background image

– GB – Care and maintenance  

– F – Entretien et maintenance

– NL – Verzorging en onderhoud

– E – Cuidados y mantenimiento

– I – Pulizia e manutenzione

– PL – Pielęgnacja i konserwacja

– P – Limpeza e conservação

– DK – Vedligeholdelse og service

– CZ – K ošetřování a údržbě

Pflege und Wartung

– D – Wartung des Bandes und der Laufplatte:

ACHTUNG:

Die Schmierung, bzw. Pflege des Bandes ist die

wichtigste Wartungsmaßnahme! Eine nicht ausreichende Schmie-
rung und eine damit verbundene deutliche Zunahme der Reibung
führt zu einem starken Verschleiß und einer Beschädigung von
Endlosband, Laufplatte, Motor und Platine! 

Schäden, die aufgrund

mangelnder oder unterlassener Pflege, bzw. Wartung des Bandes
entstehen, werden nicht durch die Garantie abgedeckt!

Bei regelmäßiger Nutzung des Laufbandes muss ca. alle 25 Be-
triebsstunden oder alle 3 Wochen oder bei Anzeige der Service-
LED im Computerdisplay (siehe auch Computeranleitung) eine
Wartung des kalten Bandes mit Silikonöl Art.-Nr. 43008001 vor-
genommen werden. 
Vor der 1. Inbetriebnahme oder längerer Nichtbenutzung des
Gerätes muss diese Wartung ebenfalls vorgenommen werden.

Führen Sie das Sprühröhrchen zwischen Band und Laufplatte ein
und geben 3 kurze (ca. 1 Sekunde) Sprühstöße Silikongleitmittel
zwischen Band und Laufplatte. Das Sprühröhrchen sollte dabei
seitlich bewegt werden, um eine Benetzung der gesamten Band-
unterseite zu gewährleisten. Das Band per Hand weiterdrehen, so
dass anschließend die gesamte Fläche zwischen Endlosband und
Laufplatte geschmiert ist.

Überschüssiges Gleitmittel abwischen.

– GB – Maintenance of the belt and the run-

ning board:

ATTENTION:

The lubrication and care of the belt is the most im-

portant maintenance measure! An insufficient lubrication and the
associated clear increase of friction leads to more wear and tear
and to damage of the treadmill belt, running board, motor and cir-
cuit board! 

Damages which occur from defective or neglected care

and maintenance of the belt are not covered by the guarantee!

In case of a regular use of the running belt, the cold running belt
has to be serviced every 25 operating hours or every 3 weeks or
when the service-LED is displayed (also see computer manual)
with silicone oil, article number 43008001.
Prior to the 1st commissioning of the device or after a longer pe-
riod of not using the device, this service has to be performed as
well.

Insert the small spray pipe between the belt and the running bo-
ard and give 3 short (about 1 second) spray bursts of silicone lu-
bricant between the belt and the running board. The spray pipe
should be moved to one side to ensure that the entire lower side
of the belt is moistened. Then further turn the belt over by hand so
that the entire surface between the belt and the running board is
lubricated.

Wipe away any superfluous lubricant.

– F – Entretien du tapis et de la plaque de

marche:

ATTENTION:

Le plus important est le graissage ou l’entretien du

tapis! Un graissage insuffisant engendre un accroissement très
sensible de la friction, ce qui augmente l’usure et détériore le ta-
pis, la plaque de marche, le moteur et la platine! 

Toute détériora-

tion issue d’un manque d’entretien ou de maintenance du tapis ne
sera pas couverte par la garantie!  

Lorsque le tapis de marche est utilisé régulièrement, il faut le lu-
brifier avec de l’huile à la silicone réf. 43008001, dès qu’il est
refroidi, à peu près toutes les 25 heures de fonctionnement ou
tous les 3 semaines ou dès que le témoin de Service s’allume dans
l’affichage de l’ordinateur (voir aussi le manuel de l’ordinateur). 

Cet entretien est égale ment à effectuer avant la première mise en
service ou en cas de non-utilisation de l'appareil de longue durée. 

Introduisez la canule du spray entre le tapis et la plaque de mar-
che et donnez 3 petites injections (environ 1 seconde) de lubrifiant
à la silicone entre le tapis et la plaque de marche. Faites un mou-
vement latéral avec le spray, afin d’humecter tout le dessous du
tapis. Faites tourner le tapis à la main, pour assurer un graissage
uniforme de la surface entre le tapis et la plaque de marche.

Essuyez les bavures de lubrifiant.

– NL – Onderhoud van de band en het loop-

vlak:

LET OP:

het smeren cq. onderhoud van de band is de belangri-

jkste onderhoudsmaatregel! Een onvoldoende smering en een
daarmee verbonden duidelijke toename van de wrijving voert tot
een sterke slijtage en een beschadiging van de lopende band,
loopvlak, motor en printplaat! 

Schade die door te weinig of na-

gelaten onderhoud van de band ontstaat, valt niet onder de ga-
rantie!

Bij regelmatig gebruik van de loopband dient ca. elke 25 ge-
bruiksuren of elke 3 weeken of bij oplichten van de service-LED
op de computerdisplay (zie ook computerhandleiding) een on-
derhoud doorgevoerd te worden met siliconenolie art.nr.
43008001 op een koude band. 
Voor het eerste gebruik of na langere stilstand van het apparaat
dient u dit ook te doen.

Voer het sproeibuisje tussen de band en het loopvlak en sproei 3
keer kort (ca. 1 seconde) siliconenglijmiddel tussen band en loop-
vlak. Het sproeibuisje dient daarbij zijwaarts bewogen te worden
om gegarandeerd de hele onderzijde van de band te bereiken. De
band met de hand verder draaien, zodat vervolgens het hele vlak
tussen loopband en loopvlak gesmeerd wordt. 

Overtollig glijmiddel verwijderen.

– E – Mantenimiento de la cinta y de la pla-

ca de marcha:

ATENCIÓN:

¡El engrase o el cuidado de la cinta es la medida de

mantenimiento más importante! ¡Un engrase insuficiente y un mar-
cado aumento del rozamiento debido a ello, conduce a un fuer-
te desgaste y a un dañado de la cinta sin fin, de la placa de mar-
cha, del motor y de la platina! 

¡La garantía no cubrirá los daños

que se originen a causa de un cuidado o mantenimiento insufi-
ciente, defectuoso o no realizado de la cinta!

El uso regular de la cinta de andar-correr implica que cada 25
horas de servicio o cada 3 semanas o al aparecer la indicación
“servicio” en la pantalla de la computadora (véa también las in-
strucciones de uso de la computadora), se deberá realizar un
mantenimiento de la cinta fría con aceite de silicona, Art. No.
43008001. 

33

Summary of Contents for 07885-600

Page 1: ...Abb ähnlich max 150 kg 30 Min 211 cm 142 cm 91 5 cm D GB F NL E I PL Montageanleitung Laufband TRACK EXPERIENCE Art Nr 07885 600 P DK CZ ...

Page 2: ... und möglicherweise ge fährlich Der Hersteller kann nicht für Schäden verantwortlich ge macht werden die durch einen nicht bestimmungsgemäßen Ge brauch verursacht wurden Beschädigte Bauteile können Ihre Sicherheit und die Lebensdau er des Gerätes beeinträchtigen Entziehen Sie deshalb das Gerät bis zur Instandsetzung der Benutzung und verwenden Sie im Be darfsfall nur Original KETTLER Ersatzteile D...

Page 3: ...zburg Tel 43 662 620501 0 Fax 43 662 620501 20 e mail office kettler at www kettler at Trisport AG Im Bösch 67 CH 6331 Hünenberg Servicehotline Schweiz Tel 0900 785 111 www kettler ch CH A D Zur Pflege und Wartung Verwenden Sie zur regelmäßigen Säuberung Pflege und War tung unser speziell für KETTLER Sportgeräte freigegebenes Geräte Pflege Set Art Nr 07921 000 welches Sie über den Sportfachhandel ...

Page 4: ...of packaging F Checklist verpakkingsinhoud NL Checklist verpakkingsinhoud E Lista de control contenido del paquete I Lista di controllo contenuto del pacco PL Lista kontrolna zawartość opakowania P Lista de verificação conteúdo da embalagem DK Checkliste pakkens indhold CZ Kontrolní seznam obsah balení 22 ...

Page 5: ...illos y al ter minar con paso 4 apriételos fuertemente I Avvitare dapprima le viti quindi stringerle una volta terminata la sequenza 4 PL Początkowo śruby dokręcić tylko lekko po kroku 4 należy je dokręcić mocno P Primeiro aperte apenas ligeiramente os parafu sos depois apertar segundo o passo 4 DK Skru først skruerne løst på og spænd dem fast efter trin 4 CZ Šrouby nejprve utáhněte jen volně dotá...

Page 6: ...2 24 1 A B M8x50 ø 15x8 4 B 6x ...

Page 7: ...25 3 A C C B B 50 C 50 100 D1 D2 B 4x M8x15 ø 17x8 5 A ...

Page 8: ...4 26 C 2x M8x15 A C C B B B ...

Page 9: ... in de laagste positie staat Anders bestaat er bescha digingsgevaar Atención Colocar la cinta rodante solamente en vertical cuando la in clinación de la zona de andar esté en la posición más baja De lo contrario existe riesgo de lesiones Attenzione Il tappeto mobile può essere sistemato in posizione verticale soltanto se l inclinazione del piano di corsa è regolata sulla posizione più bassa Altrim...

Page 10: ...lic audible Desenclavar Presionar hacia abajo con el pie la palanca situada en el marco interior derecho mantener sujeta a la vez la superficie de marcha y abatir hacia abajo Bloccaggio Per il trasporto è necessario ribaltare verso l alto la piastra di scorrimento Allo scatto in posizione del piastra si ode un netto click Sbloccaggio Azionare la leva di sbloccaggio e tene re fermo il tappeto scorr...

Page 11: ...y If the belt moves to the left carefully turn the right adjusting scr ew counter clockwise by max a quarter of a rotation with the enclosed socket spanner Operate the belt and check the cour se of the belt Repeat this process until the belt runs straight away Belt straightening Turn the adjusting screw to the right by max one turn Repeat this process on the other side Check as to whether the cont...

Page 12: ...mento Ripetere quest operazione fino a che il nastro non scorre dirit to Se il nastro sbanda verso sinistra si deve ruotare di massimo un quarto di giro in senso antiorario la vite di regolazione di destra utilizzando la chiave a tubo fornita in dotazione Per correre il nastro e controllarne lo scorrimento Ripetere que st operazione fino a che il nastro non scorre nuovamente dirit to Regolazione d...

Page 13: ... det strammes alt for meget el ler alt for lidt CZ Nastavování pásu Nastavování pásu probíhá během chodu pásu při rychlosti cca 6 km h příp méně Při nastavování se na pásu nesmí nacházet žádné osoby Odchyluje li se pás směrem doprava otočte pravým stavěcím šroubem obr 6 přiloženým nástrčkovým klíčem maximálně o čtvrt otáčky ve směru hodinových ručiček Zkuste se na pásu proběhnout a zkontrolujte ch...

Page 14: ...Handhabungshinweis Transport I O Handhabungshinweis EIN AUS Rücksetzen der Sicherung A C B 32 ...

Page 15: ...ndre un accroissement très sensible de la friction ce qui augmente l usure et détériore le ta pis la plaque de marche le moteur et la platine Toute détériora tion issue d un manque d entretien ou de maintenance du tapis ne sera pas couverte par la garantie Lorsque le tapis de marche est utilisé régulièrement il faut le lu brifier avec de l huile à la silicone réf 43008001 dès qu il est refroidi à ...

Page 16: ...Blockschaltbild 07885 600 35 ...

Page 17: ... rechange NL Bestelling van reserveonderdelen E Pedido de recambios I Ordine di pezzi di ricambio PL Zamówiene części zamiennych P Encomenda de peças sobressalentes DK Bestilling af reservedele CZ Objednání náhradních dílů Ersatzteilbestellung 36 ...

Page 18: ...x 68006409 38 1x 68006410 39 1x 68006373 40 1x 68006374 41 1x 68006375 42 1x 68006376 43 1x 68006377 44 1x 68006378 45 1x 68006379 46 1x 68006380 47 1x 68006381 48 1x 68006411 49 1x 68006412 50 1x 68006413 51 1x 68006220 52 1x 68006383 53 1x 68006384 1 1x 68006350 2 1x 68006319 3 1x 68006320 4 2x 68006156 5 4x 68006005 6 2x 68006321 7 1x 68006351 8 1x 68006352 9 2x 68006033 10 4x 68006353 11 1x 68...

Page 19: ... il numero di unit necessa rio nonchè il numero di serie dell apparecchio PL Przy zamawianiu części zamiennych proszę podawać komplet ny numer artykułu numer części zamiennej i numer serii urząd zenia P Ao encomendar peças sobressalentes por favor indique o nú mero completo do artigo o número da peça sobressalente o número de unidades necessárias e o número de série do apa relho DK Ved bestilling ...

Page 20: ...39 ...

Page 21: ...docu 2976 06 11 HEINZ KETTLER GmbH Co KG Postfach 1020 D 59463 Ense Parsit www kettler de ...

Reviews: