background image

42

43

www.kindcomfort.com

KM0123

5. INSTALAÇÃO DA CADEIRA DA CRIANÇA. GRUPO 2 E 3. 

Apenas para utilização do 

Grupo 2 e 3

 desde 

aprox. os 4 aos 12 anos (15 - 36 kg) 

AVISO

1. 

Abra a fivela do arnês (5.1).

2. 

Retire as coberturas almofadadas para o grupo 0+ e 1 (5.2). 

3. 

Levante a cobertura do encosto e oculte os arneses atrás do 

encosto. (5.3).

4. 

Levante e retire a cobertura da base (5.4)

5. 

Passe a fivela do sistema do arnês através da ranhura da base (5.5)

6.

  Rode o botão de ajuste do arnês para a parte frontal da base do 

assento, deve guardar a fivela na cavidade da base para esta 

função (5.6).

7. 

Coloque a cadeira infantil no assento do veículo, certificando-se de 

que a pressionou firmemente contra o encosto do veículo. (5.7). 

8. 

Coloque a criança na cadeira de retenção infantil  (5.8).

9.

  Passe o cinto de segurança do veículo através das guias vermelhas 

C

 e guias abdominais 

P

, certifique-se de que o cinto não está 

torcido (5.9). 

10. 

Introduza o cinto de segurança no ponto de fixação do veículo e 

pressione até ouvir um “

Clic

”, significando que o assento infantil 

está correctamente instalado  (5.10).

11. 

Certifique-se de que o cinto de segurança do veículo não está 

torcido, verificando igualmente se a cobertura não impede o 

movimento do cinto de segurança do veículo, nem impede de 

qualquer forma a instalação da cadeira. Para retirar a criança, 

liberte o cinto do veículo conforme descrito nas instruções. 

IMPORTANTE

Verifique se o cinto está completamente apertado. 

6. LIMPEZA E MANUTENÇÃO 

INSTRUÇÕES DE LAVAGEM: 

· A cobertura é desmontável e lavável a 30 º, 

devendo secar apenas ao ar livre. 

· Lavar na máquina, a frio. 

· Não utilizar lixívia 

· Limpeza a seco, qualquer dissolvente 

excepto tricloroetileno. 

· Não utilizar secador. 

· Não engomar. 

1.

 Para lavar as fitas e as partes de plástico, ensaboe com 

detergente neutro e água morna. 

2. 

Certifique-se de que não entra sabão no interior da fivela ou das 

peças metálicas. 

3. 

Não utilize produtos químicos nem lixívia em qualquer parte da 

cadeira. 

4. 

Deixe secar totalmente antes de utilizá-la.

Em caso de dúvida sobre a utilização ou colocação deste produto ou se 

necessitar de qualquer peça sobressalente, entre em contacto com o 

nosso serviço de apoio ao cliente. 

Limpeza da cadeira 

Sistema de retenção infantil

Grupo 0+/1/2/3

PO

Summary of Contents for KMX123

Page 1: ...r bimbi da 0 1 2 3 Manual de uso Instruction for use Notice d instruction Instru es de utiliza o Manuale d istruzioni ES EN FR PO IT Sistema de retenci n infantil Child safety seat Si ge de s curit po...

Page 2: ...0 1 2 3 from 0 kgs to 36 kgs from 0 months to 12 Years aprox EN Mode d emploi Si ge de s curit pour enfants Groupe 0 1 2 3 de 0 36 kg environ 0 mois 12 ans FR Instru es de utiliza o Dispositivo de re...

Page 3: ...4 5 www kindcomfort com KM0123 1 2 A D E H K I J L F G O M R Q R T N C P 3 1 3 2 3 3 3 4 3 5 3 6 R S S B M...

Page 4: ...6 7 www kindcomfort com KM0123 3 11 3 7 3 8 3 12 3 9 3 10 10 mm 3 13 3 14 3 15 3 16 3 17 3 18 A B C 1 2 R K...

Page 5: ...8 9 www kindcomfort com KM0123 4 1 4 2 4 3 L B L 4 4 4 5 4 6 10 mm 4 8 4 11 4 7 4 12 Q D 4 10 4 9...

Page 6: ...10 11 www kindcomfort com KM0123 4 14 4 13 4 15 4 16 A B C 5 1 5 2 5 3 5 4 5 5 6 3 5 8 5 7 5 6...

Page 7: ...a asegurada solamente con cinturones de 2 puntos 5 Bajo ninguna circunstancia se debe instalar la silla de seguridad en el asiento delantero del veh culo en sentido contrario de la marcha si va equipa...

Page 8: ...a las fotograf as o im genes del manual de instrucciones Estas variaciones no afectan a su homologaci n por la Regulaci n ECE 44 04 Solamente debe ser utilizado en este asiento SI tiene el airbag des...

Page 9: ...tilizar el asiento con los grupos I II y III 3 18 Sistema de retenci n infantil Siempre verifique que las cintas del arn s est n adecuadas a la altura de su ni o Los hombros del ni o siempre deben est...

Page 10: ...ado 5 10 11 Aseg rese que el cintur n de seguridad del veh culo no esta torcido tambi n verifique que la funda no impide el movimiento del cintur n de seguridad del veh culo ni impide la instalaci n d...

Page 11: ...Do not leave heavy objects within the vehicle since these may injure the child in the event of an accident 11 Check that the buckle is properly fastened It is important that in the event of an emergen...

Page 12: ...variations do not affect its approval by ECE Regulation 44 04 Only suitable for this particular seat WHEN an airbag is NOT active Optional installation Child restraint system A Headrest B Group 1 vert...

Page 13: ...ushion 1 and Group 0 2 base to use the seat with groups I II and III 3 18 Always check that the harness straps are suitable for the height of yourchild Theshouldersofthechildshouldalwaysbejustbelowthe...

Page 14: ...le safety belt in the vehicle anchor point You will hear a click when properly installed 5 10 11 Make sure the vehicle s safety belt is not twisted also check that the seat cover does not impede the m...

Page 15: ...utilis remplacez le si ge ou les composants du harnais 10 Ne laissez pas d objets lourds dans le v hicule car ils pourraient blesser l enfant en cas d accident 11 Assurez vousd avoircorrectementserr l...

Page 16: ...E 44 04 Cesi genepeut treutilis qu avecuneceinturediagonale etsous abdominale 3pointsd ancrage Installation facultative Syst me de retenue de l enfant A Cale t te B Crochetdelaceintureverticalpourlegr...

Page 17: ...tiliser le si ge auto avec les groupes 1 2 et 3 3 18 Syst me de retenue de l enfant Constatez toujours que les sangles du harnais conviennent la hauteur de votre enfant Les paules de l enfant doivent...

Page 18: ...install 5 10 11 La ceinture de s curit ne doit pas tre vrill e v rifiez galement que la housse ne g ne pas les mouvements de la ceinture de s curit duv hiculeetqu elleneg neenaucunefa onl installation...

Page 19: ...vez que a cadeira pode aquecer e magoar a crian a 9 Acadeiraouacess riosdoarn squeestiveremdanificadosouque tenham sido utilizados incorrectamente devem ser substitu dos 10 N o deixe objectos pesados...

Page 20: ...s O sistema de reten o infantil pode apresentar pequenas diferen as emrela o sfotografiasouimagensdomanualdeinstru es Estas diferen asn oafectamasuahomologa opelaNormaECE44 04 Apenas deve ser utilizad...

Page 21: ...a utilizar o assento com os grupos I II e III 3 18 Verifique sempre se as fitas do arn s est o adequadas altura da crian a Os ombros da crian a devem estar sempre imediatamente abaixo das ranhuras do...

Page 22: ...que o assento infantil est correctamente instalado 5 10 11 Certifique se de que o cinto de seguran a do ve culo n o est torcido verificando igualmente se a cobertura n o impede o movimento do cinto de...

Page 23: ...gli accessori dell imbracatura danneggiati o utilizzati in modo scorretto devono essere sempre sostituiti 10 Non lasciare oggetti pesanti all interno della vettura poich potrebbero colpire e ferire i...

Page 24: ...sere usato in questo sedile solo SE ha la cintura addominale e la cintura diagonale 3 punti Montaggio opzionale Seggiolino di sicurezza per bimbi A Poggiatesta B Guida per la cintura verticale Gruppo...

Page 25: ...gruppi 1 2 e 3 3 18 Seggiolino di sicurezza per bimbi Verificare sempre che le cinghie dell imbracatura siano adeguatamente regolate all altezza del bambino Le spalle del bimbo devono stare esattamen...

Page 26: ...osizionato 11 Assicurarsi che la cintura di sicurezza dell autovettura non sia storta controllare altres che la fodera non impedisca il movimento dellacinturadisicurezzadell autovettura neimpediscal i...

Page 27: ...rodotti 2 Riparazione completamente privo di vizi o difetti orginarios e dei danni provocati 3 Nei casi in cui la riparazione non soddisfacente e l oggetto non sono di condizioni ottimali per realizza...

Page 28: ...t 00 34 943 833 013 f 00 34 943 833 004 e info kindcomfort com w www kindcomfort com...

Reviews: