background image

DE

ANWEISUNGEN UND HINWEISE FÜR DEN ENDBENUTZER 

WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE. FÜR DIE 

SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, 

ALLE ANWEISUNGEN ZU BEFOLGEN. DIESE 

ANWEISUNGEN AUFBBEWAHREN

Key Automation S.r.l. stellt Automationssysteme für 

Tore, Garagentore, automatische Türen, Rollläden, 

sowie Schranken für Parkplätze oder Straßensper-

ren her. Key Automation ist jedoch nicht der Hersteller 

Ihrer Automation. Sie ist das Ergebnis von Analysen, 

Auswertung, Materialwahl und Anlagenausführung 

des Installateurs Ihres Vertrauens Jede Automation 

ist einmalig und nur Ihr Installateur besitzt die Erfah-

rung und notwendigen Kenntnisse zur Ausführung 

einer auf Ihre Anforderungen zugeschnittenen Anla-

ge, die langfristig sicher und zuverlässig und vor al-

lem sachgerecht arbeitet und den geltenden Bestim-

mungen entspricht. Auch wenn Ihre Automation die 

Sicherheitsanforderungen der Bestimmungen erfüllt, 

schließt dies ein «Restrisiko» nicht aus. Das bedeutet, 

das Gefahrensituationen entstehen können, die nor-

malerweise auf eine unvorsichtige und sogar falsche 

Benutzung zurückzuführen sind. Eben aus diesem 

Grund möchten wir Ihnen einige Ratschläge zur Ver-

haltensweise mitgeben:

• Halo ist ein nicht reversibler elektromechanischer Ga-

ragentorantrieb für die Automatisierung von Schwing-

toren in einer Breite bis 17m

2

 und von Sektionaltoren 

in einer Breite bis 19m

2

. In Halo ist ein Encoder, eine 

Steuereinheit und ein 4-Kanal-Empfänger integriert. 

Die Führung ist mit Riemen vormontiert, 1-teilig oder 

3-teilig. 

Eine  spezielle  pulverbeschichtete  Führung  aus Alu

-

minium mit integrierten LEDs beleuchtet die Garage 

sowohl während der Bewegung als auch in jedem an-

deren Moment.

Die spezielle flache Konformation des Motorkörpers 

erlaubt außerdem eine Installation an einer nicht stö-

renden Position, in der Nähe des Torsturzes und der 

Federhaltewelle.

• 

Der Antrieb wird nicht verwendet für Türen mit Öffn

-

ungen von mehr als 50 mm Durchmesser oder Kanten 

oder vorstehenden Bauteilen, die eine Person greifen 

kann oder auf denen eine Person stehen kann;

•  Nach der Installation sicherstellen, dass der Me-

chanismus ordnungsgemäß eingestellt ist und dass 

der Antrieb umkehrt bzw. der Gegenstand freigesetzt 

werden kann, wenn das Tor einen am Boden vorhan-

denen 50mm hohen Gegenstand berührt (bei Antrie

-

ben mit eingebautem Einklemmschutzsystem von der 

Berührung mit der unteren Torkante abhängig);

• Nach erfolgter Installation sicherstellen, dass keine Teile 

des Tors über öffentliche Fußwege oder Straßen reichen

• Vor der ersten Benutzung der Automation lassen Sie 

sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken er-

klären 

(Abb.1)

.

• Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zwei-

fel auf und übergeben Sie diese einem eventuellen 

neuen Eigentümer der Automation.

• Bei Hinderniserfassung während des Schließungs-

manövers invertiert das Tor die Bewegungsrichtung 

bis zur vollständigen Öffnung;

• Eine unvorsichtige und unsachgemäße Benutzung 

der Automation kann sie zu einer Gefahr werden las-

sen: veranlassen  Sie nicht die Bewegung der Auto-

mation, wenn sich Personen, Tiere oder Gegenstän-

de in ihrem Aktionskreis befinden.

• Kinder: Diese Vorrichtung kann von Kindern im Alter 

ab 8 Jahren sowie von Personen mit eingeschränkten 

körperlichen, sensoriellen oder geistigen Fähigkeiten 

oder ohne Erfahrung und Kenntnis benutzt werden, 

falls sie in die Benutzung der Vorrichtung eingewiesen 

worden sind und die damit verbundenen Gefahren 

verstanden haben.

Kinder dürfen nicht mit der Vorrichtung spielen.

Die Reinigung und die Wartung durch den Benutzer 

sollte nicht durch Kinder ohne Überwachung vorge-

nommen werden.

• Störungen: sobald die Automation ein ungewöhnli-

ches Verhalten aufweist, den Strom von der Anlage 

nehmen und die Entriegelung von Hand vornehmen. 

Keinen Reparaturversuch vornehmen, wenden Sie 

sich an den Installateur Ihres Vertrauens: in der Zwi-

schenzeit kann die Anlage nach der Entriegelung des 

Getriebemotors mit dem entsprechenden Schlüssel, 

der zum Lieferumfang gehört, mit nicht automatisier-

ter Öffnung arbeiten.

Überprüfen Sie die Installation häufig, vor allem die 

Kabel,  die  Federn  und  die  Befestigungen  auf  An

-

zeichen von Verschleiß, Beschädigung oder Unau-

sgewogenheit. Nicht benutzen, falls Reparaturen oder 

Einstellungen erforderlich sind, da ein Fehler bei der 

Installation oder eine falsch ausgewogene Tür zu Ver-

letzungen führen können.

Jeden Monat überprüfen, ob der Antrieb die Richtung 

wechselt und dass der Gegenstand befreit werden 

kann, wenn die Tür in einer Höhe von 50 mm Kon-

takt mit einem Gegenstand auf dem Boden hat (für 

Antriebe mit eingebautem Erfassungsschutzsystem 

in Abhängigkeit vom Kontakt mit der Unterkante der 

Tür).

WARNUNG: Automatische Tür – Die Tür kann sich 

unerwartet öffnen; daher darf sich nichts im Öffnungs

-

bereich der Tür befinden.

ACHTUNG !

Summary of Contents for HALO

Page 1: ...adas al usuario final Anweisungen und hinweise für den endbenutzer Instruções e advertências destinadas ao utilizador final Instrukcje i ostrzeżenia kierowane do użytkownika końcowego Garage door opener Motoriduttore per porte da garage Motoréducteur pour portes de garage Motorreductor para puertas de garaje Garagentorantrieb Motorredutor para portões de garagem Motoreduktor do bram garażowych HAL...

Page 2: ...ottom edge of the door After installation ensure that parts of the door do not extend over public footpaths or roads Before using the automation for the first time ask the installer to explain the origin of residual risks Fig 1 Keep this manual for future use and deliver it to any new owner of the automation In the case of detection of an obstacle during its closing travel the garage door reverses...

Page 3: ...ment before perform ing this operation pay attention that the device can be released only when the door is stationary Fig 2 Take care when operating the manual release since an open door may fall rapidly due to weak or broken springs or being out of balance WARNING the drive shall be disconnected from its power source during cleaning maintenance and when replacing parts Maintenance Like any machin...

Page 4: ... protezione anti intrappolamento attivato dal contatto con il bordo inferiore della porta Dopo l installazione verificare che nessun punto della porta sporga sul marciapiede o sulla via pubblica Prima di usare per la prima volta l automazione fatevi spiegare dall installatore l origine dei rischi residui Fig 1 Conservate il manuale per ogni dubbio futuro e consegnatelo ad un eventuale nuovo propri...

Page 5: ...e o assenza di alimentazione at tendere l intervento del vostro installatore o il ritor no dell energia elettrica se l impianto non è dotato di batterie tampone L automazione può essere azio nata come una qualunque apertura non automatiz zata per fare ciò è necessario eseguire lo sblocco manuale Fig 2 Sblocco e movimento manuale prima di eseguire questa operazione porre attenzione che lo sblocco p...

Page 6: ...hauteur de 50 mm placé sur le sol pour les actionnements in tégrant un système de protection contre les blocages en cas de contact avec le bord inférieur de la porte Après l installation vérifier qu aucune partie de la porte ne dépasse sur le trottoir ou sur la rue Avant d utiliser l automation pour la première fois demander à l installateur d expliquer l origine des ri sques résiduels Fig 1 Conse...

Page 7: ...ie électrique si le système ne dispose pas d une batterie tampon l automation pourraêtreactionnéecommen importequelsystème d ouverture non automatisé Pour cela il est nécess aire de procéder au déblocage manuel Fig 2 Déblocage et mouvement manuel avant d effectuer cette opération s assurer que le déblocage n ait lieu que lorsque le battant est arrêté Fig 2 Faire preuve d attention en cas de débray...

Page 8: ... la puerta entra en contacto con el mismo para motores que incor poran un sistema de protección contra atrapamien tos dependiendo del contacto con el borde inferior de la puerta Después de la instalación compruebe que la parte no invada la acera o vía pública Antes de utilizar por primera vez la automatización pida al instalador que le explique el origen de los riesgos residuales Fig 1 Conserve el...

Page 9: ...TENCIA Puerta automática la puerta pue de ponerse en funcionamiento inesperadamente por consiguiente no permita que nada ni nadie per manezca en la trayectoria de la puerta En caso de rupturas o falta de suministro eléctrico a la espera de la intervención de su instalador o que de vuelva la energía eléctrica si la instalación no cuenta con baterías de reserva la automatización se puede accionar co...

Page 10: ...en mit eingebautem Einklemmschutzsystem von der Berührung mit der unteren Torkante abhängig NacherfolgterInstallationsicherstellen dasskeineTeile desTorsüberöffentlicheFußwegeoderStraßenreichen Vor der ersten Benutzung derAutomation lassen Sie sich vom Installateur die Ursache der Restrisiken er klären Abb 1 Heben Sie die Gebrauchsanleitung für spätere Zwei fel auf und übergeben Sie diese einem ev...

Page 11: ...Sie auf den Installateur oder die Stromrückkehr war ten und die Anlage verfügt über keine Pufferbatterie kann die Automation wie jede andere nicht automa tisierte Öffnung arbeiten Hierfür muss sie von Hand entriegelt werden Abb 2 Entriegelung und manuelle Bewegung vor diesem Eingriff darauf achten dass die Entriegelung nur bei stillstehendem Flügel erfolgen kann Abb 2 Bei der Betätigung der manuel...

Page 12: ... no pavimento esse objeto pode ser libertado para acionadores equipados com siste ma de proteção contra entalamento ativado por contacto com o extremo inferior da porta Após a instalação certifique se de que partes da porta não ocupe o caminho de peões ou a estrada Antes de usar pela primeira vez a máquina peça ao técnico de instalação que lhe explique a origem dos riscos resíduos Fig 1 Conserve o...

Page 13: ...de ser acio nada de repente certificar se de que nada se en contra no percurso de abertura da porta Em caso de rupturas ou falta de alimentação es pere a intervenção do seu técnico ou o regresso da energia eléctrica se o sistema não possuir baterias tampão a máquina pode ser accionada como uma abertura qualquer não automatizada Para isto é necessário efectuar o desbloqueio manual Fig 2 Desbloqueio...

Page 14: ...apędów wypo sażonych w system ochrony przed zakleszczeniem w zależności od zetknięcia z dolną krawędzią bramy Po zamontowaniu upewnić się że elementy bramy po wysunięciu nie zajmują ogólnodostępnego chod nika lub drogi Przed pierwszym użyciem systemu automatyki in stalator powinien wskazać źródła ryzyka resztkowego rys 1 Instrukcję obsługi należy zachować na wypadek przyszłych wątpliwości i przeka...

Page 15: ...u uszkodzeń lub braku zasilania W oczekiwaniu na interwencję Państwa instalatora lub na powrót energii elektrycznej jeśli instalacja nie jest wyposażona w baterię rezerwową system automa tyki może zostać uruchomiony jako urządzenie nie zautomatyzowane W tym celu należy przeprowadzić odblokowanie ręczne rys 2 Odblokowanie i przesuw ręczny przed wykona niem tej czynności należy zwrócić uwagę na fakt...

Page 16: ...struction version Fig 2 IT Sblocco di emergenza DE Notfallfreigabe EN Emergency unblocking PT Desbloqueio de emergência FR Déverrouillage d urgence PL Odblokowanie awaryjne ES Desbloqueo de emergencia FIG 1 IT ATTENZIONE DE ACHTUNG EN ATTENTION PT ATENÇÃO FR ATTENTION PL UWAGA ES ATENCIÓN INSTALLER DATA INSTALLER DATA DATE SERIAL NUMBER SIGNATURE MODEL TYPE ...

Reviews: