32
5
porcas autoblocantes não é um defeito mas sim uma se-
gurança para que não se soltem involuntariamente).
– DA – Sæt sekskantbolten M8x50mm i og spænd den med mel-
lemlægsskiver og de guldfarvede sikkerhedsmøtrikker.
(Det er ingen fejl, at sikkerhedsmøtrikkerne går trægt.
Det har sikkerhedsmæssige årsager og skal forhindre, at
de løsner sig af sig selv).
– RU –
Закрутите болты с шестигранной головкой
М8х50мм и закрепите при помощи
подкладной шайбы и контргайки золотистого
цвета. (Тяжелый ход контргайки не является
изъяном, а наоборот препятствует
непреднамеренному отвинчиванию).
– SR – Umetnite šestougaone zavrtnje M8x50mm i pritegnite sa
podloškama i sigurnosnim maticama zlatne boje. (Teško
okretanje matica nije nedostatak, već služi za sigurnost
protiv neželjenog odvijanja)
6
B
C
ø13x32
A
C
M8x50
ø16,5 M8
SW13
|
= 20 Nm
– DE – Zur Veränderung der Ruderkraft lassen sich die Klemm-
stücke nach Lockern der Sterngriffmuttern auf den Ru-
derarmen verschieben. Die Rändelmarken (siehe
Dreieckspfeil) auf den Ruderarmen dienen dabei zur Ein-
stellung gleicher Hebelverhältnisse. Vor Betätigung der
Ruderarme unbedingt Sterngriffmutter festziehen.
Geringe Ruderkraft bei Stellung der Klemmstücke auf
der untersten Rändelmarke, Maximalkraft in oberster
Stellung.
– EN – In order to alter the power setting (rowing resistance),
the clamps can be loosened and moved up or down the
rowing arms/“oars“. The knurled markers (see triangu-
lar arrow) make it possible to set both clamps at the
same level. Before using the rowing machine, make sure
that the knurled knops are absolutly tight.
Clamps at lowest knurled marker=lowest power level
Clamps at highest knurled marker=highest power level
– FR – Pour modifier la dureté de l’effort changer le positionne-
ment des colliers de serrage après avoir desserré les
écrout à poignée sur les bras. Les marques à crans (cf.
flèche triangulare), qui au régöasse trouvent sur les bras
du rameur, servent au réglage de la même duretéde l’ef-
fort. Avant d’actionner les bras du rameur, servent au
réglage de la même dureté de l’effort. Avant d’actionner
les bras du rameur, serrer les écrous à poignéé.
L’effort est le moins dur quand les colliers se trouvent sur
les marques du dessous es il est maximal quand il se
trouvent sur les marques du dessus.
– NL – Om de roeikracht te wijzigen kunnen de klemstukken na
het losdraaien van de stergreepmoeren op de roeiarmen