background image

Safety precautions

 WARNING

To prevent injury or fire, take the following 
precautions:

•  Mounting and wiring this product requires skills and 

experience. For safety’s sake, leave the mounting and 
wiring work to professionals.

•  To prevent a short circuit, never put or leave any metallic 

objects (such as coins or metal tools) inside the unit.

•  If the unit starts to emit smoke or strange smells, turn 

off the power immediately and consult your Kenwood 
dealer.

•  Do not touch the unit during use because the surface of 

the unit becomes hot and may cause burns if touched.

 CAUTION

To prevent damage to the machine, take the following 
precautions:

•  Be sure the unit is connected to a 12V DC power supply 

with a negative ground connection.

•  Do not open the top or bottom covers of the unit.
•  Do not install the unit in a spot exposed to direct 

sunlight or excessive heat or humidity. Also avoid places 
with too much dust or the possibility of water splashing.

•  When replacing a fuse, only use a new one with the 

prescribed rating. Using a fuse with the wrong rating 
may cause your unit to malfunction.

•  To prevent a short circuit when replacing a fuse, first 

disconnect the wiring harness.

NOTE

•  If you experience problems during installation, consult 

your Kenwood dealer.

•  If the unit does not seem to be working right, consult 

your Kenwood dealer.

Cleaning the unit

If the front panel gets dirty, turn off the power and wipe 
the panel with a dry silicon cloth or soft cloth.

 

CAUTION

Do not wipe the panel with a hard cloth or a cloth 
dampened by volatile solvents such as paint thinner and 
alcohol. They can scratch the surface of the panel and/or 
cause the indicator letters to peel off.

To prevent battery rise

When the unit is used in the ACC ON position without 
turning the engine ON, it depletes the battery. Use it after 
starting the engine.

Protection function

The protection function is activated in the following 
situations:
This unit is equipped with a protection function for 
protecting this unit and your speakers from various 
accidents or problems that can occur.
When the protection function is triggered, the amplifier 
stops operating.
•  When a speaker wire may be short-circuited.
•  When a speaker output contacts ground.
•  When the unit malfunctions and a DC signal is sent to 

the speaker output.

•  When the internal temperature is high and unit won’t 

operate.

•  When detects a low impedance at the speaker 

connections.

7

 Wiring

•  If a buzzing noise is heard from the speakers when the 

engine is running, connect a line noise filter (optional) to 
each of the battery wire.

•  Do not allow the wire to directly contact the edge of the 

iron plate by using Grommets.

•  Connect the ground wire to a metal part of the car 

chassis that acts as an electrical ground passing 
electricity to the battery‘s negative 

·

 terminal. Do not 

turn the power on if the ground wire is not connected.

•  Be sure to install a protective fuse in the power cord 

near the battery. The protective fuse should be the same 
capacity as the unit’s fuse capacity or somewhat larger.

•  When more than one power amplifier are going to be 

used, use a power supply wiring wire and protective 
fuse of greater current-handling capacity than the total 
maximum current drawn by each amplifier.

7

 Speaker selection

•  Using speakers with smaller input ratings than the 

amplifier’s output power would result in smoke 
generation or equipment failure.

•  The impedance of the speakers that are going to 

be connected should be 2Ω or greater (for stereo 
connections), or 4Ω or greater (for bridged connections). 
When more than one set of speakers are going to 
be used, calculate the combined impedance of the 
speakers and then connect suitable speakers to the 
amplifier.

 <Example>

Précautions de sécurité

 AVERTISSEMENT

Pour éviter toute blessure et/ou incendie, veuillez 
prendre les précautions suivantes:

•  Le montage et le câblage de ce produit nécessite des 

compétences et de l'expérience. Pour des raisons de 
sécurité, laissez un professionnel effectuer le travail de 
montage et de câblage.

•  Pour éviter les court-circuits, ne jamais mettre ou laisser 

d'objets métalliques (comme une pièce de monnaie ou 
un outil en métal) à l'intérieur de l'appareil.

•  Si l'appareil commence à émettre de la fumée ou une 

odeur bizarre, mettez immédiatement l'appareil hors ten-
sion et consultez un revendeur Kenwood.

•  Ne pas toucher l’appareil quand il est en service car la 

température de sa surface est suffisamment élevée pour 
provoquer des brûlures.

 ATTENTION

Pour éviter tout dommage à l'appareil, veuillez prendre 
les précautions suivantes:

•  Bien vérifier que l’appareil est raccordé à une source 

d’alimentation CC de 12 V avec raccordement de masse 
négative.

•  N'ouvrez pas le couvercle supérieur ou inférieur de l'appa-

reil.

•  N'installez pas l'appareil dans un endroit exposé directe-

ment à la lumière du soleil, à une chaleur excessive ou à 
l'humidité. Evitez aussi les endroits trop poussiéreux et où 
l'appareil risque d'être éclaboussé.

•  Lors du remplacement d'un fusible, utilisez seulement 

un fusible neuf avec la valeur indiquée. L'utilisation d'un 
fusible d'une valeur différente peut être la cause d'un 
mauvais fonctionnement de votre appareil.

•  Pour éviter les courts-circuits lors du remplacement d'un 

fusible, déconnectez d'abord le faisceau de câbles.

REMARQUE

•  Si vous rencontrez des problèmes pendant l'installation, 

consultez votre revendeur Kenwood.

•  Si l'appareil semble ne pas fonctionner correctement, 

consultez votre revendeur Kenwood.

Nettoyage de l’appareil

Si la surface de l’appareil sale, l’essuyer avec un chiffon au 
silicone ou un chiffon doux et sec après avoir éteint l’appa-
reil.

 ATTENTION

N'essuyez pas le panneau avec un tissu rugueux ou impré-
gné de dissolvant volatile comme un diluant à peinture 
ou de l'alcool. Il pourrait rayer la surface du panneau et/ou 
écailler les lettres d'informations.

Comment éviter une élévation de la batterie

Lorsque l’unité est utilisée avec l’ACC sur ON, sans que le 
moteur ne soit allumé, cela décharge la batterie. Il est préfé-
rable de l’utiliser après avoir allumé le moteur.

Fonction de protection

La fonction de protection se met en service dans les cas 
suivants:
Cet appareil est pourvu d’une fonction de protection de 
l’appareil lui-même et des haut-parleurs de manière à évi-
ter divers incidents.
Lorsque la fonction de protection est déclenchée, l’amplifi-
cateur s’arrête de fonctionner.
•  Si un cordon de liaison aux haut-parleurs est en court-cir-

cuit.

•  Une sortie de haut-parleur est mise à la masse.
•  Une tension continue est appliquée sur les sorties vers les 

haut-parleurs en raison d’un défaut de fonctionnement 
de l’appareil.

•  Lorsque la température interne est trop élevée et que 

l’appareil ne fonctionne pas.

•  Lorsqu’il détecte d’une faible impédance au niveau des 

connections des haut-parleurs.

7

 Câblage

•  Si un ronronnement se fait entendre dans les haut-

parleurs lorsque le moteur tourne, fixer un filtre antipara-
site de ligne (en option) au câble de la batterie.

•  Utiliser un passe-câble de manière que le cordon ne soit 

pas en contact avec le tablier.

•  Relier les fils de masse à une partie métallique du châssis 

du véhicule qui soit en mesure de jouer le rôle de masse 
électrique et donc de laisser passer le courant vers le pôle 
négatif 

·

 de la batterie. Ne pas mettre l’appareil sous 

tension si les fils de masse ne sont pas reliés.

•  Assurez-vous de mettre en place un fusible protégeant le 

cordon d’alimentation situé près de la batterie. Ce fusible 
doit avoir un pouvoir de coupure égal ou légèrement 
supérieur à celui de l’unité.

•  Lorsque plus d’un amplificateur de puissance doivent 

être utilisés, utiliser un câble de câblage d’alimentation 
et un fusible de sécurité dont la limite de tension est 
supérieure au courant total maximum tiré par chaque 
amplificateur.

7

  Sélection des haut-parleur

•  L’utilisation de haut-parleurs d’une puissance d’entrée 

inférieure à la puissance de sortie de l’amplificateur peut 
provoquer un dégagement de fumée ou une panne de 
l’équipement.

•  L’impédance des enceintes qui vont être connectées doit 

être de 2 Ω minimum (pour des connexions stéréo) ou 
de 4 Ω minimum (pour des connexions en pont). Lorsque 
plus d’un jeu d’haut-parleur va être utilisé, calculer l’impé-
dance combinée des haut-parleur et connecter ensuite 
les haut-parleur appropriées à l’amplificateur.

 <Exemple>

Precauciones de seguridad

 ADVERTENCIA

Para evitar el riesgo de lesiones y/o fuego, observe las 
siguientes precauciones:

•  La instalación y cableado de este producto requiere de 

habilidad y experiencia. Por motivos de seguridad, deja la 
labor de instalación y montaje en manos de profesionales.

•  Para evitar cortocircuitos, nunca coloque ni deje objetos 

metálicos (por ejemplo, monedas o herramientas metáli-
cas) dentro de la unidad.

•  Si nota que la unidad emite humos u olores extraños, des-

conecte inmediatamente la alimentación y consulte con 
su distribuidor Kenwood.

•  No toque el aparato mientras lo utiliza porque su superfi-

cie se calienta y puede causar quemaduras si se toca.

 PRECAUCIÓN

Para evitar daños en la unidad, tome las siguientes 
precauciones:

•  Asegúrese de que la unidad está conectada a un suministro 

de alimentación de CC de 12V con una conexión de toma 
de tierra negativa.

•  No abra las cubiertas superior o inferior de la unidad.
•  No instale la unidad en un sitio expuesto a la luz directa del 

sol, o excesivamente húmedo o caluroso. Asimismo evite los 
lugares muy polvorientos o sujetos a salpicaduras de agua.

•  Cuando tenga que reemplazar un fusible, utilice única-

mente uno del régimen prescrito. El uso de un fusible de 
régimen incorrecto podría ocasionar un funcionamiento 
defectuoso de la unidad.

•  Para evitar cortocircuitos mientras sustituye el fusible, des-

conecte previamente el mazo de conductores.

NOTA

•  Si tiene problemas durante la instalación, consulte con 

su distribuidor Kenwood.

•  Si la unidad no está funcionando correctamente, consul-

te con su distribuidor Kenwood.

Limpieza de la unidad

Si la superficie de la unidad está sucia, apague la unidad y 
limpie con un paño siliconado suave y seco.

 PRECAUCIÓN

No limpie el panel con un paño áspero o humedecido 
con disolventes volátiles tales como diluyente de pintura 
o alcohol. Su uso podría rayar la superficie del panel y/o 
hacer que se despeguen las letras indicadoras.

Para evitar agotar la batería

Cuando la unidad se utiliza en la posición ACC ON sin conectar 
el motor, agota la batería. Utilícelo después de arrancar el motor.

Función de protección

La función de protección se activa en los casos siguientes:
Este aparato está equipado con una función de protec-
ción que protege el aparato y los altavoces de diversos 
accidentes y problemas que pueden ocurrir.
Cuando la función de la protección está activada, el 
amplificador se interrumpe.
•  Cuando un cable de altavoz puede estar cortocircuitado.
•  Cuando la salida de un altavoz entra en contacto con masa.
•  Cuando el aparato funciona mal y se envía una señal de 

DC a la salida de los altavoces.

•  Cuando la temperatura interna sea alta y la unidad no funcione.
•  Cuando detecta una baja impedancia en las conexiones 

del altavoz.

7

 Cableado

•  Si se produce un ruido de zumbido por los altavoces 

mientras funciona el motor, conecte un filtro de ruido de 
línea (vendido por separado) a cada cable de la batería.

•  No permita que el cable entre en contacto directo con 

el borde de la placa de hierro, utilizando para ello aran-
delas de caucho.

•  Conecte los cables de masa a una parte del chasis del 

automóvil que actúe como puesta a masa por donde 
pase la electricidad hasta el borne negativo 

·

 de la 

batería. No conecte la alimentación si no están conecta-
dos los cables de masa.

•  Asegúrese de instalar un fusible de protección en el cable 

de corriente cerca de la batería. El fusible positivo debería 
tener la misma capacidad que el de la unidad o algo mayor.

•  Cuando desee utilizar más de un amplificador de potencia, 

utilice un cable de suministro de alimentación y un fusible de 
protección de una capacidad de soporte de corriente mayor 
a la corriente máxima total utilizada por cada amplificador.

7

  Selección de altavoces

•  La utilización de altavoces con entradas nominales más 

pequeñas que la potencia de salida del amplificador podría 
ser la causa de que se generara humo o fallos en el equipo.

•  La impedancia de los altavoces que se conecten al 

amplificador debe ser de 2Ω o más (para las conexiones 
estéreo), o de 4Ω o más (para las conexiones en puente). 
Cuando desee utilizar más de un juego de altavoces, cal-
cule la impedancia combinada de estos altavoces y luego 
conecte adecuadamente los altavoces al amplificador.

 <Ejemplo>

Take the time to read through this instruction manual.
Familiarity with installation and operation procedures will help you obtain the best performance from your new power 
amplifier.

For your records

Record the serial number, found on the back of the unit, in the spaces designated on the warranty card, and in the space provided  
below. Refer to the model and serial numbers whenever you call upon your Kenwood dealer for information or service on the product.
Model 

KAC-M1824BT

  Serial number                                      

US Residence Only

Register Online

Register your Kenwood product at 

w w w.Kenwoodusa.com

 B5A-0480-00/00 (KV)

© 2015 JVC KENWOOD Corporation

KAC-M1824BT

COMPACT BLUETOOTH® 4 CHANNEL DIGITAL AMPLIFIER

INSTRUCTION MANUAL

AMPLIFICATEUR BLUETOOTH® COMPACT 4 CANAUX NUMÉRIQUE

MODE D’EMPLOI

AMPLIFICADOR  DIGITAL COMPACTO BLUETOOTH® DE 4 CANALES

MANUAL DE INSTRUCCIONES

Troubleshooting Guide

Symptom

Remedy

Sound cannot be heard.

•  Check the cords and connections.
•  Protection circuit may be activated. Check connections. (

\

<Protection function>)

•  Blown fuse. Replace the fuse.
•  The speaker cord is shorted. After check the speaker cord and fixing the cause of the short, replace the fuse.

The sound quality is bad.
(The sound is distorted.)

•  Connect the speaker cord properly checking the 

ª

/

·

 of the terminals and wires well.

•  Connect the speaker cord again so that it is not pinched by anything.

No bluetooth device is detected.

•  Reset the unit. (

\

<How to reset>)

Bluetooth pairing cannot be made.

•  Delete pairing information from both the unit (

\

<How to reset>) and the Bluetooth device, then perform 

pairing again.

Sound is being interrupted or skipped 
during playback of a bluetooth audio 
player.

•  Reduce the distance between the remote control unit and the Bluetooth audio player.
•  Other Bluetooth devices might be trying to connect to the unit.

The connected Bluetooth audio player 
cannot be controlled.

•  Check whether the connected Bluetooth audio player supports Audio/Video Remote Control Profile (AVRCP). 

(Refer to the instructions of your audio player.)

•  Disconnect and connect the Bluetooth player again.

Guide de dépannage

Symptôme

Remède

Le son ne peut pas être entendu.

•  Vérifiez les cordons et les connexions.
•  Le circuit de protection peut être actionné. Vérifier les raccordements. (

\

<Fonction de protection>)

•  Fusible grillé. Remplacez le fusible.
•  Les fils de raccordement d’enceinte sont en court-circuit. Après avoir vérifié le câble d’enceinte et réparé la 

cause du court-circuit, remplacez le fusible.

La qualité sonore est manuvaise.
(Le son est distordu.)

•  Raccorder correctement en respectant les indications 

ª

 et 

·

 des bornes et des câbles.

•  Rebrancher le câble de haut-parleur en évitant tout pincement

Aucun périphérique Bluetooth n’est 
détecté.

•  Réinitialisez l’appareil. (

\

<Comment réinitialiser>)

Le pairage Bluetooth ne peut pas être 
réalisé.

•  Supprimez les informations de pairage pour cet appareil (

\

<Comment réinitialiser>) et le périphérique 

Bluetooth, puis effectuez de nouveau le pairage.

Le son est interrompu ou saute pendant 
la lecture d’un lecteur audio Bluetooth.

•  Réduisez la distance entre la télécommande et le lecteur audio Bluetooth.
•  D’autres périphériques Bluetooth peuvent être en train de se connecter à l’appareil.

Le lecteur audio Bluetooth connecté ne 
peut pas être commandé.

•  Vérifiez si le lecteur audio Bluetooth connecté prend en charge AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile). 

(Référez-vous aux instructions de votre lecteur audio.)

•  Déconnectez et reconnectez à nouveau le lecteur Bluetooth.

Guía sobre localización de averías

Síntoma

Solución

El sonido no se escucha.

•  Inspeccione los cables y las conexiones.
•  El circuito de protección puede estar activado. Compruebe las conexiones. (

\

<Función de protección>)

•  Fusible fundido. Reemplace el fusible.
•  El cable del altavoz está cortocircuitado. Después de revisar el cable del altavoz y arreglar la causa del 

cortocircuito, reemplace el fusible.

La calidad del sonido es mala.
(El sonido está distorsionado.)

•  Conéctelos correctamente asegurándose bien de cuáles son los terminales 

ª

 y 

·

.

•  Vuelva a conectar los cables de los altavoces de forma que no queden pellizcados.

No se detecta ningún dispositivo 
Bluetooth.

•  Reinicialice la unidad. (

\

<Cómo reinicializar>)

No es posible el emparejamiento de 
Bluetooth.

•  Elimine la información de emparejamiento de la unidad (

\

<Cómo reinicializar>) y  del dispositivo Bluetooth; 

a continuación, vuelva a realizar el emparejamiento.

El sonido se interrumpe o se omite 
durante la reproducción de un 
reproductor de audio Bluetooth.

•  Reduzca la distancia entre el mando a distancia y el reproductor de audio Bluetooth.
•  Otros dispositivos Bluetooth pueden estar intentando conectarse a la unidad.

No se puede controlar el reproductor de 
audio Bluetooth conectado.

•  Verifique si el reproductor de audio Bluetooth conectado es compatible con Audio/Video Remote Control 

Profile (AVRCP). (Consulte las instrucciones del reproductor de audio.)

•  Desconecte y vuelva a conectar el reproductor Bluetooth.

FCC WARNING

This equipment may generate or use radio frequency energy.  Changes or modifications to this 
equipment may cause harmful interference unless the modifications are expressly approved in the 
instruction manual. The user could lose the authority to operate this equipment if an unauthorized 
change or modification is made.

FCC NOTE

This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pur-
suant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against 
harmful interference in a residential installation.  This equipment may cause harmful interference to 
radio communications, if it is not installed and used in accordance with the instructions.  However, 
there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation.  If this equipment 
does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turn-
ing the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or 
more of the following measures:
•  Reorient or relocate the receiving antenna.
•  Increase the separation between the equipment and receiver.
•  Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is con-

nected.

•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.

CAUTION

This equipment complies with FCC/IC radiation exposure limits set forth for an uncontrolled environment and 
meets the FCC radio frequency (RF) Exposure Guidelines in Supplement C to OET65 and RSS-102 of the IC radio 
frequency (RF) Exposure rules. This equipment has very low levels of RF energy that it deemed to comply with-
out maximum permissive exposure evaluation (MPE). But it is desirable that it should be installed and operated 
keeping the radiator at least 20cm or more away from person’s body (excluding extremities: hands, wrists, feet 
and ankles).

Under Industry Canada regulations, this radio transmitter may only operate using an antenna of a type and 
maximum (or lesser) gain approved for the transmitter by Industry Canada. To reduce potential radio interfer-
ence to other users, the antenna type and its gain should be so chosen that the equivalent isotropically radi-
ated power (e.i.r.p.) is not more than that necessary for successful communication.

ATTENTION

Cet équipement est conforme aux limites d’exposition aux rayonnements énoncées pour un environnement 
non contrôlé et respecte les règles d’exposition aux fréquences radioélectriques (RF) CNR-102 de l’IC. Cet équi-
pement émet une énergie RF très faible qui est considérée conforme sans évaluation de l’exposition maximale 
autorisée. Cependant, cet équipement doit être installé et utilisé en gardant une distance de 20 cm ou plus 
entre le dispositif rayonnant et le corps (à l’exception des extrémités : mains, poignets, pieds et chevilles).

Conformément à la réglementation d’Industrie Canada, le présent émetteur radio peut fonctionner avec une 
antenne d’un type et d’un gain maximal (ou inférieur) approuvé pour l’émetteur par Industrie Canada. Dans le 
but de réduire les risques de brouillage radioélectrique à l’intention des autres utilisateurs, il faut choisir le type 
d’antenne et son gain de sorte que la puissance isotrope rayonnée équivalente (p.i.r.e.) ne dépasse pas l’intensité 
nécessaire à l’établissement d’une communication satisfaisante.

IC (Industry Canada) Notice

This device complies with Industry Canada licence-exempt RSS standard(s). Operation is subject to the following 
two conditions:
(1)  This device may not cause interference, and
(2)  this device must accept any interference, including interference that may cause undesired operation of the 

device.

The term “IC: ” before the certification/ registration number only signifies that the Industry
Canada technical specification were met.

Note de IC (Industrie Canada)

Le présent appareil est conforme aux CNR d’Industrie Canada applicables aux appareils radio exempts de 
licence.
L’exploitation est autorisée aux deux conditions suivantes:
(1)  l’appareil ne doit pas produire de brouillage, et
(2)  l’utilisateur de l’appareil doit accepter tout brouillage radioélectrique subi, même si le brouillage est 

susceptible d’en compromettre le fonctionnement.

L’expression “IC:” avant le numéro d’homologation/ enregistrement signifie seulement que les specifications 
techniques d’Industrie Canada ont été respectées.

Para cumplimiento de la COFETEL:

“La operación de este equipo está sujeta a las siguientes dos condiciones:
(1)  es posible que este equipo o dispositivo no cause interferencia perjudicial y
(2)  este equipo o dispositivo debe aceptar cualquier interferencia, incluyendo la que pueda causar su 

operación no deseada”

Contains Bluetooth Module 

FCC ID:  YZP-RBFAC21SA

Contains Bluetooth Module 

IC: 

7414A-RBFAC21SA

Spécifications

Les spécifications sont sujettes à changements sans 
notification.

Audio

Puissance de sortie maximale ......................................................400 W
Puissance de sortie norminale (+B = 14,4V)
  Stéréo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
  Pont (4 Ω)........................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % THD)
Impédance d’enceinte .........................4 Ω (2 Ω à 8 Ω admissible)

(Connexions en pont: 4 Ω à 8 Ω admissible)

Réponse en fréquence (+0, –1 dB) ........................ 20 Hz – 20 kHz
Taux de signal/bruit ............................................................................. 90 dB
Impédance d’entrée.............................................................................10 kΩ

Chargeur USB

Courant d’alimentation maximum ........................... CC 5 V 

 1 A

Bluetooth

Version ................................................................. Bluetooth Ver.3,0 + EDR
Codecs pris en charge ................................................... SBC/AAC/aptX

Profile .............A2DP (Profile de distribution audio avancé)
 

 

AVRCP (Profile de télécommande audio/vidéo)

Général

Tension de fonctionnement ........ 14,4 V (11 – 16 V admissible)
Courant absorbé .......................................................................................15 A
Taille d’installation (L × H × P) ...........................145 × 45 × 99 mm

5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pouce

Masse .........................................................................................1,4 kg (3,1 lbs)

CEA-2006

RMS Watts par channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

 

 .....................................................................................45 W × 4

Taux signal/bruit
(référence : 1 Watt/4 ohms) ............................ 74 dBA 

Especificaciones

Las especificaciones se encuentran sujetas a cambios sin 
previo aviso.

Audio

Máxima potencia de salida .............................................................400 W
Salida de potencia nominal (+B = 14,4V)
 Estereofónicas 

(4 Ω) ....................... 45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

  Puenteada (4 Ω) ............................... 90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1,0 % de

distorsión armónica total)

Impedancia de altavoz ...............................4 Ω (2 Ω a 8 Ω permitido)

(Conexiones en puente: 4 Ω a 8 Ω permitido)

Respuesta de frecuencia  (+0, –1 dB) ....................... 20 Hz – 20 kHz
Relación señal a ruido ...............................................................................90 dB
Impedancia de entrada ...........................................................................10 kΩ

Charge USB

Corriente máxima de alimentación ......................... 5 V CC 

 1 A

Bluetooth

Versión ................................................................. Bluetooth Ver.3,0 + EDR
Códecs compatibles ....................................................... SBC/AAC/aptX

Perfil ..........A2DP (Perfil avanzado de distribución de audio)
 

 

AVRCP (Perfil de control remoto de audio/video)

General

Tensión de funcionamiento
 

 ......................................... 14,4 V (margen de 11 – 16 V permitido)

Consumo ........................................................................................................15 A
Tamaño de instalación (Anch × Alt × Prof ) .....145 × 45 × 99 mm

5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 pulgada

Peso ........................................................................................ 1,4 kg (3,1 libras)

CEA-2006

Vatios RMS por canal @ 4 ohms, ≤ 1 % de 
distorsión armónica total + N ..........................45 W × 4
Relación señal a ruido
(referencia: 1 vatio en 4 ohmios) ......................... 74 dBA

Specifications

Specifications subject to change without notice.

Audio

Max power output ...............................................................................400 W
Rated power output (+B = 14.4V)
  Stereo (4 Ω)....................................45 W × 4 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
  Bridged (4 Ω) ................................90 W × 2 (1 kHz, ≤ 1.0 % THD)
Speaker impedance ............................... 4 Ω (2 Ω to 8 Ω allowable)

(Bridged connection: 4 Ω to 8 Ω allowable)

Frequency response  (+0, –1 dB)............................ 20 Hz – 20 kHz
Signal to noise ratio.............................................................................. 90 dB
Input impedance ...................................................................................10 kΩ

USB Charge

Maximum supply current ...............................................DC 5 V 

 1 A

Bluetooth

Version ................................................................. Bluetooth Ver.3.0 + EDR
Supported codecs ........................................................... SBC/AAC/aptX

Profile ................... A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
 

 

AVRCP (Audio/Video Remote Control Profile)

General

Operating voltage ................................ 14.4 V (11 – 16 V allowable)
Current consumption ............................................................................15 A
Dimensions (W × H × D) ......................................145 × 45 × 99 mm

5-11/16 × 1-3/4 × 3-7/8 inch

Weight .......................................................................................1.4 kg (3.1 lbs)

CEA-2006

RMS Watts per channel @ 4 ohms, ≤ 1% THD+N

 

 .....................................................................................45 W × 4

Signal to noise ratio
(Reference: 1Watt into 4 ohms) ......................74 dBA

157 mm (6-3/16”)

169 mm (5-5/8”)

45 mm (1-3/4”)

145 mm (5-11/16”)

99 mm (3-7/8”)

76 mm (3”)

7

 Dimensions / Dimensions / Dimensiones

7

  Accessories / Accessoires / Accesorios

1

DC cable 
Câble CC 
Cable CC

1

4

Remote control unit 
Télécommande
Mando a distancia

1

6

Mounting 

bracket
Support de 

montage
Ménsula de 

montaje

1

2

Wire band
Serre-câble
Atadura de 

cables

2

7

Double-side adhesive tape
Ruban adhésif double-face
Cinta adhesiva de doble cara

1

3

ø 4 x 16 mm

4

5

ø 3 x 8 mm

1

8

Protective 

cover
Couvercle de 

protection
Cubierta 

protectora

1

Información acerca de la eliminación de equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil 
(aplicable a los países que hayan adoptado sistemas independientes de recogida de residuos)

Los productos con el símbolo de un contenedor con ruedas tachado no podrán ser desechados como 
residuos domésticos.
Los equipos eléctricos y electrónicos al final de la vida útil, deberán ser reciclados en instalaciones que puedan 
dar el tratamiento adecuado a estos productos y a sus subproductos residuales correspondientes. Póngase en 

contacto con su administración local para obtener información sobre el punto de recogida más cercano. Un tratamiento 
correcto del reciclaje y la eliminación de residuos ayuda a conservar los recursos y evita al mismo tiempo efectos 
perjudiciales en la salud y el medio ambiente.
Este producto no ha sido instalado en la línea de producción por el fabricante de un vehículo, ni tampoco por el 
importador profesional de un vehículo dentro del estado miembro de la UE.

Self-tapping 

screws
Vis 

taraudeuses
Tornillo 

autorroscantes

Self-tapping 

screws
Vis 

taraudeuses
Tornillo 

autorroscantes

99.0 mm (3-7/8”)

31.3 mm (1-1/4”)

27.8 mm

(1-1/16”)

58.1 mm (2-5/16”)

84.0 mm (3-5/16”)

29.3 mm (1-3/16”)

16.8 mm (5/8”)

45.1 mm (1-3/4”)

Combined impedance

Impédance combinée

Impedancia combinada

7

 How to reset

7

 Comment réinitialiser

7

 Cómo reinicializar

Press and hold SRC and 

fi

.

Maintenez enfoncée SRC et 

fi

.

Pulse mantenga pulsado SRC y 

fi

.

KAC-M1824BT̲K̲EnFrEs.indd   1

KAC-M1824BT̲K̲EnFrEs.indd   1

2015/01/23   15:05

2015/01/23   15:05

Reviews: