background image

• The shed is intended for storage purposes only. It is not designed for habitation. 
• It is strongly recommended to secure the shed to an immovable object or anchor to the ground by drilling holes in the shed floor (at the pre-marked locations) 

and inserting proper screws into the ground (screws are not included).

• Do not attempt assembly on windy or cold days.
• Periodically check the shed to ensure that it is stable and that the site is level.
• Be careful when handling parts with steel edges.
• When assembling or handling the shed, use only those tools listed in the user manual.
• Avoid using a lawnmower or mechanical scythe near the shed. 
• Wear safety goggles and always follow the manufacturer’s instructions when using power tools.
• Wash the shed with a garden hose or a mild detergent solution. Do not use a stiff brush or abrasive cleaners, including degreasers and oil- or acetone-based 

cleaning materials, as these may stain or damage the shed.

• Do not store hot items, such as recently used grills and blowtorches, and volatile chemicals in the shed.
• Avoid placing heavy items against the walls, as this may cause distortion.
• Keep the roof clear of accumulated snow and leaves. Large amounts of snow on the roof can damage the shed, making it unsafe to enter. 
• Wind direction is an important factor to consider when determining the location of the shed. Reduce exposure to the wind, in general, and of the door side in 

particular. Keep doors closed and locked when the shed is not in use to prevent wind damage.

• Do not stand on the roof.
• Consult your local authorities to check if permits are required to erect the shed.

CARE AND SAFETY GUIDELINES

• L'abri a été conçu uniquement à des fins de stockage. Il n'a pas été conçu à des fins d'habitation. 
• Il est fortement recommandé de sécuriser l'abri à un objet inamovible ou de le fixer au sol en creusant des trous dans le sol de l'abri (aux emplacements 

marqués) et d'insérer les vis adaptées dans le sol (vis non incluses).

• N’essayez pas de réaliser le montage par jour venteux ou froid. 
• Vérifiez de temps en temps la tenue de l'abri afin de garantir sa stabilité et la mise à niveau du site, sur lequel il est posé.
• Manipulez les pièces présentant des bords en acier avec précaution. 
• Lors de l'assemblage ou de la manipulation de l'abri, utilisez seulement les outils listés dans le mode d'emploi.
• Évitez d'utiliser une tondeuse à gazon ou une faux mécanique à proximité de l'abri. 
• Portez des lunettes de sécurité et suivez toujours les instructions du fabricant lors de l'utilisation d'outils électriques.
• Lavez l'abri à l'aide d'un tuyau d’arrosage de jardin ou d'un détergent non abrasif. N'utilisez pas une brosse dure ou de nettoyants abrasifs, y compris les 

dégraissants et les solutions de nettoyage à base d'acétone ou d'huile, car ils peuvent tacher ou endommager l'abri.

• Ne stockez pas d'objets chauds, tels qu'un grill ou un chalumeau récemment utilisé, ou des produits chimiques volatiles dans l'abri.
• Évitez de placer des objets lourds contre les murs de votre abri, cela peut entraîner une déformation.
• Entretenez le toit pour éviter l'accumulation de neige ou de feuilles. Une grande quantité de neige sur le toit peut endommager l'abri, rendant périlleux l'accès 

à l'intérieur. 

• La direction du vent est un facteur important à prendre en compte lors du choix de la localisation de l'abri. Réduisez l'exposition au vent, en général, et surtout 

pour le côté de la porte. Maintenant les portes fermées et verrouillées lorsque l'abri n'est pas utilisé, afin d'éviter tout dégât dû au vent.

• Ne montez pas sur le toit.
• Consultez les autorités de votre localité pour vérifier la nécessité de disposer d'un permis pour ériger l'abri.

INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN

• La cobertizo está diseñada solo para el almacenamiento de productos. No está diseñada para habitar en ella. 
• Se recomienda encarecidamente fijar la cobertizo a un objeto inamovible o anclarla al suelo taladrando agujeros en el suelo de la cobertizo (en los lugares 

premarcadas para ello), e insertando tornillos adecuados en el suelo (los tornillos no están incluidos).

• No intente montarlo en días de viento o cuando haga frío. 
• Compruebe la cobertizo periódicamente para asegurarse de que es estable y de que el lugar es uniforme.
• Tenga cuidado al manejar las partes con bordes de acero. 
• Al montar o manipular la cobertizo, use solamente las herramientas enumeradas en el manual del usuario.
• Evite usar un cortacésped o un cortacésped cerca de la cobertizo. 
• Lleve gafas de seguridad y siga siempre las instrucciones del fabricante al utilizar herramientas eléctricas.
• Lave la cobertizo con una manguera de jardín o con un detergente suave. 
• No utilice un cepillo rígido ni limpiadores abrasivos, incluyendo desengrasantes y materiales de limpieza basados en petróleo o acetona, ya que todos ellos 

pueden manchar o dañar la cobertizo.

• No guarde objetos calientes, como sopletes usados recientemente, ni elementos químicos volátiles.
• Evite situar objetos pesados contra las paredes, ya que esto puede causar deformación.
• Mantenga el techo limpio de nieve y hojas acumuladas. Una gran cantidad de nieve en el tejado puede dañar el cobertizo, haciendo que sea inseguro entrar. 
• La dirección del viento es un factor importante a tener en cuenta al determinar la ubicación del cobertizo. Reduzca la exposición al viento en general y al lateral 

de la puerta en particular. Mantenga las puertas cerradas y bloqueadas cuando no utilice el cobertizo para evitar daños del viento.

• No se ponga de pie sobre el techo.
• Consulte con sus autoridades locales y son necesarios permisos para levantar el cobertizo.

ADVERTENCIA SOBRE EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD 

• Der Gartenschuppen dient einzig und allein der Lagerung von Gegenständen. Der Schuppen ist nicht für Wohnzwecke ausgelegt. 
• Es wird dringend empfohlen, den Schuppen an einem unbeweglichen Gegenstand zu befestigen oder Mithilfe von Löchern im Schuppenboden im Boden zu 

verankern (die Bohrungen müssen an den vormarkierten Stellen erfolgen), wobei geeignete Schrauben zu verwenden sind (Schrauben sind nicht im 
Lieferumfang enthalten).

• Führen Sie den Aufbau nicht an windigen oder kalten Tagen durch. 
• Überprüfen Sie den Schuppen regelmäßig auf Stabilität und stellen Sie sicher, dass der Standort eben ist.
• Seien Sie vorsichtig, wenn Sie mit Teilen hantieren, die Stahlkanten aufweisen.
• Für Aufbau und Handhabung des Schuppens verwenden Sie bitte nur Werkzeuge, die in der Aufbauanleitung aufgelistet sind.
• Vermeiden Sie den Einsatz von Rasenmäher und maschineller Sense im direkten Umfeld des Schuppens. 
• Tragen Sie eine Schutzbrille und befolgen Sie bei Verwendung von Elektrowerkzeugen immer die Anweisungen des Herstellers.
• Reinigen Sie den Schuppen mit einem Gartenschlauch und einem milden Reinigungsmittel. Verwenden Sie auf keinen Fall eine harte Bürste und Scheuer- oder 

Entfettungsmittel sowie öl- oder azetonhaltige Reinigungsmittel, da diese Flecken verursachen oder den Schuppen beschädigen könnten. 

PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE

• Het tuinhuisje is uitsluitend bedoeld voor opslag. Het is niet ontworpen voor bewoning. 
• Het wordt sterk aanbevolen om het tuinhuisje vast te maken aan een immobiel object of in de grond te verankeren door het boren van gaten in de vloer (op de 

gemarkeerde plaatsen) en het met de geschikte schroeven in de grond te bevestigen (schroeven zijn niet inbegrepen).

• Probeer niet op stormachtige of koude dagen te monteren. 
• Controleer regelmatig of het tuinhuisje stabiel en waterpas staat.
• Wees voorzichtig als u werkt met onderdelen met staalranden. 
• Gebruik bij de montage of het hanteren van het tuinhuisje alleen de gereedschappen die in de handleiding vermeld staan.
• Vermijd het gebruik van een grasmaaier of mechanische zeis in de buurt van het tuinhuisje. 
• Draag een veiligheidsbril en volg altijd de instructies van de fabrikant als u elektrisch gereedschap gebruikt.
• Was het tuinhuisje met een tuinslang of een zacht schoonmaakmiddel. Gebruik geen harde borstel of schuurmiddelen, met inbegrip van ontvetters en 

schoonmaakmiddelen op basis van olie of aceton, omdat die het tuinhuisje kunnen beschadigen of vlekken achterlaten.

• Zet geen hete voorwerpen, zoals een pas gebruikte grill of branders in het tuinhuisje, en bewaar er ook geen vluchtige stoffen.
• Plaats geen zware voorwerpen tegen de wanden, die daardoor misvormd kunnen raken.
• Houd het dak vrij van opgehoopte sneeuw en bladeren. Grotere hoeveelheden sneeuw op het dak kunnen het tuinhuisje beschadigen, waardoor het betreden 

gevaarlijk kan zijn. 

• De windrichting is een belangrijke factor bij het bepalen van de locatie van het tuinhuisje. Verminder blootstelling aan de wind, in het algemeen, en bijzonder 

aan de deurzijde. Houd de deuren gesloten en vergrendeld wanneer het tuinhuisje niet in gebruik is om windschade te voorkomen.

• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg uw plaatselijke autoriteiten om te controleren of een vergunning vereist is voor het plaatsen van het tuinhuisje.

RICHTLIJNEN VOOR ZORG EN VEILIGHEID 

• La casetta va utilizzata solo riporre oggetti. Non è progettata per abitarvi. 
• Si raccomanda vivamente di fissare la casetta ad un oggetto fisso o di ancorarla al suolo tramite i fori nel pavimento (nelle posizioni indicate) utilizzando viti 
adeguate (le viti non sono incluse). 
• Non tentare l’assemblaggio in giornate ventose o fredde. 
• Controllare periodicamente la casetta per accertarsi che sia stabile e ancorata al terreno.
• Prestare attenzione nel maneggiare i componenti in metallo. 
• Durante l’assemblaggio della casetta, utilizzare solo gli strumenti elencati nel manuale utente. 
• Evitare di utilizzare un tosaerba o una falce meccanica nei pressi della casetta. 
•  Indossare  occhiali  di  sicurezza  e  seguire  sempre  le  istruzioni  del  produttore  nell’utilizzare  utensili  elettrici.  •  Lavare  la  casetta  con  acqua  o  con  soluzione 
detergente delicata. Non utilizzare spazzole dure o detergenti abrasivi, né sgrassanti e materiali di pulizia a base d’olio, o a base di acetone, in quanto potrebbero 
macchiare o danneggiare la casetta. 
• Non conservare oggetti caldi, come grill e fiamme ossidriche, né sostanze chimiche volatili nella casetta. 
• Evitare di posizionare oggetti pesanti contro le pareti, in quanto potrebbero causare dei danni alla struttura. 
• Mantenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie. Grandi quantità di neve sul tetto potrebbero danneggiare la casetta, compromettendone la struttura. 
•  La  direzione  del  vento  è  un  fattore  importante  da  considerare  nella  scelta  della  posizione  della  casetta.  Ridurre  il  più  possibile  l’esposizione  al  vento,  in 
particolare per la parte frontale. Tenere le porte chiuse con lucchetto quando la casetta non è in uso per prevenire possibili danni causati dal vento. 
• Non salire sul tetto. 
• Consultare le autorità locali per verificare la necessità di permessi per poter installare la casetta.

LINEE GUIDA PER LA CURA E LA SICUREZZA

• O abrigo destina-se apenas a fins de armazenamento. Não foi projetado para habitação. 
• Recomenda-se vivamente a fixação do abrigo a um objeto imóvel ou fixá-lo no chão fazendo furos no piso do abrigo (nos locais previamente marcados) e a 

inserção de parafusos adequados no chão (os parafusos não estão incluídos).

• Não tente fazer a montagem em dias ventosos ou frios.  
• Verifique periodicamente o abrigo para garantir que está estável e que o sítio está nivelado.
• Tenha cuidado ao manusear peças com pontas em aço. 
• Ao montar ou manipular o abrigo, utilize apenas as ferramentas indicadas no manual do utilizador.  
• Evite a utilização de um cortador de relva ou foice mecânica perto do abrigo. 
• Use óculos de segurança e siga sempre as instruções do fabricante ao utilizar ferramentas elétricas. 
• Lave o abrigo com uma mangueira de jardim ou uma solução de detergente suave. Não use uma escova rija ou detergentes abrasivos incluindo 

desengordurantes ou materiais de limpeza com base de óleo ou acetona, visto que estes podem manchar ou danificar o abrigo.  

• Não guarde artigos quentes, como grelhas e maçaricos recentemente utilizados, e químicos voláteis no abrigo.
• Evite a colocação de artigos pesados contra as paredes, visto que isto pode causar distorção.
• Mantenha o telhado livre de acumulação de neve e folhas. Grandes quantidades de neve no telhado podem danificar o abrigo, tornando-o inseguro para entrar.  
• A direção do vento é um fator importante a ter em consideração ao determinar a localização do abrigo. Reduza a exposição ao vento, em geral, e em particular 

da porta lateral. Mantenhas as portas fechadas e trancadas quando o abrigo não estiver a ser utilizado para evitar danos causados pelo vento. 

• Não fique no telhado.
• Consulte as autoridades locais para saber se são necessárias licenças para erguer o abrigo.

DIRETRIZES SOBRE CUIDADOS E SEGURANÇA 

• Lagern Sie keine heißen Gegenstände im Schuppen, wie etwa kürzlich benutzte Grills oder Lötlampen, und auch keine flüchtigen Chemikalien.
• Lehnen Sie keine schweren Gegenstände an die Wände des Schuppens, da sich dadurch der gesamte Schuppen verziehen könnte.
• Halten Sie das Dach frei von Schnee und angesammeltem Blattwerk. Große Mengen an Schnee können den Schuppen beschädigen und beim Betreten 

gefährlich werden. 

• Die Windrichtung ist ein wichtiger Faktor, der bei der Aufstellung des Schuppens unbedingt berücksichtigt werden muss. Vermeiden Sie zu hohe 

Windbelastungen, insbesondere einen hohen Winddruck auf die Türen. Halten Sie die Türen immer geschlossen und verriegelt, wenn der Schuppen nicht 
genutzt wird, um eine Beschädigung durch Windbelastungen zu vermeiden. 

• Betreten Sie auf keinen Fall das Dach des Schuppens..
• Wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Behörde und erkundigen Sie sich dort , ob zum Aufbau des Schuppens eine Genehmigung erforderlich ist.

33

Summary of Contents for Manor Pent 6x4

Page 1: ...se of the Keter shed In order to activate your warranty please log onto our website and fill in the form under warranty activation US Canada Tel 1877 638 7056 NACS keter com Mon Fri 8am 6pm ET Lundi V...

Page 2: ......

Page 3: ...foundation Recommandation fabriquez une base en bois ou en b ton en guise de fondation Recomendaci n construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento Empfehlung Bauen Sie als Fundament ei...

Page 4: ...iser l assemblage Retirez toutes les pi ces du des paquet s et talez les sur une surface de travail propre Lisez toutes les instructions de montage Assemblez toutes les pi ces selon les instructions d...

Page 5: ...las piezas del paquete o paquetes y p ngalas sobre una superficie de trabajo limpia El c digo de letras est marcado en cada pieza para que sea m s f cil identificarla Nehmen Sie alle Teile aus der Ver...

Page 6: ...x1 M1H x1 WALL PARTS PI CES DES MURS PARTES DE LAS PAREDES WANDELEMENTE MUURONDERDELEN COMPONENTI DELLA PARETE PAIN IS LATERAIS DOOR PARTS PI CES DE LA PORTE T RELEMENTE PARTES DE LA PUERTA DEURONDERD...

Page 7: ...te de m tal Use un destornillador el ctrico potente El propio tornillo deber a perforar el contorno de metal Verwenden Sie bitte einen leistungsstarken elektrischen Schraubenzieher Die Schraube soll s...

Page 8: ...t x3 t t MPFL 1 2 t t t FC7 FC7 C3Z C3Z 1 2 FC7 x2 C3Z x2 FLOOR ASSEMBLY MONTAGE DU SOL ARMADO DEL PISO MONTAGE DER BODENPLATTE VLOERPANELEN ASSEMBLAGGIO DEL PAVIMENTO MONTAGEM DO PISO 1 t x1 MPFL x1...

Page 9: ...povolgere il pannello del pavimento Vire o painel do pavimento Fully fit the panel inside the profile Fixez enti rement le panneau dans la d coupe Coloque completamente el panel dentro del perfil Pass...

Page 10: ...n over the floor panel Retournez le panneau du sol D la vuelta al panel del suelo Drehen Sie die Bodenplatte um Draai het vloerpaneel om Capovolgere il pannello del pavimento Vire o painel do paviment...

Page 11: ...du panneau dans le profil Utilice una esp tula pieza SPA para una mejor inserci n del panel en el perfil Benutzen Sie den Spachtel Bezeichnung SPA um die Platten leichter in die Nut einf hren zu k nn...

Page 12: ...la d coupe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all i...

Page 13: ...lledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno dei profili Encaixe totalmente o painel dentro do contorno Fully fit the panel inside the profile Fixez enti rement le panneau dans...

Page 14: ...xez enti rement le panneau dans la d coupe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire...

Page 15: ...13 MPF x1 s26b x10 MPF s26b s26b M1H H1T M1H x1 H1T x1 13 14 15...

Page 16: ...volledig in het profiel Inserire correttamente il pannello all interno dei profili Encaixe totalmente o painel dentro do contorno 15 16 Fully fit the panel inside the profile Fixez enti rement le pann...

Page 17: ...le panneau dans la d coupe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel genau und akkurat in das Profil ein Plaats het paneel volledig in het profiel Inserire correttamente il...

Page 18: ...RC5 RC5 E1H MPR E1H rc rc rc rc 7 5 c m 3 7 5cm 3 RC5 E1H 1 2 ROOF ASSEMBLY MONTAGE DU TOIT ARMADO DEL TECHO DACHMONTAGE DAKMONTAGE ASSEMBLAGGIO DEL TETTO MONTAGEM DO TELHADO E1H x2 s26b x30 s26b s26b...

Page 19: ...del tetto Volte o painel do telhado 21 22 Fully fit the panel inside the profile Fixez enti rement le panneau dans la d coupe Coloque completamente el panel dentro del perfil Passen Sie das Panel gen...

Page 20: ...s26b s26b s26b x18 1 2 23 24 20...

Page 21: ...er Zeichnung dargestellt Verzeker u ervan dat het dak volledig naar beneden is Gebruik het spatelwerktuig zoals getoond op de afbeelding Assicurarsi che il tetto sia completamente inserito fino in fon...

Page 22: ...e la puerta Richten Sie die Bohrungen der Aluminium Profile an den Schlitzen des T rblattes aus Lijn gaten in aluminium profielen uit met spleten in deurpaneel Allineare i fori presenti nei profili in...

Page 23: ...s10b x6 s10b x6 s13b s13b x2 x2 s13b x4 29 30 23...

Page 24: ...um avec le bord du panneau de porte Alinee el borde del perfil de aluminio con el borde del panel de la puerta Die Kante des Aluminiumprofils an der Kante des T rblattes ausrichten Breng de rand van h...

Page 25: ...uldf uldf x2 uldf x2 s10b s10b x4 s10b x8 33 34 25...

Page 26: ...the door panel Retourner le vantail Dele la vuelta al panel de la puerta T rplatte umklappen Draai het deurpaneel om Capovolgere il pannello della porta Volte o painel da porta smdl x1 smdp x1 1 2 4 3...

Page 27: ...s13b dh smdl smdp x1 s13b x12 dh x2 s13b s13b smdb Pre drilled holes Trous pr perc s Orificios preperforados Vorgebohrte L cher Voorgeboorde gaten Fori prestampati Orif cios pr perfurados db1 x1 s13b...

Page 28: ...v V v v CLICK v x2 39 28...

Page 29: ...1 2 3 mdg wi out 1 3 2 mdg x1 WINDOW ASSEMBLY MONTAGE DE LA FEN TRE VENTANA DEL TECHO FENSTERHMONTAG ERAAMMONTAGE ASSEMBLAGGIO DELLA FINESTRA MONTAGEM DO JANELA wi out x1 41 40 29...

Page 30: ...sc15 wi in wi in x1 sc15 x8 42 30...

Page 31: ...T bringen sie den schuppen auf dem fundament an indem sie an den markierungen l cher in den schuppenboden bohren und diesen mit passenden schrauben auf dem fundament festschrauben schrauben nicht enth...

Page 32: ...c t de la porte Maintenant les portes ferm es et verrouill es lorsque l abri n est pas utilis afin d viter tout d g t d au vent Ne montez pas sur le toit Consultez les autorit s de votre localit pour...

Page 33: ...antenere il tetto pulito da neve e da cumuli di foglie Grandi quantit di neve sul tetto potrebbero danneggiare la casetta compromettendone la struttura La direzione del vento un fattore importante da...

Page 34: ...e lin aire pour la dur e de la garantie GARANTIE LIMIT E DE 10 ANSC Su caseta Keter El Producto ha sido fabricada con materiales reciclables de alta calidad bajo rigurosos controles y supervisi n En c...

Page 35: ...ione trasporto o spostamento del prodotto eventi naturali tra cui ma non limitati a grandine qualsiasi tipo di tempesta inondazioni incendi e danni conseguenti o accidentali L assemblaggio e la manipo...

Page 36: ...9am 7pm WWW KETER COM IF THERE ARE MISSING OR BROKEN PARTS PLEASE DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE Please log onto our website or contact Customer Service at S IL Y A DES PI CES MANQUANTES OU CA...

Reviews: