background image

90

ES

Gracias al respaldo móvil (B) del kiddy phoenixfix 3 se garantiza que este queda 
en contacto con el respaldo del asiento del coche. Coloque correspondiente-
mente el respaldo regulable del asiento del vehículo.

5.2 Posición de asiento para el montaje universal

El sistema de retención infantil (A) kiddy phoenixfix 3 se puede instalar dentro 
de los vehículos en cualquier plaza que disponga de un arnés de seguridad de 
tres puntos (fig. 11).

El kiddy phoenixfix 3 también se puede utilizar en asientos orientados hacia 
atrás que estén equipados con un arnés de seguridad de 3 puntos (fig. 11).

* Si el fabricante del vehículo permite sistemas de retención infantil en el asiento 
del copiloto, este debe colocarse en su posición más retrasada.

Si monta el kiddy phoenixfix 3 universal (sin k-fix+), se deben me-
ter hacia adentro los conectores (D). Para ello, véase el punto 8.

5.3 Posición de asiento para el montaje semiuniversal

El montaje semiuniversal del sistema de retención infantil (A) solo es posible en 
asientos de vehículo que están equipados con anclajes ISOFIX. Mediante estos 
puntos de anclaje ISOFIX se puede conectar firmemente a la estructura del vehí-
culo el kiddy phoenixfix 3 con la ayuda de los conectores k-fix

+

 (D).

El sistema de retención infantil (A) kiddy phoenixfix 3 se puede montar en vehí-
culos y sobre asientos recogidos en la lista de modelos. 

La lista de modelos se actualiza continuamente, y puede encontrar la versión 
más actualizada en 

http://www.kiddy.de/vehicletypelist

Siempre que sea posible, el fabricante recomienda el montaje semiuniversal del 
sistema de retención infantil (A) con los conectores k-fix

+

 (D).

!

Summary of Contents for PHOENIXFIX3

Page 1: ...DE Bedienungsanleitung EN Directions for use NL Gebruiksaanweijzing FR Guide d utilisation IT Manuale delle istruzioni ES Manual de uso PT Manual de utilização 04 2016 Booklet 1 ...

Page 2: ...A F G H I J K M N P Q R B C D E S L O D ...

Page 3: ...2 cm 1 3 5 2 4 9 11 kg 11 18 kg ...

Page 4: ...1 2 6 7 9 11 8 10 ...

Page 5: ...2x 2x 1 1 2 12 13 16 18 15 14 17 ...

Page 6: ...19 20 22 21 24 23 ...

Page 7: ...1 2 1 2 2x 26 28 25 27 ...

Page 8: ......

Page 9: ... Einbau ins Fahrzeug mit k fix 10 7 Sichern des Kindes 12 8 Ausbau des k fix nach semi universaler Benutzung 13 9 Abziehen und Aufziehen des Bezuges 14 9 1 Abziehen des Rückenlehnenbezuges 14 9 2 Abziehen des Kopfstützenbezuges 14 9 3 Abziehen des Sitzbezuges 15 9 4 Abziehen des Bezuges der Beinverlängerung 15 9 5 Fangkörperbezug 15 9 6 Aufziehen des Bezuges der Beinverlängerung 15 9 7 Aufziehen d...

Page 10: ...dieser Anleitung beschrieben ist Die Teile Ihres kiddy phoenixfix 3 sind im Text dieser Bedienungsanleitung mit Buchstaben versehen und werden vorn im gleichnamigen Punkt erläutert 2 Eignung Der kiddy phoenixfix 3 ist gemäß der aktuellen Version der Zulassungsnorm ECE R44 04 geprüft und zugelassen worden Er erhielt die Bauartgenehmigung für die Klassen universal und semi universal universal bedeut...

Page 11: ...e die Gebrauchsanleitung vor dem ersten Einbau des Kinderrückhaltesystems sorgfältig durch Eine falsche Benut zung kann für Ihr Kind lebensgefährlich sein Verletzungen verursachtdurchGedankenlosigkeit sindleichtzuvermeiden Das Kinderrückhaltesystem A muss stets mit dem dazugehö rigen Fangkörper L benutzt werden Verwenden Sie das dazugehörige Sitzkissen I für Kinder mit einem Körpergewicht von 9 bi...

Page 12: ...gurtschlosses Lassen Sie Ihr Kind nie unbeaufsichtigt im Kinderrückhalte system A Legen Sie keine schweren Gegenstände auf die Hutablage sie könnten bei einem Unfall zu gefährlichen Geschossen werden Wenn Sie das Kinderrückhaltesystem A ohne Kind im Auto mitführen sichern Sie es stets in der vorgeschriebenen Weise mit dem 3 Punkt Gurt des Fahrzeuges Punkt 7 oder mit den k fix Konnektoren D an den ...

Page 13: ...e Kindersicherung in den PKW Türen Verwenden Sie das Kinderrückhaltesystem A nicht weiter wenn Teile nach einem Unfall Unfallgeschwindigkeit größer als 10 km h oder durch andere Einwirkungen beschädigt wur den oder sich gelöst haben Es darf nur der vom Hersteller vorgeschriebene Gurtpfad benutzt werden 4 Einstellungen 4 1 Sitzhöhenanpassung durch das Sitzkissen Der kiddy phoenixfix 3 verfügt über ...

Page 14: ... Kindes im Bereich der engsten Stelle der Kopfstütze F liegt Abb 4 5 Der Abstand zwischen Schulter des Kindes und Kopfstütze soll dabei 2 cm betragen Zum Einstellen der Kopfstütze F betätigen Sie den Höhenverstellgriff P an der Rückseite der Kopfstütze F indem Sie ihn leicht nach außen ziehen und die Kopfstütze F danach nach oben oder unten verschieben je nach gewünschter Höhe Abb 6 4 3 Einstellun...

Page 15: ... des Kindersitzes an der Fahrzeugsitzlehne anliegt Abb 9 Die maximale Liegeposition ist erreicht wenn sich der Sitz E nicht weiter nach vorn ziehen läßt Der maximale Winkel der Liegeposition ist abhängig von der Position der Isofix Verankerungspunkte im Auto 5 Sitzplatzauswahl und einstellung 5 1 Einstellung des Fahrzeugsitzes Bitte informieren Sie sich grundsätzlich über die Verwen dung von Kinde...

Page 16: ...e Einbau des Kinderrückhaltesystems A ist nur auf den Fahr zeugsitzplätzen möglich die mit ISOFIX Verankerungen ausgestattet sind An diesen ISOFIX Verankerungspunkten kann der kiddy phoenixfix 3 mit Hilfe der k fix Konnektoren D fest mit der Fahrzeugstruktur verbunden werden Das Kinderrückhaltesystem A kiddy phoenixfix 3 kann in Fahrzeugen und auf Sitzplätzen eingebaut werden die in der Typenliste...

Page 17: ...e korrekte Verrastung wird Ihnen durch die grüne k fix Verschluss anzeige R bestätigt Abb 16 Prüfen Sie durch Ruckeln am Sitz E ob die k fix Konnek toren D geschlossen sind und überprüfen Sie am linken und rechten k fix Konnektor ob die Verschlussanzeigen R grün melden NunhabenSiedenkiddyphoenixfix3inder maximalen LiegestellungimFahrzeug befestigt Um den Sitz in eine aufrechte Position zu bringen ...

Page 18: ... Sie sich ob Ihr Kindersitz entsprechend der Körpergröße bzw des Körpergewichts Ihres Kindes eingestellt ist Punkt 4 Der kiddy phoenixfix 3 wird mit dem 3 Punkt Fahrzeuggurt an den Fangkörper gurtführungen M gesichert Abb 18 Bis zu einem Gewicht von 11 kg muss das Sitzkissen I verwendet werden Beachten Sie hierzu Punkt 4 1 Setzen Sie Ihr Kind in den Sitz achten Sie darauf dass das Gesäß des Kindes...

Page 19: ...n Sie danach den Schultergurt in die Fangkörpergurtführungen M ein Abb 23 Achten Sie darauf dass die Gurte flach und nicht verdreht übereinander liegen Straffen Sie den Schultergurt Abb 24 Überzeugen Sie sich vor der Fahrt dass Becken und Schultergurt korrekt am Fangkörper L anliegen straff sitzen und nicht verdreht sind Die Gurte müssen flach über dem Gurtführungsbereich des Fangkörpers liegen Ab...

Page 20: ...n am Sitz einfahren Lassen Sie nun den Entriegelungsgriff K los 9 Abziehen und Aufziehen des Bezuges Verwenden Sie Ihren kiddy niemals ohne den Originalbezug Der Bezug ist Teil des Sicherheitskonzeptes 9 1 Abziehen des Rückenlehnenbezuges Stellen Sie zunächst die Kopfstütze F in die höchste Position Öffnen Sie die Klettverschlüsse an der Rückseite der Schulterstützen G und ziehen Sie den Bezug ans...

Page 21: ...en an der Unterseite der Beinverlänge rung J Ziehen Sie nun vorsichtig den Bezug über den Rand der Beinverlängerung J nach oben ab 9 5 Fangkörperbezug Der Fangkörperbezug darf nicht abgezogen oder gewaschen werden Wenden Sie sich bei Beschädigungen des Fangkörpers L oder an dessen Bezug an den zuständigen Fachhändler oder direkt an den Hersteller 9 6 Aufziehen des Bezuges der Beinverlängerung Zieh...

Page 22: ...ufziehen des Bezuges auf eine ebene Fläche Ziehen Sie nun den Bezug jeweils über die linke und rechte seitliche Kopfstütze F und richten Sie den Bezug aus so dass er ohne Spannung am Sitz anliegt Ziehen Sie den Bezug nun nach hinten über die Kopfstütze F Die Öffnung im Bezug muss über die Blende des Höhenverstellgriffs P gezogen und unter diese geschoben werden Schließen sie nun die beiden Klettve...

Page 23: ...er gewaschen werden 10 2 Reinigung der Kunststoffteile Die Kunststoffteile können mit einem milden Reiniger oder mit einem feuchten Tuch gereinigt werden Verwenden Sie auf keinen Fall scharfe Reinigungsmittel z B Lösungsmittel 11 Verhalten nach einem Unfall Nach einem Unfall bei dem die Geschwindigkeit größer als 10 km h ist muss das Kinderrückhaltesystem unbedingt vom Hersteller auf eventuelle Be...

Page 24: ...ch ungeeignete oder unsachgemäße Verwendung Stoffe Alle unsere Stoffe erfüllen hohe Anforderungen in Bezug auf Farbbestän digkeit gegen UV Strahlung Dennoch bleichen alle Stoffe aus wenn sie der UV Bestrahlung ausgesetzt sind Hierbei handelt es sich um keinen Materialfehler sondern um normale Verschleißerscheinungen für die keine Garantie übernom men wird Im Garantiefall wenden Sie sich unverzügli...

Page 25: ...ation 26 6 Semi universal installation in the vehicle with k fix 26 7 Securing the child 27 8 Removal of the k fix after semi universal use 29 9 Removing and applying the cover 29 9 1 Removing the back rest cover 29 9 2 Removing the headrest cover 30 9 3 Removing the seat cover 30 9 4 Removing the cover of the leg extension 30 9 5 Impact shield cover 30 9 6 Replacing the cover of the leg extension...

Page 26: ...ntified by letters in the text of these directions for use and are explained under the headings with the same name 2 Suitability 3 The kiddy phoenixfix 3 has been tested and approved in accordance with the latest version of the Safety Standard ECE R44 04 It has been issued the design approval for the universal and semi universal classes universal means that it may be used in any position in all ve...

Page 27: ...restraint system A must always be used with the impactshield L belonging to it Use the seat cushions I belonging to it for children with a bodyweight of approximately 9 11 kg Otherwise the seat ing position protection would deteriorate in the event of an accident or collision Each time before you drive check whether the child restraint system A is optimally adjusted to the child s body weight Do n...

Page 28: ...hree point restraint Section 7 or with the k fix connectors D to the ISOFIX anchor points of the vehicle Sec tion 6 In this casethe impact shield has to be stored in the footwell or in the boot Protect the child restraint system A from direct sunlight which could heat it up to an unpleasant temperature It is not permitted to make any modifications to the child restraint system A Doing so nullifies...

Page 29: ...on I which enables size adjustment for children from approximately 9 months to approximately 18 months of age 9 11 kg by changing the seat height The seat cushion I must be used for children weighing up to 11 kg The seat cushion may no longer be used for children weighing over 11 kg Fig 1 The seat cushion I should always be fastened For this purposes guide the two straps through the left and right...

Page 30: ... adjusted To do so reach under the leg extension J and pull or slide the leg extension to the desired position 4 4 Adjustment of the lie flat position Never adjust the lie flat or sitting position during travel For this purpose stop your vehicle open the vehicle s belt and remove your child The lie flat position may only be used with semi universal fastening with the k fix connectors In order to a...

Page 31: ...ddy phoenixfix 3 it can be assured that it rests against vehicle seat back rest Position the adjustable back rest of the vehicle seat appropriately 5 2 Seat location for universal installation The kiddy phoenixfix 3 child restraint system A can be installed on any seat of vehicles equipped with a 3 point vehicle seat belt system Fig 11 The kiddy phoenixfix 3 can also be used on rear facing vehicle...

Page 32: ...ix connections D when possible 6 Semi universal installation in the vehicle with k fix Actuate the unlocking handle P at the front underneath the leg extension J Fig 12 No 1 The k fix connectors D now automatically extend out of the back of the seat E Rotate the connectors D 180 so that the connection openings point towards the vehicle seat Fig 13 Check whether the connector hooks are open by slid...

Page 33: ...e child restraint system A with k fix ensure that the child seat is positioned on the vehicle seat and the belt is not covered For this purpose you can slide the seat slightly to the left or right as necessary In order to secure your child in the seat fastened with k fix proceed as described under point 7 7 Securing the child semi universal If you would like to use the child seat with k fix fas te...

Page 34: ... already be up against your child s torso without the impact shield arms N being positioned under the arm rests C This has no bearing on the correct function and safety of the child seat Fig 20 Then pull the 3 point vehicle seat belt out until it can reach around your kiddy child restraint system and engage directly into the vehicle seat belt latch Fig 21 While doing so ensure that the seat belt t...

Page 35: ...r the green locking display R Fig 26 The kiddy phoenixfix 3 is uncoupled from the vehicle structure when both connectors D are open Finally the k fix connectors D must be retracted into the seat To do so rotate the connectors D towards the seat Fig 27 For this purpose actuate the unlocking handle K Fig 28 No 1 and push the connectors D completely into the seat E Fig 28 No 2 The connectors must be ...

Page 36: ... 9 3 Removing the seat cover First open the press studs on the underside and rear side of the seat E and on the two straps on the back of the cover Now disengage the left and right hook and loop fasteners under the cover and pull the cover up and off 9 4 Removing the cover of the leg extension First pull the leg extension J into the most forward position Then detach the cover from the hook on the ...

Page 37: ...t and right arm rests C Pull the two straps on the rear side of the cover through the gap between back rest B and seat area Then pull the cover over the seat and fasten the press studs on the rear side and underside 9 8 Replacing the headrest cover First put the headrest F into the highest position For easier cover replacement place the seat on an even surface Now pull the cover over the left and ...

Page 38: ...y concept Therefore only the manufacturer s original covers may be used Replacement covers can be ordered from specialist dealers The cover can be washed in gentle cycle at 30 Do not use the spinning cycle and do not tumble dry The impact shield cover may not be removed or washed 10 2 Cleaning the plastic parts Plastic parts can be cleaned with a mild detergent or with a damp cloth Never use aggre...

Page 39: ...ean and orderly condition The warranty does not cover Normal wear and tear and damage due to unreasonable use Damage due to improper or incorrect use Materials all of our materials meet high standards in terms of light fastness Nevertheless all materials fade when exposed to sunlight This is not a material defect It is normal wear and tear which is not covered by the warranty Contact your speciali...

Page 40: ...34 EN ...

Page 41: ... in het stoeltje 44 8 Uitbouwen van de k fix na semi universeel gebruik 45 9 Verwijderen en aanbrengen van de bekleding 46 9 1 Verwijdering van de rugleuningbekleding 46 9 2 Verwijdering van de hoofdsteunbekleding 46 9 3 Verwijdering van de zittingbekleding 47 9 4 Verwijdering van de bekleding van de beenverlenging 47 9 5 Bekleding van het opvangelement 47 9 6 Aanbrengen van de bekleding van de be...

Page 42: ...gens de aanwijzingen in deze handlei ding worden gebruikt De onderdelen van uw kiddy phoenixfix 3 zijn in de tekst van deze bedienings handleiding met een letter gemarkeerd en worden vooraan onder het gelijkna mige punt toegelicht 2 Geschiktheid De kiddy phoenixfix 3 is getest en toegelaten volgens de actuele versie van de toelatingsnorm ECE R44 04 Hij ontving het typtetestcertificaat voor de klas...

Page 43: ...3 Algemene veiligheidsaanwijzingen Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het kinderstoeltje voor het eerst inbouwt Een foutief gebruik kan levensgevaarlijk zijn voor uw kind Letsel door onnadenkendheid is gemakkelijk te vermijden Het kinderveiligheidssysteem A moet altijd met het bijbeho rende vanglichaam L worden gebruikt Gebruik het bijbehorende zitkussen I voor kinderen met een l...

Page 44: ...slot van de autogordel Laatuwkindnooitzondertoezichtachterinhetautostoeltje A Leg geen zware voorwerpen op de hoedenplank Bij een onge val kunnen dit gevaarlijke projectielen worden Als u het kinderveiligheidssysteem A zonder kind in de auto vervoert beveilig dit dan altijd volgens de voorgeschreven wijze met de 3 punten gorden van het voertuig punt 7 of met de k fix connectoren D aan de ISOFIX ve...

Page 45: ...dien aanwezig Gebruik het kinderstoeltje A niet meer wanneer er door een ongeval aanrijdingssnelheid van meer dan 10 km h onderdelen beschadigd of losgekomen zijn of wanneer die door andere oorzaken beschadigd zijn Alleen de door de fabrikant voorgeschreven gordelpositione ringen mogen worden gebruikt 4 Instellingen 4 1 Stoelhoogte aanpassing via het zitkussen De kiddy phoenixfix 3 beschikt over e...

Page 46: ...lling voor de hoofdsteun is bereikt wanneer de slaap van het kind zich ter hoogte van het nauwste punt van de hoofdsteun F bevindt afb 4 5 De afstand tussen de schouder van het kind en de hoofdsteun zou daarbij 2 cm moeten bedragen Om de hoofdsteun F in te stellen bedient u de hoogteverstelgreep P aan de achterzijde van de hoofdsteun F door deze licht naar buiten te trekken en vervolgens de hoofds...

Page 47: ...gstand is bereikt wanneer de hoofdsteun F van het kinderstoeltje tegen de leuning van de autostoel aanligt afb 9 De maximale ligstand is bereikt wanneer de zitting E zich niet verder naar voren laat trekken De maximale hoek van de ligstand is afhankelijk van de positie van de ISOFIX verankeringspunten in de auto 5 Keuze en instelling van de autostoel 5 1 Instelling van de autostoel Raadpleeg het h...

Page 48: ...inbouw van het kinderstoeltje A is alleen mogelijk auto stoelen die voorzien zijn van ISOFIX verankeringen Via deze ISOFIX veranke ringspunten kan de kiddy phoenixfix 3 met behulp van de k fix connectoren D vast verbonden worden met de autostructuur Het kinderstoeltje A kiddy phoenixfix 3 kan in auto s en op zitplaatsen worden ingebouwd die in de typelijst vermeld staan De typelijst wordt continu ...

Page 49: ... correcte vergrendeling wordt door de groene k fix sluitindicatie R bevestigd afb 16 Controleer door rukjes aan de stoel E of de k fix connectoren D gesloten zijn en controleer bij de linker en rechter k fix connector of de sluitindicaties R groen aangeven U heeft nu de Kiddy phoenixfix 3 in de maximale ligstand in de auto bevestigd Om de stoel rechtop te zetten moet u het kinderstoeltje naar de r...

Page 50: ... 1 5 3 beschreven Verzeker u ervan dat het kinderstoeltje ingesteld is voor de lichaamsmaten het lichaamsgewicht van uw kind punt 4 De kiddy phoenixfix 3 wordt met de 3 puntsgordel aan de gordelgeleidingen van het opvangelement M vastgezet afb 18 Tot een gewicht van 11 kg moet het zitkussen I worden gebruikt Zie hiervoor punt 4 1 Zet uw kind in het stoeltje en let erop dat de billen van het kind t...

Page 51: ...ens de schoudergordel in de gordelgeleidingen van het opvangelement M afb 23 Let erop dat de gordel vlak en niet verdraaid boven elkaar liggen Trek de schoudergordel aan afb 24 Controleer voor aanvang van de rit of de bekken en schoudergordel correct tegen het opvangelement L aanliggen strak zitten en niet verdraaid zijn De gordels moeten vlak over de gordelgeleidingszone van het opvangelement lig...

Page 52: ...rendelingsgreep K los 9 Verwijderen en aanbrengen van de bekleding Gebruik uw kiddy nooit zonder de originele bekleding De bekleding is een onderdeel van het veiligheidsconcept 9 1 Verwijdering van de rugleuningbekleding Zet eerst de hoofdsteun F in de hoogte positie Open vervolgens de klittenbandsluitingen aan de achterzijde van de schouder steunen G en trek de bekleding naar voren van het stoelt...

Page 53: ...nderzijde van de beenverlen ging J Trek nu voorzichtig de bekleding over de rand van de beenverlenging J naar boven eraf 9 5 Bekleding van het opvangelement De bekleding van het opvangelement mag niet verwijderd of gewassen worden Neem bij beschadiging van het opvangelement L of van de bekleding daarvan contact op met de betreffende leverancier of rechtstreeks met de fabrikant 9 6 Aanbrengen van d...

Page 54: ...leding telkens over de linker en rechter zijdelingse hoofdsteun F en lijn de bekleding uit zodat deze zonder spanning tegen de stoek aanligt Trek de bekleding nu naar achteren over de hoofdsteun F De opening in de bekleding moet over het front van de hoogteverstelgreep P getrokken en eronder geschoven worden Sluit nu de beide klittenbandsluitingen aan de achterzijde van de bekleding 9 9 Aanbrengen...

Page 55: ... kunststof kunnen met een mild reinigingsmiddel of met een vochtige doek worden gereinigd Gebruik in geen geval scherpe aggresieve reinigingsmiddelen bijv oplosmiddelen 11 Wat te doen na een ongeluk Na een ongeluk waarbij de snelheid hoger dan 10 km h was moet het kinder stoeltje absoluut door de fabrikant op beschadigingen worden gecontroleerd en kan het eventueel kosteloos vervangen worden 12 Ga...

Page 56: ...en aan hoge vereisten betreffende kleurbesten digheid tegen UV straling Desondanks verbleekt elke stof die aan UV straling wordt blootgesteld Het gaat daarbij niet om materiaalfouten maar om gewone slijtage waarvoor geen garantie geboden wordt Als u gebruik wilt maken van de garantie dient u contact op te nemen met uw vakdealer Hetteamvankiddywenstuenuwkind altijd een aangename en veiligerit ...

Page 57: ...iverselle dans le véhicule avec k fix 59 7 Sécurisation de l enfant 60 8 Démontage du k fix après utilisation semi universelle 62 9 Enlever et remettre la housse 62 9 1 Enlever la housse du dossier 62 9 2 Enlever la housse de la têtière 63 9 3 Enlever la housse du siège 63 9 4 Enlever la housse de l allonge pour les jambes 63 9 5 Housse du bouclier d impact 63 9 6 Remettre la housse de l allonge p...

Page 58: ...toirement être utilisé conformément aux instructions décrites dans ce mode d emploi Les différentes parties de votre kiddy phoenixfix 3 sont indiquées par une lettre dans le texte de ce mode d emploi et sont expliquées à l avant dans le point portant le même nom 2 Conformité Le kiddy phoenixfix 3 a été testé et homologué conformément à la norme la plus récente en vigueur ECE R44 04 Il a obtenu l a...

Page 59: ...contacter votre garage agréé 3 Consignes générales de sécurité Veuillez lire attentivement le mode d emploi avant la première installation du système de retenue pour enfant Une mauvaise utilisation peut s avérer mortellement dangereuse pour votre enfant Les blessures dues à une méconnaissance de la notice peuvent facile ment être évitées Le système de retenue A doit toujours être utilisé avec le b...

Page 60: ...la ceinture n est pas tendue Veuillez vérifier la position correcte du fermoir de la ceinture de sécurité du véhicule Ne laissez jamais votre enfant sans surveillance dans le système de retenue A Ne placez aucun objet lourd sur la plage arrière car ils pour raient devenir de dangereux projectiles en cas d accident Lorsque vous installez le système de retenue A sans enfant dans votre voiture veille...

Page 61: ...votre enfant lors de trajets plus longs et veillez à ce que votre enfant ne sorte pas de la voiture en direction de l autoroute sans surveillance Utilisez toujours la sécurité enfants au niveau des portes de véhicules particuliers si elle est disponible Ne poursuivez pas l utilisation du système de retenue pour enfant A si des pièces ont été endommagées ou se sont détachées suite à un accident vit...

Page 62: ...otre enfant La têtière F s ajuste à la taille de l enfant sur plusieurs niveaux Le réglage de la têtière est correct lorsque la tempe de l enfant se situe dans la zone la plus étroite de la têtière F ill 4 5 L écart entre les épaules de l enfant et la têtière doit être de 2 cm Pour régler la têtière F actionnez la poignée de réglage de la hauteur P au dos de la têtière F en la tirant légèrement ve...

Page 63: ...3 s abaisse automatiquement dans la position allongée La position allongée est atteinte lorsque la têtière F du siège pour enfant est contre le dossier du siège du véhicule ill 9 La position allongée maximale est atteinte lorsque le siège E ne peut plus aller en avant L angle maximal de la position allongée dépend de la position des points de fixation Isofix dans l auto 5 Choix et réglage de la pl...

Page 64: ...tion universelle du kiddy phoenixfix 3 sans k fix les connecteurs D doivent être rentrés dans le siège À ce sujet voir le point 8 5 3 Place assise pour installation semi universelle L installation semi universelle du système de retenue pour enfant A est unique ment possible sur les places assises des véhicules équipés de fixations ISOFIX Le kiddy phoenixfix 3 peut être attaché à la structure du vé...

Page 65: ...siège du véhicule conformément au point 5 1 À présent faites glisser les deux connecteurs k fix D sur les fixations en mé tal points de fixation ISOFIX et poussez les fermement contre celles ci afin de verrouiller les connecteurs D ill 15 Le verrouillage correct est confirmé par l indicateur de fermeture du k fix R qui devient vert ill 16 En donnant des secousses sur le siège E vérifiez que les co...

Page 66: ...rsel Si vous souhaitez utiliser le siège pour enfant sans fixation k fix vous devez faire pivoter les connecteurs k fix D et les rentrer à l intérieur du siège E Positionnez votre kiddy sur le siège du véhicule tel que décrit aux points 5 1 5 2 ou 5 1 5 3 Assurez vous que votre siège pour enfant est installé suivant la taille ou le poids de votre enfant point 4 Le kiddy phoenixfix 3 est sécurisé a...

Page 67: ...einture soit bien insérée dans la boucle de ceinture en entendant un clic net Faites ensuite passer la sangle abdominale dans les guides sangle du bouclier d impact M Serrez ensuite la sangle abdominale ill 22 Le bouclier d impact doit ici être ajusté au plus près du ventre de votre enfant Faites ensuite passer la sangle diagonale dans les guides sangle au niveau du bouclier d impact M ill 23 Veil...

Page 68: ...fix D dans le siège E Pour ce faire faites tout d abord pivoter les connecteurs D vers le siège ill 27 Actionnez à présent la poignée de déverrouillage K ill 28 chiff 1 et rentrez entièrement les connecteurs D dans le siège E ill 28 chiff 2 En poussant les connecteurs doivent rentrer correctement dans les orifices correspondants au niveau du siège Relâchez à présent la poignée de verrouillage K 9 ...

Page 69: ...chez à présent les deux bandes autoagrippantes à droite et à gauche sous la housse et retirez ensuite la housse vers le haut 9 4 Enlever la housse de l allonge pour les jambes Rabattez tout d abord l allonge pour les jambes J au maximum vers l avant Détachez à présent la housse du crochet sur le fond de l allonge pour les jambes J À présent tirez délicatement vers le haut la housse au dessus du bo...

Page 70: ...re de la housse par la fente entre le dossier B et la surface d appui Tirez ensuite la housse par dessus le siège et fermez les boutons pression à l arrière et au fond 9 8 Remettre la housse de la têtière Commencez par placer la têtière F dans la position la plus haute Posez le siège sur une surface plane afin de faciliter l enfilage de la housse Tirez à présent la housse par dessus la têtière F l...

Page 71: ... Nettoyage de la housse Les housses sont un composant essentiel en matière de sécurité Utilisez par conséquent uniquement les housses d origine du fabricant Si vous avez besoin de housses de rechange vous pouvez les commander chez un commerçant spécialisé La housse peut être lavée à 30 degrés dans le pro gramme délicat Elle ne peut cependant pas être essorée ni séchée au sèche linge La housse du b...

Page 72: ... auquel ils sont destinés et qui ont été renvoyés dans un état propre et conve nable La garantie ne couvre pas les cas suivants Signes d usure normale et détériorations résultant d une sollicitation excessive Détériorations résultant d une utilisation inadéquate ou inappropriée Tissu Tous nos tissus respectent de hautes exigences en matière de résistance des couleurs contre les rayons UV Tous les ...

Page 73: ...ambino 76 8 Smontaggio di k fix dopo un utilizzo semi universale 77 9 Rimozione e sostituzione del rivestimento 78 9 1 Rimozione del rivestimento dello schienale 78 9 2 Rimozione del rivestimento del poggiatesta 78 9 3 Rimozione del rivestimento del sedile 78 9 4 Rimozione del rivestimento della prolunga per le 79 9 5 Rivestimento della protezione antiurto 79 9 6 Sostituzione del rivestimento dell...

Page 74: ...In queste istruzioni per l uso i componenti di kiddy phoenixfix 3 sono contras segnati da lettere e vengono illustrati nel punto denominato con la stessa lettera 2 Idoneità kiddy phoenixfix 3 è stato testato e omologato secondo la versione attuale del regolamento relativo all omologazione ECE R44 04 Ha ottenuto l approvazione per le classi universale e semi universale universale significa che può ...

Page 75: ...uso Un utilizzo errato può mettere a rischio la vita del bambino Le lesioni provocate per disattenzione si possono facilmente evitare Il sistema di ritenuta per bambini A deve essere sempre utiliz zato unitamente all apposito cuscino addominale L Per i bambini con peso corporeo da 9 a 11 kg circa utilizzare l apposito cuscino di seduta I In caso contrario la posizione seduta protezione in caso di ...

Page 76: ...tti pesanti sulla cappelliera in caso di incidente potrebbero diventare pericolosi oggetti contunden ti Qualora si porti il sistema di ritenuta per bambini A in macchina senza bambini fissarlo sempre nel modo prescritto utilizzando la cintura a 3 punti del veicolo punto 7 o con i connettori k fix D ai punti di ancoraggio ISOFIX del veicolo punto 6 In que sto caso il cuscino addominale deve essere ...

Page 77: ...an neggiati o staccati Utilizzare solo il percorso della cintura previsto dal fabbricante 4 Regolazioni 4 1 Regolazione del sedile in altezza tramite il rialzo kiddy Phoenixfix 3 è dotato di un rialzo I che permette di regolare l altezza per bambini di età compresa tra ca 9 e 18 mesi 9 11 kg variando l altezza della seduta Per bambini il cui peso è max 11 kg è necessario utilizzare il cuscino per ...

Page 78: ... e quindi spostando il poggiatesta F verso l alto o verso il basso raggiungendo l altezza desiderata Fig 6 4 3 Regolazione della prolunga per le gambe Regolando la prolunga per le gambe J il comfort del bambino da seduto può migliorare notevolmente La prolunga per le gambe J può essere regolata in continuo Afferrare l incavo della maniglia sotto la prolunga per le gambe J e tirare o spostare la pr...

Page 79: ...uta 5 1 Regolazione del sedile del veicolo Informarsi sull utilizzo dei sistemi di ritenuta per bambini A consultando il manuale operativo del proprio veicolo Nel caso in cui non sia possibile il montaggio a causa del poggiatesta allora questo deve essere utilizzato nella posizione più alta oppure deve essere rimosso Fig 10 Grazie allo schienale mobile B di kiddy Phoenixfix 3 è possibile appoggiar...

Page 80: ...stema di ritenuta per bambini A kiddy Phoenixfix 3 può essere montato in veicoli e su sedili che sono riportati nell elenco delle omologazioni L elenco delle omologazioni viene aggiornato costantemente la versione più attuale è consultabile all indirizzo http www kiddy de vehicletypelist Il costruttore suggerisce se possibile il montaggio semi universale del sistema di ritenuta per bambini A con i...

Page 81: ... sono chiusi e verificare sul connettore k fix di destra e di sinistra se la finestrella di chiusura R visualizza il colore verde A questo punto Kiddy phoenixfix 3 è stato fissato nella massima posizione recli nata nel veicolo Per portare il sedile in posizione verticale spostare il sistema di ritenuta per bambini verso lo schienale del veicolo Per farlo azionare la maniglia di sbloccaggio K Fig 1...

Page 82: ... di peso deve essere utilizzato il rialzo I A tale pro posito si veda il Punto 4 1 Posizionare il bambino nel sedile accertarsi che il sedere del bambino poggi sullo schienale B Spostare la protezione antiurto L con i relativi bracci N sotto i braccioli C Fig 19 Spostare la protezione antiurto L fino a farla poggiare sull addome del bambino In base all angolo dello schienale o alle dimensioni del ...

Page 83: ...to L che siano tese e non attorcigliate Le cinture devono essere poggiare piatte sull area delle guide della cintura della protezione antiurto Fig 23 24 Controllare regolarmente le cinture 8 Smontaggio di k fix dopo un utilizzo semi universale Tenere premuta la maniglia di sbloccaggio K Fig 25 cifra 1 e tirare via con temporaneamente il sedile E dallo schienale del veicolo Fig 25 cifra 2 Aprire il...

Page 84: ... velcro sul retro delle spalliere G e sfilare il rivestimento dal sedile 9 2 Rimozione del rivestimento del poggiatesta Regolare il poggiatesta F nella posizione più alta Aprire le chiusure in velcro sul retro del rivestimento Staccare delicatamente il rivestimento dalla maniglia di regolazione dell altezza P e tirarlo in avanti oltre il poggiatesta F 9 3 Rimozione del rivestimento del sedile Sbot...

Page 85: ...rsi al proprio rivenditore o direttamente al fabbricante 9 6 Sostituzione del rivestimento della prolunga per le gambe Tirare la prolunga per le gambe J nella posizione più avanzata Tirare delicatamente il rivestimento con il foro per la testa in avanti oltre la prolunga per le gambe J Infine fissare il rivestimento con il foro per la testa sul gancio oltre la prolunga per le gambe J 9 7 Sostituzi...

Page 86: ...a di regolazione P e spostata sotto di esso Chiudere le due chiusure in velcro sul retro del rivestimento 9 9 Sostituzione del rivestimento dello schienale Regolare il poggiatesta F nella posizione più alta Poggiare il sedile su una superficie in piano per poter sostituire comodamente il rivestimento Tirare il rivestimento sulle spalliere di destra e di sinistra G e orientare il rivesti mento in m...

Page 87: ...ito gratuitamente 12 Garanzia Per kiddy offriamo una garanzia per difetti di fabbricazione o materiali di 2 anni Il periodo della garanzia inizia il giorno dell acquisto Per eventuali reclami è necessario presentare lo scontrino di acquisto La garan zia è limitata a sistemi di ritenuta per bambini che sono stati manipolati corretta mente e che sono stati restituiti in condizioni pulite e regolari ...

Page 88: ...82 IT Il team kiddy augura a voi e al vostro bambini un viaggio piacevole e sicuro ...

Page 89: ...e semiuniversal en el vehículo con k fix 91 7 Colocación segura del niño 92 8 Desmontaje de k fix después de un uso semiuniversal 94 9 Retirar y colocar la funda 94 9 1 Retirar la funda del respaldo 94 9 2 Retirar la funda del reposacabezas 95 9 3 Retirar la funda del asiento 95 9 4 Retirar la funda de la prolongación para las piernas 95 9 5 Funda del protector de impacto 95 9 6 Colocar la funda d...

Page 90: ...omo se describe en estas instruc ciones Las distintas piezas de su kiddy phoenixfix 3 se indican con letras en este manual de instrucciones y se explican más adelante en la sección homónima 2 Adecuación El kiddy phoenixfix 3 está comprobado y autorizado conforme a la versión actual de la norma de autorización ECE R44 04 Su construcción está homologada para las categorías universal y semiuniversal ...

Page 91: ...de uso antes de montar por primera vez el sistema de retención infantil Un uso inco rrecto puede poner en peligro la vida de su hijo Es fácil evitar eventuales heridas debidas a una forma de actuar incons ciente El sistema de retención infantil A debe usarse siempre con el correspondiente escudo para impactos L Para niños con peso corporal entre 9 y aprox 11 kg utilice el correspondiente cojín del...

Page 92: ...yor que si el cinturón estuviese bien ajustado Compruebe que la hebilla del cinturón del vehículo esté en el lugar correcto No deje nunca a su hijo sin vigilancia dentro del sistema de retención infantil A No coloque objetos pesados en la bandeja ya que en caso de accidente podrían salir despedidos y resultar peligrosos Cuando conduzca con el sistema de retención infantil A sin niño en el coche as...

Page 93: ...ucciones En recorridos largos permita que su hijo disfrute de pausas y procure que no salga del vehículo a la carretera sin super visión Si procede utilice siempre el seguro para niños que presentan las puertas de los vehículos No siga utilizando el sistema de retención infantil A si hay pie zas que se han dañado o soltado tras un accidente velocidad de choque superior a los 10 km h o por otras ca...

Page 94: ...daptar en varios niveles al tamaño de su hijo El ajuste correcto del reposacabezas se alcanza cuando la sien del niño queda en la zona del punto más estrecho del reposacabezas F fig 4 5 La distancia entre el hombro del niño y el reposacabezas deberá ascender a 2 cm Para ajustar el reposacabezas F accione el mango de regulación de altura P que hay en la parte posterior del reposacabezas F tirando d...

Page 95: ...ascula automáticamente hasta quedar en la posición de descanso Dicha posición de descanso se alcanza cuando el reposacabezas F del asiento del niño queda en contacto con el respaldo del asiento del coche fig 9 La posición de descanso máxima se alcanza cuando el asiento E ya no se puede desplazar más hacia delante El ángulo máximo de la posición de descanso depende de la posición de los puntos de a...

Page 96: ...su posición más retrasada Si monta el kiddy phoenixfix 3 universal sin k fix se deben me ter hacia adentro los conectores D Para ello véase el punto 8 5 3 Posición de asiento para el montaje semiuniversal El montaje semiuniversal del sistema de retención infantil A solo es posible en asientos de vehículo que están equipados con anclajes ISOFIX Mediante estos puntos de anclaje ISOFIX se puede conec...

Page 97: ...os conectores k fix D sobre los soportes metálicos pun tos de anclaje ISOFIX y ejerza una presión firme sobre ellos de forma que los conectores D se bloqueen fig 15 El encaje correcto se le confirma mediante las indicaciones de cierre R verdes de k fix fig 16 Sacuda el asiento E para comprobar si los conectores k fix D están cerrados y revise en los conectores k fix izquierdo y derecho que los ind...

Page 98: ...s en el asiento E Coloque su kiddy sobre el asiento del vehículo tal como se describe en los pun tos 5 1 5 2 y 5 1 5 3 Asegúrese de que su asiento de niño está ajustado según el tamaño y el peso de su hijo punto 4 El kiddy phoenixfix 3 se asegura con el arnés de seguridad de 3 puntos M a las guías de cinturón del protector de impacto fig 18 Hasta un peso de 11 kg se debe usar el cojín I Para ello ...

Page 99: ...amente perceptible Introduzca a continuación el cinturón pélvico en las guías del cinturón del pro tector de impacto M Estire a continuación el cinturón pélvico fig 22 Al hacerlo el protector de impacto debe estar en contacto con el vientre de su hijo Introduzca a continuación el tirante en las guías de cinturón del protector de impacto M fig 23 Preste atención para que los cinturones estén planos...

Page 100: ...asiento E Para ello gire los conectores D primero hacia el asiento fig 27 Accione ahora el mango de desbloqueo K fig 28 n º 1 y desplace totalmente los conectores D en el interior del asiento E fig 28 n º 2 Al introducirlos los conectores deben quedar correctamente encajados en el asiento en los huecos correspondientes A continuación suelte el mango de desbloqueo K 9 Retirar y colocar la funda No ...

Page 101: ... cierres de velcro a izquierda y derecha por debajo de la funda y tire a continuación de la funda sacándola hacia arriba 9 4 Retirar la funda de la prolongación para las piernas Tire primero de la prolongación para las piernas J a la posición más adelantada A continuación suelte la funda del gancho de la parte inferior de la prolonga ción para las piernas J Ahora tire con cuidado de la funda hacia...

Page 102: ...ranura entre el respaldo B y la superficie de asiento A continuación tire de la funda por encima del asiento y cierre los botones automáticos en los lados posterior e inferior 9 8 Colocar la funda del reposacabezas Ajuste primero el reposacabezas F a la posición más elevada Coloque el asiento sobre una superficie llana para poner la funda con mayor facilidad Coloque ahora la funda tirando de ella ...

Page 103: ...10 Instrucciones de limpieza 10 1 Limpieza de la funda Las fundas son un componente esencial del concepto de seguridad Por tanto solo debe usar fundas originales del fabricante Si necesita fundas de repuesto puede pedirlas en su distribuidor especializado La funda se puede lavar a máquina a 30 grados con programa de lavado para prendas delicadas No se puede centrifugar ni secar en la secadora La f...

Page 104: ...das a sistemas de retención infantil que se hayan tratado regla mentariamente y se hayan devuelto limpios y en buen estado La garantía no incluye signos de desgaste natural y daños debidos a un uso abusivo daños debidos a un uso antirreglamentario o inapropiado Telas Todas nuestras telas cumplen elevados requisitos en cuanto a resistencia a la decoloración contra los rayos UV En cualquier caso tod...

Page 105: ... 107 7 Prender a criança 108 8 Desmontagem do k fix após a utilização semiuniversal 110 9 Retirar e colocar o revestimento 110 9 1 Retirar o revestimento do encosto 110 9 2 Retirar o revestimento do apoio de cabeça 110 9 3 Retirar o revestimento da cadeira 111 9 4 Retirar o revestimento do apoio de pernas extensível 111 9 5 Revestimento do protetor de impacto 111 9 6 Colocar o revestimento do apoi...

Page 106: ...ado conforme descrito neste manual As peças do seu kiddy phoenixfix 3 são identificadas por letras no presente manual de instruções e são explicadas através de imagens nas páginas iniciais 2 Adequação O kiddy phoenixfix 3 foi testado e aprovado de acordo com a versão atual da norma de homologação ECE R44 04 Obteve o certificado de homologação para as classes universal e semiuniversal Universal sig...

Page 107: ...segurança Leia atentamente o manual de instruções antes de instalar o sistema de retenção para crianças pela primeira vez Uma utili zação incorreta pode pôr em risco a vida da criança Os ferimentos causados pelo esquecimento são fáceis de evitar O sistema de retenção infantil A tem de ser usado sempre com a respectiva almofada de segurança contra impactos L Use o assento do banco I correspondente ...

Page 108: ...ste atenção à correcta posição do fecho do cinto de segu rança da viatura Nunca deixe o seu filho no sistema de retenção para crianças A sem vigilância Não coloque objetos pesados na chapeleira pois em caso de acidente podem ser projetados e tornar se perigosos Se transportar o sistema de retenção infantil A sem criança no veículo proteja o sempre no modo prescrito com o cinto de 3 pontos do veícu...

Page 109: ...s dos veículos ligeiros de passageiros Não utilize o sistema de retenção para crianças A se alguma peça tiver sido danificada após um acidente a uma velocidade superior a 10 km h se tiver sofrido outro tipo de danos ou caso se tenha soltado O cinto deve ser sempre colocado de acordo com as instruções do fabricante 4 Ajustes 4 1 Adaptação da altura através da almofada do assento O kiddy phoenixfix ...

Page 110: ... adaptação ao tamanho do seu filho Está alcançada a regulação correcta do repousa cabeças quando a têmpora da criança se situar na área do local mais estreito do repousa cabeças F fig 4 5 Para regular o repousa cabeças F accione a regulação manual de altura P na parte de trás do repousa cabeças F puxando a ligeiramente para o exterior e deslocando o repousa cabeças F simultaneamente para cima ou p...

Page 111: ...o ângulo de reclinação O encosto B do kiddy phoenixfix 3 assume automaticamente a posição reclinada A posição reclinada é obtida quando o apoio de cabeça F da cadeira tocar no encosto do banco do veículo fig 9 A posição reclinada máxima é alcançada quando deixar de ser possível puxar a cadeira E para a frente O ângulo máximo da posição reclinada depende da posição dos pontos de fixação Isofix no v...

Page 112: ...sistemas de retenção para crianças no banco do passageiro este deve ser colocado na posição recuada Em caso de montagem universal do kiddy phoenixfix 3 sem k fix os conectores D devem ser colocados para dentro Ver o ponto 8 5 3 Localização da cadeira para montagem semiuniversal A montagem semiuniversal do sistema de retenção para crianças A só é pos sível em bancos de veículos equipados com sistem...

Page 113: ...ue os ganchos dos conectores estão abertos fig 14 Coloque o kiddy phoenixfix 3 num banco do veículo que permita a montagem semiuniversal ponto 5 3 e se necessá rio ajuste o banco de acordo com o ponto 5 1 De seguida desloque ambos os conectores k fix D sobre os suportes de metal pontos de fixação ISOFIX e pressione os bem de modo a que os conec tores D fiquem engatados fig 15 O engate correto é co...

Page 114: ...ejar utilizar a cadeira de criança com fixação k fix assegure se de que esta está instalada no veículo como des crito no ponto 6 Universal se desejar utilizar a cadeira de criança sem fixação k fix deve rodar os conectores k fix D e empurrá los para dentro da cadeira E Posicione o seu kiddy no banco do veículo conforme descrito nos pontos 5 1 5 2 ou 5 1 5 3 Assegure se de que a cadeira de criança ...

Page 115: ... engatado diretamente no fecho do cinto do veículo fig 21 Certifique se de que o engate da lingueta do cinto é audível Insira o cinto abdominal nas guias vermelhas do cinto do protetor de impacto M De seguida estique o cinto abdominal fig 22 O protetor de impacto deve ficar encostado à barriga da criança Insira depois o cinto dos ombros nas guias do cinto do protetor de impacto M fig 23 Assegure s...

Page 116: ...o à cadeira fig 27 Depois acione o manípulo de desbloqueio K fig 28 n º 1 e empurre totalmente os conectores E para dentro da cadeira fig 28 n º 2 Uma vez inseridos os conectores devem assentar corretamente nos respetivos encaixes na cadeira Por fim solte o manípulo de desbloqueio K 9 Retirar e colocar o revestimento Nunca utilize o seu kiddy sem o revestimento original O reves timento é parte int...

Page 117: ...4 Retirar o revestimento do apoio de pernas extensível Desloque o apoio de pernas extensível J para a posição mais avançada Solte o revestimento do gancho existente na parte inferior do apoio de pernas extensível J Retire cuidadosamente o revestimento puxando o para cima junto ao rebordo do apoio de pernas extensível J 9 5 Revestimento do protetor de impacto O revestimento do protetor de impacto n...

Page 118: ... cadeira e aperte os botões de pressão na parte de trás e na parte de baixo 9 8 Colocar o revestimento do apoio de cabeça Comece por colocar o apoio de cabeça F na posição mais elevada Para facilitar a colocação do revestimento pouse a cadeira numa superfície plana Coloque o revestimento sobre ambos os lados do apoio de cabeça F e alinhe o de forma a assentar na cadeira sem esticar Coloque o reves...

Page 119: ... substituição poderá encomendá los junto do seu revendedor especializado O revestimento pode ser lavado a 30º num programa para peças delicadas Não deve ser torcido ou seco na máquina de secar O revestimento do protetor de impacto não deve ser retirado ou lavado 10 2 Limpeza das peças em plástico As peças em plástico podem ser limpas com um produto de limpeza suave ou com um pano húmido Nunca util...

Page 120: ...arantia não abrange sinais de desgaste naturais e danos provocados por solicitações extremas danos decorrentes de uma utilização inadequada ou imprópria Materiais todos os nossos materiais satisfazem os requisitos de resistência da cor contra a radiação UV No entanto todos os materiais perdem cor quando expostos à radiação UV Não se trata de um defeito de material mas de sinais de desgaste normais...

Page 121: ...kiddy GmbH Schaumbergstraße 8 95032 Hof Germany phone 49 0 9281 70 80 0 fax 49 0 9281 70 80 21 e mail info kiddy de ...

Reviews: