94001 Architrac
®
Serie 94001 de Architrac
®
Architrac
®
Série 94001
1879872 v10.20
kirsch.com 800.252.2512
1
SET LIMITS
To set the open limit, press DOWN
button or pull drapery open. Motor will
drive fabric running toward the open
end and then stop.
To set the close limit, press UP or pull
drapery closed. Motor will drive fabric
running toward the closed end and
then stop.
2
SET-UP
Note: Skip this step if remote has
been pre-programmed.
To program,
press and hold the SETTING button
on motor, release when LED flashes.
Press confirm button on remote within
8 seconds. LED will flash and turn off
when programming has completed.
To delete a limit setting, press RESET
on motor. LED will flash and turn off
when setting has been deleted.
Primary
Principal
Primary
ANT
Antena
ANT
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
Setting
Configuración
Configuration
Reset
Reiniciar
Réinitialisation
ANT
Antena
ANT
(ESPAÑOL)
(FRANÇAIS)
ESTABLECER LÍMITES
Para establecer el límite de apertura,
presione el botón ABAJO o jale las
cortinas para abrirlas. El motor llevará
la tela hacia la apertura y luego se
detendrá.
Para establecer el límite de cierre,
presione ARRIBA o jale las cortinas
para cerrarlas. El motor llevará la tela
hacia el extremo cerrado y se detendrá.
CONFIGURACIÓN
Nota: omita este paso si el remoto
se preprogramó.
Para programar,
presione y mantenga oprimido el botón
AJUSTE en el motor; suelte el botón
cuando la luz LED destelle. Presione
el botón confirmar en el remoto en un
máximo de 8 segundos. La luz LED
destellará y se apagará cuando se haya
completado la programación.
Para eliminar un ajuste de límite,
presione RESTABLECER en el motor.
La luz LED destellará y se apagará
cuando se haya eliminado el ajuste.
DÉFINIR DES LIMITES
Pour configurer la limite d'ouverture,
appuyer sur le bouton identifié DOWN
(bas) ou tirer sur la draperie pour
l'ouvrir. Le moteur entraînera le tissu
vers l'extrémité ouverte, puis s'arrêtera.
Pour configurer la limite de fermeture,
appuyer sur le bouton identifié UP
(haut) ou tirer sur la draperie pour la
fermer. Le moteur entraînera le tissu
vers l'extrémité fermée, puis s'arrêtera.
(ENGLISH)
SPLIT DRAW WITH BUTTMASTER
CARRIERS
Note: Skip this step if the track is
NOT a Split Draw with Buttmaster
Application.
With the drapery in the closed position,
unplug electrical power from the motor
by either unplugging the power supply
or removing the power cord from the
motor. Manually move the Buttmaster
carriers toward each other to close the
gap. Re-attach the electrical power by
either plugging in the power supply
or plugging in the cord to the motor.
Cycle the drapery to the open and
close position to confirm thedrapery is
performing as expected. If not, repeat
these instructions.
3
ADDING ADDITIONAL REMOTES
To program remote B to motor using
remote A, press and hold LIMIT button
then press CONFIRM button on
remote A. Release both buttons when
LED flashes. Press confirm button on
remote B. LED flashes when remote B
has been programmed.
4
A
A
B
ADICIÓN DE REMOTOS
ADICIONALES
Para programar el remoto B con el
motor usando el remoto A, presione y
mantenga oprimido el botón LÍMITE y
luego presione el botón CONFIRMAR
en el remoto A. Libere ambos botones
cuando el la luz LED destelle. Presione
el botón para confirmar en el remoto B.
La lu LED destellará cuando se haya
programado el remoto B.
AJOUTER DES TÉLÉCOMMANDES
SUPPLÉMENTAIRES
Pour programmer la télécommande
B pour le moteur en utilisant la
télécommande A, appuyer sur le
bouton identifié LIMIT (limite) et le
maintenir enfoncé, puis appuyer sur le
bouton identifié CONFIRM (confirmer)
sur la télécommande A. Relâcher
les deux boutons lorsque le voyant à
DEL commence à clignoter. Appuyer sur
le bouton identifié CONFIRM (confirmer)
sur la télécommande B. Le voyant à
DEL clignote une fois télécommande B
programmée.
APERTURA DIVIDIDA CON
SOPORTES BUTTMASTER
Nota: omita este paso si el riel
NO es para Apertura Dividida con
Buttmaster.
Con las cortinas en posición cerrada,
desconecte la energía eléctrica del
motor desconectando el suministro
de energía o retirando el cable de
alimentación del motor. Acerque
manualmente los soportes Buttmaster
para cerrar la abertura. Conecte
nuevamente la energía eléctrica
conectando el suministro de energía o
conectando el cable al motor. Complete
el ciclo de la posición de abierto y
cerrado de la cortina para confirmar
que la cortina está funcionando como
se espera. Si no es así, repita estas
instrucciones.
RAIL BUTTMASTER POUR RIDEAUX
À OUVERTURE CENTRALE
Remarque : ignorez cette étape si
le rail utilisé n'est PAS un modèle
Buttmaster à ouverture centrale.
Avec les tentures en position fermée,
coupez l'alimentation électrique du
moteur en débranchant la prise ou en
retirant le cordon d'alimentation du
moteur. Rapprochez manuellement les
porteurs Buttmasters l'un de l'autre de
façon à ne laisser aucun jour entre les
deux rideaux. Rétablissez l'alimentation
électrique en branchant la prise
électrique ou en connectant le cordon
d'alimentation au moteur. Vérifiez que
le rideau fonctionne comme prévu en
l'ouvrant et en le fermant entièrement. Si
ce n'est pas le cas, répétez l'opération.
CONFIGURATION
Remarquer : Sauter cette étape si la
télécommande a été préprogrammée.
Pour la programmer, appuyer sur
le bouton SETTING (réglage) sur
le moteur et le maintenir enfoncé,
le relâcher lorsque le voyant à DEL
commence à clignoter. Appuyer sur le
bouton CONFIRM (confirmer) sur la
télécommande à l'intérieur d'un délai de
8 secondes. Le voyant à DEL clignotera
et s'éteindra une fois la programmation
terminée.
Pour supprimer le réglage d'une limite,
appuyer sur RESET (réinitialiser) sur le
moteur. Le voyant à DEL clignotera et
s'éteindra une fois le réglage supprimé.