des haut-parleur qui vont 

être connectées doit être supérieure à la puissance de 

sortie maximum (en Watts) de l’amplificateur. L’utilisation 

d’haut-parleur dont la puissance d’entrée nominale est 

inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur entraî-

nera l’émission de fumée, ainsi que des dommages.

•  L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit 

être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou 

de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque 

plus d’un jeu d'enceintes va être utilisé, calculer l’impé-

dance combinée des enceintes et connecter ensuite les 

enceintes appropriées à l’amplificateur.

  <Exemple>

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Impédance combinée

Precauciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las 

siguientes precauciones:

•  La instalación y cableado de este producto requiere de 

habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la 

labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

•  Cuando extienda los cables de la batería o de masa, ase-

gúrese de utilizar cables para automóviles u otros cables 

que tengan un área de 5 mm² (AWG 10) o más, para evitar 

el deterioro del cable y daños en su revestimiento.

•  Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos 

metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-

cas) dentro de la unidad.

•  Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-

conecte inmediatamente la alimentación y consulte con 

su distribuidor Kenwood.

•  No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-

cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

 PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes 

precauciones:

•  Asegúrese de que la unidad está conectada a un suminis-

tro de alimentación de CC de 12V con una conexión de 

toma de tierra negativa.

•  No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.

•  No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa 

del sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo 

evite los lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras 

de agua.

•  Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-

mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de 

régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento 

defectuoso de la unidad.

•  Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-

conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

•  Si tiene problemas durante la instalación, consulte con su 

distribuidor Kenwood.

•  Si la unidad no está funcionando correctamente, consulte 

con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y 

limpie con un paño siliconado suave y seco.

 PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido 

con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura o 

alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o hacer 

que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin 

conectar el motor, agota la batería. Utilícelo después de 

arrancar el motor.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:

Este aparato está equipado con una función de protección 

que protege el aparato y los altavoces de diversos acciden-

tes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el 

indicador de POWER se apaga y el amplificador se inter-

rumpe.

•  Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.

•  Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con 

masa.

•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de 

DC a la salida de los altavoces.

7

  Cableado

•  Lleve el cable de la batería de esta unidad directamen-

te desde la propia batería. Si se conectara al arnés del 

cableado del vehículo, puede provocar daños en los fusi-

bles, etc.

•  Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces 

mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de 

línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

•  No permita que el cable entre en contacto directo con el 

borde de la placa de hierro, utilizando para ello arandelas 

de caucho.

•  Conecte los cables de masa a una parte del chasis del 

automóvil que actúe como puesta a masa por donde 

pase la electricidad hasta el borne negativo 

·

 de la 

batería. No conecte la alimentación si no están conecta-

dos los cables de masa.

•  Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable 

de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería 

tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.

•  Para el cable de corriente y la masa, utilice un cable de 

corriente para vehículos (ignífugo). (Utilice un cable de 

fuerza con un diámetro de 5 mm² (AWG 10) o mayor.) 

•  Cuando desee utilizar más de un amplificador de poten-

cia, utilice un cable de suministro de alimentación y un 

fusible de protección de una capacidad de soporte de 

corriente mayor a la corriente máxima total utilizada por 

cada amplificador.

7

  Selección de altavoces

•  La potencia de entrada asignada de los altavoces que se 

conecten al amplificador debe ser mayor que la poten-

cia de salida máxima (en Wats) del amplificador. Utilizar 

altavoces que posean potencias de entrada menores a la 

salida de entrada del amplificador producirá emisiones 

de humo y daños.

•  La impedancia de los altavoces que se conecten al amplifi-

cador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones estéreo), o 

de 4Ω o más (para las conexiones en puente). Cuando desee 

utilizar más de un juego de altavoces, calcule la impedancia 

combinada de estos altavoces y luego conecte adecuada-

mente los altavoces al amplificador.

  <Ejemplo>

4Ω

4Ω

8Ω

2Ω

2Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

8Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

4Ω

Impedancia combinada

Installation / Installation / Instalación

Connection / Raccordements / Conexiones

7

 Accessories / Accessoires / Accesorios

1

ø 4 x 16 mm

Self-tapping screws / Vis taraudeuses / Tornillo 

autorroscantes

4

2

Speaker level input cable / Câble d'entrée de niveau 

d'enceinte / Cable de entrada del nivel de altavoces

1

Installation board, etc. (thickness : 15 mm or more)

Tableau d’installation, etc. (épaisseur: 15 mm ou plus)

Tablero de instalación, etc. (grosor: 15 mm o más)

1

  Parts included 

Pieces comprises 

Partes incluidas

7

  Installation procedure

Since there are large variety of settings and 

connections possible according to applications, 

read the instruction manual well to select the 

proper setting and connection.
1.  Remove the ignition key and disconnect the 

negative 

·

 terminal of the battery to prevent 

short circuits. 

2.  Set the unit according to the intended usage.

3.  Connect the input and output wires of the 

units.

4.  Connect the speaker wires.

5.  Connect the power wire, power control wire 

and grounding wire following this order.

6.  Install the installation fittings in the unit.

7.  Attach the unit.

8.  Connect the negative 

·

 terminal of the 

battery.

 

CAUTION

•  Do not install in the below locations; 

(Unstable location, In a location that interferes 

with driving, In a location that gets wet, In a 

dusty location, In a place that gets hot, In a place 

that gets direct sunlight, In a location that gets 

hit by hot air)

•  Do not install the unit under the carpet. 

Otherwise heat build-up occurs and the unit 

may be damaged.

•  Install this unit in a location which allows heat to 

easily dissipate. 

Once installed, do not place any object on top 

of the unit.

•  The surface temperature of the amplifier will 

become hot during use. Install the amplifier in a 

place where people, resins, and other substances 

that are sensitive to heat will not come into 

contact with it.

•  When making a hole under a seat, inside the 

trunk, or somewhere else in the vehicle, check 

that there is nothing hazardous on the opposite 

side such as a gasoline tank, brake pipe, or wiring 

harness, and be careful not to cause scratches or 

other damage.

•  Do not install near the dashboard, rear tray, or air 

bag safety parts.

•  The installation to the vehicle should securely 

fasten the unit to a place in which it will not 

obstruct driving. If the unit comes off due to a 

shock and hits a person or safety part, it may 

cause injury or an accident.

•  After installing the unit, check to make sure that 

electrical equipment such as the brake lamps, 

turn signal lamps and windshield wipers operate 

normally.

7

  Procédure d'installation

Etant donné que le nombre de réglages et de 

raccordements est assez important, il importe de 

prendre pleinement connaissance du mode d'emploi.
1.  Retirer la clé de contact et débrancher la borne 

négative 

·

 de la batterie pour éviter les court-

circuits. 

2.  Régler l'appareil en fonction de l'utilisation désirée.

3.  Raccorder les câbles d’entrée et de sortie de l’appareil.

4.  Raccorder les câbles de haut-parleur.

5.  Relier, dans l'ordre, le câble d'alimentation, le 

câble de commande d'alimentation et le câble 

de masse.

6.  Mettre en place les accessoires d’installation sur 

l’unité.

7.  Brancher l’unité.

8.  Raccorder la borne négative 

·

 de la batterie.

 

ATTENTION

•  Ne pas procéder à l’installation de l’appareil si 

vous vous trouvez dans l’un des lieux suivants; 

(Lieu instable, Lieu où la conduite du véhicule 

peut être gênée, Lieu exposé à l’humidité, Lieu 

exposé à la poussière, Lieu surchauffé, Lieu 

exposé directement à la lumière du jour, Lieu 

exposé à l’air chaud)

•  Ne pas recouvrir l’appareil d’une nappe, 

tapis, etc; la chaleur qui s’accumulerait risque 

d’endommager l’appareil.

•  Installer cet appareil à un emplacement tel que 

la chaleur puisse se dissiper aisément. Après 

l’installation, ne placer aucum objet sur l’appareil.

•  La surface de l’amplificateur va chauffer pendant 

l’utilisation. Installer l’amplificateur à un endroit 

où des passagers, de la résine ou d’autres 

substances sensibles à la chaleur n’entreront pas 

en contact avec lui.

•  Lors du forage d’un trou sous le siège, à 

l’intérieur du coffre ou partout ailleurs dans 

le véhicule, vérifier s’il n’y a pas d’élément 

dangereux de l’autre côté, tel qu’un réservoir à 

carburant, une conduite de frein, une gaine de 

câbles, et faire attention de ne pas faire de griffes 

ou d’autres dégâts.

•  Ne pas l’installer près du tableau de bord, de la 

plage arrière ou d’éléments de sécurité de l’airbag.

•  Lors de l’installation dans un véhicule, l’appareil 

doit être fermement fixé à un endroit ou il ne 

gênera pas la conduite. Si l’appareil se détache 

suite à un choc et heurte quelqu’un ou un 

élément de sécurité, il peut occasionner des 

blessures ou un accident.

•  Après installation de l’appareil, s’assurer que 

les différents équipments électriques tels que 

lampes frein et les clignotants de direction 

fonctionnent normalement.

7

  Procedimiento de instalación

Como se puede hacer una gran variedad de 

ajustes y conexiones según las aplicaciones, lea 

atentamente el manual de instrucciones para 

seleccionar el ajuste y la conexión apropiados.
1.  Retire la llave de encendido y desconecte el 

terminal negativo 

·

 de la batería para evitar 

cortocircuitos. 

2.  Prepare el aparato según el uso que vaya a 

hacer de él.

3.  Conecte los cables de entrada y salida de las 

unidades.

4.  Conecte los cables del altavoz.

5.  Conecte el cable de alimentación, el cable de 

control de alimentación y el cable de tierra en 

este orden.

6.  Coloque los elementos de instalación en la unidad.

7.  Coloque la unidad.

8.  Conecte la terminal negativa 

·

 de la batería.

 

PRECAUCIÓN

•  No instale el equipo en las siguientes 

ubicaciones; (Ubicación inestable; En un lugar 

que interfiera a la conducción; En un lugar en el 

que pueda mojarse; En un lugar con exceso de 

polvo; En un lugar en el que pueda recalentarse; 

En un lugar en el que reciba la luz directa del sol; 

En un lugar situado en el flujo de aire caliente)

•  No utilice el aparato bajo una alfombra porque 

en caso contrario, éste podría sobrecalentarse y 

estropearse.

•  Instale este aparato en un lugar donde el calor 

pueda disiparse fácilmente. Una vez instalado, 

no ponga nada sobre él.

•  La temperatura de la superficie del amplificador 

se elevará durante su uso. Instale el amplificador 

en un lugar seguro donde personas, resinas y 

otras substancias sensibles al calor no entren en 

contacto con esta superficie.

•  Cuando haga un orificio bajo el asiento o en 

el portaequipajes o en algún otro lugar del 

vehículo, verifique que no existan objetos 

peligrosos al lado opuesto tales como un tanque 

de gasolina, tubo del freno, o los alambres del 

cableado del coche y tenga cuidado de no rayar 

las piezas del vehículo o causar algún otro daño.

•  No lo instale cerca del panel de controles, bandeja 

trasera, o piezas de seguridad del colchón de aire.

•  La instalación de esta unidad debe ser realizada 

en un lugar donde no estorbe la conducción. 

Si la unidad se sale de su posición debido a un 

choque y golpea a una persona o a alguna pieza 

de seguridad, puede causar o un accidente.

•  Después de instalar el aparato, cerciórese de 

que los equipos eléctricos (luces de freno, 

intermitentes y limpiadores) funcionen 

normalmente.

 WARNING

  Remove the ignition key and disconnect the negative 

·

 terminal of the 

battery to prevent short circuits.

 AVERTISSEMENT

  Retirer la clé de contact et débrancher la borne négative 

·

 de la batterie 

pour éviter les court-circuits.

 ADVERTENCIA

  Retire la llave de encendido y desconecte el terminal negativo 

·

 de la 

batería para evitar cortocircuitos.

 

WARNING

Particular attention must be given to making good 

electrical contact at the amplifier-output and speaker 

terminals.

Poor or loose connections can cause sparking or 

burning at the terminals because of the very high 

power that the amplifier can deliver.

 CAUTION

•  If sound is not output normally, immediately turn power 

off and check connections.

•  Be sure to turn the power off before changing the setting 

of any switch.

•  If the fuse blows, check wires for shorts, then replace the 

fuse with one of the same rating.

•  Check that no unconnected wires or connectors are 

touching the car body. Do not remove caps from 

unconnected wires or connectors to prevent short 

circuits.

•  Connect the speaker wires to appropriate speaker 

connectors separately. Sharing the negative wire of the 

speaker or grounding speaker wires to the metal body of 

the car can cause this unit to fail.

•  After installation, check that the brake lamps, turn signal 

lamps and windshield wipers work properly.

 

AVERTISSEMENT

Veillez à ce que le contact électrique à la sortie de 

l’amplificateur et aux prises des enceintes soit bien 

établi.

Un mauvais branchement ou un branchement lâche 

peut causer des étincelles ou un réchauffement 

des prises du fait de la très grande puissance de 

l’amplificateur.

 

ATTENTION

•  En cas d'anomalie, mettre immédiatement l'appareil hors 

tension et vérifier tous les raccordements.

•  Veiller à mettre l'appareil hors tension avant de changer 

la position des commutateurs.

•  Si le fusible saute, vérifier si les câbles ne sont pas court-

circuités, et remplacer le fusible par un autre fusible de 

même capacité nominale.

•  Vérifier qu’aucun câble ou connecteur non raccordé 

ne touche la carrosserie de la voiture. Ne pas retirer les 

capuchons des câbles ou connecteurs non raccordés afin 

d’éviter tout courtcircuit.

•  Raccorder séparément les câbles de haut-parleur aux 

connecteurs de haut-parleur appropriés. La mise en 

commun du câble négatif d’un haut-parleur ou des fils 

de masse des haut-parleurs à la carrosserie métallique de 

la voiture pourrait rendre l’appareil inopérant.

•  Après l’installation, vérifier que les voyants de frein, 

les clignotants et les essuie-glace fonctionnent 

correctement.

 

WARNING

To prevent fire caused by a short in the wiring, 

connect a fusible link or breaker nearby the 

battery’s positive terminal.

 

AVERTISSEMENT

Pour éviter tout incendie dû à un court-

circuit, insérer un fusible ou un coupecircuit à 

proximité de la borne de la batterie.

 

ADVERTENCIA

Para evitar incendios producidos por 

cortocircuitos en el cableado, conecte un 

fusible o cortacircuito entre la batería y los 

terminales de la batería.

7

  Power wire and Speaker wire connection

7

  Raccordement d’un câble de l’alimentation et 

d’enceinte

7

  Conexión del cable de alimentación y del altavoz

 

ADVERTENCIA

Debe ponerse especial atención para que se 

haga un buen contacto eléctrico en la salida del 

amplificador y en los terminales de los altavoces.

Las conexiones mal hechas o las conexiones 

flojas pueden causar chispas o quemaduras en 

los terminales debido a la potencia muy alta que 

puede suministrar el amplificador.

 

PRECAUCIÓN

•  Si el sonido no sale normalmente, desconecte 

inmediatamente la alimentación y compruebe las 

conexiones.

•  No se olvide de desconectar la alimentación antes 

de cambiar el ajuste de cualquier conmutador.

•  Si el fusible se quema, compruebe que no haya un 

cortocircuito en los cables, luego cambie el fusible 

por uno que tenga el mismo amperaje.

•  Verifique que ninguno de los cables o conectores 

que están sin conectar se encuentren tocando la 

carrocería del automóvil. No retire las tapas de los 

cables o conectores que están sin conectar para 

evitar de que se produzcan cortocircuitos.

•  Conecte los cables del altavoz a los conectores 

adecuados del altavoz separadamente. La puesta en 

contacto de terminales de altavoces distintos, o la 

conexión como toma de tierra de los terminales del 

altavoz al coche del automóvil, pueden causar daños 

a la unidad.

•  Después de la instalación, compruebe que las 

lámparas del freno, luces de destello y limpiaparabrisas 

funcionar correctamente.

225 mm

154 mm

154 mm

ø 4.6

180 mm

169 mm

Center unit (CD receiver, etc.)

Unité centrale (récepteur/ lecteur de CD, etc.)

Aparato central (reproductor de discos compactos, etc.)

Left

Gauche

Izquierdo

Right

Droit

Derecho

Stereo / Stéréo / Estereofónicas 

Bridged / Pont / Puenteada 

Power control wire

Câble de commande de l’alimentation

Cable de control de alimentación

Battery

Batterie

Batería

Ground wire

Câble de masse

Cable de masa

Battery wire

Câble de la batterie

Cable de la batería

Protective fuse

Fusible de protection

Fusible de protección

Lead terminal

Cosse pour câble

Terminal de cable

 B64-4779-00/00 (KV/EV)

© 2010 Kenwood Corporation All Rights Reserved.

KAC-1502S

KAC-5205

STEREO/BRIDGEABLE POWER AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR DE PUISSANCE STEREO/COMPATIBLE

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR DE POTENCIA ESTÉREO/CONECTABLE

MANUAL DE INSTRUCCIONES

KAC-5205_KE_EnFrEs.indd   1

10.10.8   5:10:16 PM

Reviews: