background image

30

30

30

30

30

AMC3

DECAL

DECAL

DECAL

DECAL

DECALCIFICAZIONE

CIFICAZIONE

CIFICAZIONE

CIFICAZIONE

CIFICAZIONE

DELLA MA

DELLA MA

DELLA MA

DELLA MA

DELLA MACCHIN

CCHIN

CCHIN

CCHIN

CCHINA

A

A

A

A

E’ indispensabile decalcificare la Vostra
macchina in base alla frequenza d’utiliz-
zo e dalla conosciuta durezza dell’acqua,
al massimo comunque ogni 3 mesi.

• Miscelare un decalcificante appropriato del

tipo commerciale (rispettando le istruzione
indicate sul  prodotto) con circa 1 litro di ac-
qua e versarlo  nel serbatoio dell’acqua.
Il decalcificante è disponibile presso il vo-
stro negozio Kleemaid più vicino.

• Accendere la macchina.
• Azionare il tasto acqua calda             .
• Fare uscire circa 1/3 del contenuto del ser-

batoio dell’acqua sia dall’erogatore di vapo-
re che dal porta filtro, senza caffè.

• Spegnere la macchina e far agire la solu-

zione per ca. 15 minuti.

• Riaccendere la macchina e far uscire la ri-

manenza del serbatoio sia dal porta filtro che
dal erogatore vapore 

avendo cura di non

svuotare completamente il serbatoio

.

• Vuotare il serbatoio e lavarlo accuratamen-

te.

• Riempire il serbatoio con acqua fresca e

farla uscire sia dall’erogatore di vapore che
dal porta filtro, sempre senza caffè.

La casa produttrice non risponde di even-
tuali danni causati dal non rispetto delle
operazioni di decalcificazione.

KALKREINIGUNG-

KALKREINIGUNG-

KALKREINIGUNG-

KALKREINIGUNG-

KALKREINIGUNG-

ZYKL

ZYKL

ZYKL

ZYKL

ZYKLUS

US

US

US

US

I

hre Maschine muss in Abhängigkeit der

Verwendungshäufigkeit und der bekann-
ten Wasserhärte entkalkt werden. Auf je-
den Fall spätestens alle drei Monate.

• Den Wasserbehälter mit 1 Liter Wasser

gemischt mit einem geeigneten, handelsüb-
lichen Entkalkungsmittel füllen. Dabei die
Angaben und Hinweise des
Entkalkungsmittel-Herstellers berücksichti-
gen. Entkalkungsmittel können Sie sich bei
Ihren Kleenmaid Shop besorgen.

• Espressomaschine einschalten (Taste 19)
• 1/3 des Wasserbehälter-Inhalts durch die

Dampfausstoß-Düse und Auslaufdüse des
Siebträgers (ohne Verwendung von Kaffee-
mehl)  ausfließen lassen.

• Maschine ausschalten und restliche Flüs-

sigkeit für ca.  15 Minuten wirken lassen.

• Die  Maschine wieder einschalten und das

restliche Entkalkungsmittel durch die
Dampfausstoß-Düse und Auslaufdüse
(ohne  Verwendung von Kaffeemehl)  aus-
fließen lassen.

• Um die Leitungen und Auslaufteile  durch-

zuspülen, den Wasserbehälter waschen
und ihn dann mit Frischwasser auffüllen.

• Nochmals die Funktion Kaffeeauslauf und

Wasserauslauf betätigen (wieder ohne
Kaffeemehl) und den ganzen Behälter In-
halt ausfließen lassen.

• Das Gerät ist nun entkalkt und wieder be-

triebsbereit.

Der Hersteller haftet nicht für Schäden die
auf die Nichtbeachtung der
Entkalkungsvorschriften  zurückzuführen
sind.

DECAL

DECAL

DECAL

DECAL

DECALCIFICA

CIFICA

CIFICA

CIFICA

CIFICATION DE

TION DE

TION DE

TION DE

TION DE

LA MA

LA MA

LA MA

LA MA

LA MACHINE

CHINE

CHINE

CHINE

CHINE

Il est indispensable de décalcifier votre
machine selon la fréquence de son em-
ploi et selon la dureté de l’eau, au maxi-
mum, dans tout les cas, tout les 3 mois.

• Mélangez un décalcifiant approprié avec env.

1 litre d’eau et versez-le dans le réservoir
d’eau (en respectant les instructions indi-
quées sur le produit). Le décalcifiant est dis-
ponible auprès de votre magasin Kleenmaid
plus proche.

• Allumez la machine.
• Enclenchez la touche d’eau chaude.
• Faire sortire env. 1/3 du contenu du réser-

voir d’eau à travers le distributeur à vapeur
ainsi qu’à travers le porte filtre, sans café.

• Eteindre la machine et faire agir la solution

pour env. 15 minutes.

• Rallumez la machine et faire sortir le res-

tant d’eau du réservoir à travers le porte-
filtre ainsi qu’à travers le distributeur de va-
peur 

tout en prenant soin de ne pas vi-

der complètement le réservoir.

• Videz le réservoir et lavez-le soigneusement.
• Remplir le réservoir avec de l’eau fraîche et

faite-la sortir à travers le porte-filtre et à tra-
vers le distributeur de vapeur, toujours sans
café.

Le fabriquant ne répond pas des domma-
ges causés par le non respect des instruc-
tions concernant la décalcification de la
machine.

Serbatoio
dell’acqua

E’ preferibile svuotare il serbatoio dell’acqua
ogni giorno e rabboccarlo, se possibile poco
prima della preparazione, con acqua potabile
corrente fredda.
Lavare il serbatoio dell’acqua a mano usando
una soluzione detergente delicata.

Porta filtro-supporto porta
filtro-erogatore acqua calda
o vapore

Pulire il portafiltro,il supporto portafiltro e
l’erogatore dell’acqua calda o vapore con una
spugna morbida usando solo acqua preferi-
bilmente calda, per eventuali incrostazioni si
consiglia di lavare i componenti in lavastovi-
glie. Il beccuccio del vapore può infatti esse-
re svitato per l’eventuale lavaggio nella lava-
stoviglie, e consigliamo quando lo stesso vie-
ne usato per schiumare del latte di far fuoriu-
scire vapore al fine di spurgare eventuali resi-
dui di latte o schiuma presenti.

Es empfiehlt sich, das Wasser im Wasserbehäl-
ter regelmäßig zu wechseln (bei regelmäßigem
Gebrauch täglich). Bei längerem Nichtgebrauch
sollte der Wasserbehälter entleert und gereinigt
werden. Vor dem erneuten Betrieb ausspülen und
mit frischem Wasser füllen.
Den Wasserbehälter regelmäßig ausspülen und
von eventuellen Kalkablagerungen befreien.

Il est préférable de vider le réservoir d’eau
chaque jour et de le remplir si possible juste
avant la préparation du café, avec de l’eau
potable courante et fraîche.
Nettoyez le réservoir d’eau à la main avec un
détergent délicat.

Porte filtre-support porte
filtre-distributeur d’eau
chaude/vapeur

Nettoyez régulièrement le porte filtre, le sup-
port du porte filtre et le distributeur d’eau
chaude/vapeur avec une éponge souple en
utilisant seulement de l’eau de préférence
chaude afin d’éliminer les éventuelles incrus-
tations. Lavez une fois par mois le porte filtre
dans le lave vaisselle. Pour éliminer les tra-
ces de lait du distributeur de vapeur provo-
qué lors du montage en mousse du lait, dé-
vissez le bec du distributeur et lavez-le avec
de l’eau chaude.

Wasserbehälter

Réservoir d’eau

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

FRANÇAIS

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

DEUTSCH

IT

IT

IT

IT

ITALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

ALIANO

Siebträger und Dampfausstoß-düse

Den Siebträger und Trägerring regelmäßig rei-
nigen und stets sauber halten. Kaffee-
rückstände entfernen. Den Siebträger einmal
pro Monat im Geschirrspüler reinigen.
Außerdem darauf achten, daß die Dampfaus-
stoß-Düse  regelmäßig gereinigt wird, da die-
se innen durch das Aufschäumen von Milch
für den Cappuccino verschmutzt sein könnte.
Dazu genügt es die Düse loszuschrauben und
sie mit einem Schwamm und warmem Was-
ser zu reinigen.

Summary of Contents for CM01X

Page 1: ...ada n en onderhoudsvoorschriften v oor inbouw koffiemachine ESPAÑOL NEDERLANDS Gebruiksaanwijzinge Bedienung und Wartungsanweisung für Einbau Espressomaschine Mode d emploi et entretien pour Machine Espresso encastrable Use and maintenance for Built in Espresso coffee machine ITALIANO Istruzioni d uso e manutenzione per macchina del caffè da incasso DEUTSCH FRANÇAIS ENGLISH Instrucciones para el u...

Page 2: ...serbehälter füllen P 18 Kaffeebehälter füllen P 18 FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND FUNKTION UND GEBRA GEBRA GEBRA GEBRA GEBRAUCH UCH UCH UCH UCH P 20 Einschalten P 20 Mahlgrad einstellen P 20 Einstellen der gemahlenen Kaffeedosis P 22 Kaffeearten wählen P 22 Kaffeemenge einstellen P 22 1 Tasse oder 2 Tassen P 24 KAFFEE KAFFEE KAFFEE KAFFEE KAFFEE V V V V VORBEREITEN ORBEREITEN ...

Page 3: ...Pg 19 Vullen van houder van van koffiebonen Pg 19 WERKING WERKING WERKING WERKING WERKING EN GEBR EN GEBR EN GEBR EN GEBR EN GEBRUIK UIK UIK UIK UIK Pg 21 Aanschakeling Pg 21 Instelling malen koffie Pg 21 Instelling van dosis gemalen koffie Pg 23 Keuze van koffiesoort Pg 23 Variatie van koffiedosering Pg 23 Instelling van 1 of 2 koppen koffie Pg 25 BEREIDING BEREIDING BEREIDING BEREIDING BEREIDING...

Page 4: ...a acqua 18 Segnalatore riserva caffè 19 Tasto per accensione spegnimento 20 Selettore 1 tazza 21 Selettore 2 tazze 22 Selettore caffè ristretto normale o lungo 23 Porta fusibile macinino 24 Manopola per impostazione grado di macinatura 25 Attenzione 26 Leggere le istruzioni Vista laterale e comandi 01 Eclairage 02 Sélecteur pour le vapeur 03 Support porte filtre 04 Porte du filtre 05 Distributeur ...

Page 5: ...l vapor 03 Soporte filtro 04 Filtro 05 Distribuidor agua caliente vapor 06 Manilla cajón 07 Distribuidor del café 08 Punto de sujeción filtro durante moledura 09 Salida café molido 10 Depósito agua 11 Rejilla de goteo 12 Contenedor granos de café 13 Tecla distribución café 14 Tecla molido 15 Tecla vapor 16 Tecla agua caliente 17 Piloto reserva de agua 18 Piloto reserva de café 19 Tecla encendido a...

Page 6: ... da sonst Schäden am Gerät entste hen Im Zweifelsfall wenden Sie sich bitte an einen Elektro Fachmann Die Maschine muß unbedingt an einer Netz leitung mit Erdanschluß angeschlossen werden Die elektrische Sicherheit der Ma schine ist nur bei einem genormten und in takten Erdanschluß garantiert Der Hersteller haftet nicht für Schäden z B Stromschlag die auf Nichtbeachtung der Unfall Verhütungsvorsch...

Page 7: ...oma a tierra Es importantísimo realizar este control si existieran dudas hacer con trolar la instalación eléctrica a un especia lista El fabricante declina toda responsabi lidad por daños ocasionados a personas o cosas debido a la falta o mal funcionamien to de la toma a tierra por ejemplo riesgo de electrocutación Usar la máquina solo una vez empotrada para evitar entrar en contacto con los com p...

Page 8: ...ssener Zwischenboden vorzusehen Benutzung Achtung Verbrennungsgefahr Heiße Teile und heiße Flüssigkeit Das Gerät darf nur von Erwachsenen betä tigt werden Kinder dürfen mit dem Gerät oder dessen Bedienungsknöpfen nicht spie len Bitte beachten Sie Espresso Kaffee ist kein Getränk für Kinder Vor dem ersten Gebrauch sind Maschine Wasserbehälter und Wasserleitungen gründlich zu reinigen Wasserbehälter...

Page 9: ...l de un adulto La piel de los niños es muy sensible a las temperaturas alta Pueden quemarse Acuerdese de que el café expreso no es una bebida para niños La primera vez que se usa la máquina hay que enjuagar las tuberías para eliminar los resíduos o porquería que pueda haberse depositado Llenar el depósito del agua solo con agua potable a la temperatura del ambiente o fria El agua caliente o hirvie...

Page 10: ...dications du mélange indiqué sur la confection du décalcifiant Dans le cas contraire la machine peut s abîmer Ne pas s appuyer sur le tiroir ouvert de la machine à café La machine peut s abîmer Si la machine à café est encastrée en com binaison avec un four avec fonction de net toyage pyrolyse éteindre la machine de fa çon à éviter un surchauffage durant le net toyage pyrolyse du four N B Cette ma...

Page 11: ...icante declina toda responsabili dad por daños debidos a los residuos de cal no eliminados correctamente Respetar la composición de la mezcla indi cada en el paquete del anticalcáreo En caso contrario la máquina puede estropear se No colgarse de la puerta cuando esté abier ta La máquina puede estropearse Si la máquina del café se coloca empotrada junto a un horno con limpieza pirolítica ase gurars...

Page 12: ... mit duftigem Aroma Falls die verwendete Tasse kleiner ist als die vorprogrammierte Kaffeemenge kann man den Kaffeeauslauf manuell stoppen indem man die Taste Kaffeeauslauf 1 Abb 1A 1B nochmals betätigt Der Mahlgrad grob oder fein gemahlenes Kaffeepulver kann ebenfalls eingestellt wer den Der Mahlgrad Einstellknopf befindet sich auf der linken Seite der Maschine Die Wassertemperatur ist optimal fü...

Page 13: ...ramada el suministro del café puede ser interrumpida en cualquier momento median te la tecla 1 fig 1A B lo que permite deci dir la dosis mas idónea para cada persona Es posible programar el grado de molido gi rando el mando situada en el flanco izquierdo de la máquina para poder elegir una mezcla mas o menos fina según el gusto del consu midor El agua caliente que da la máquina es per fecta para p...

Page 14: ...Gewichts der Maschine ist es notwen dig daß der Schrank sicher an der Wand befestigt ist 1 Nachprüfen ob die Nische des Schran kes mit den angegebenen Einbaumassen übereinstimmt Abb 2A 2B INST INST INST INST INSTALLA ALLA ALLA ALLA ALLATION TION TION TION TION DE LA MA DE LA MA DE LA MA DE LA MA DE LA MACHINE CHINE CHINE CHINE CHINE Important Tenir compte de l élevé poids de la machine Il est indi...

Page 15: ...A A Importante Teniendo en cuenta el peso de la máquina es indispensabile que el mueble esté bien sujeto a la pared 1 Controlar que las medidas del sitio donde vamos a colocar la máquina correspondan alasmedidasdeesta fig 2A B INST INST INST INST INSTALLA ALLA ALLA ALLA ALLATION OF TION OF TION OF TION OF TION OF THE THE THE THE THE MA MA MA MA MACHINE CHINE CHINE CHINE CHINE N B Owing to the weig...

Page 16: ...hine zentral einsetzen und dar auf achten daß beim Einschieben der horizontale Winkel der L Bügel B sich in die entsprechende Abstufung des Bü gels A Abb 3 einschieben 6 Die Maschine durch leichtes Anheben des Griffes und gleichzeitiger Vorwärtsbewe gung nur teilweise öffnen Abb 4 7 Die Maschine mittels der 4 beiliegenden MA4 Schrauben C befestigen Abb 4 8 Maschine schließen Der Hersteller haftet ...

Page 17: ... Colocar la máquina centrándola en el mueble y teniendo cuidado de que el lado horizontal de los dos angulares B se introduzcan bien en el sitio con forma de ojal de las bridas A fig 3 6 Abrir la máquina levantándo la manilla y tirando hacia si teniendo cuidado de que no se salga del mueble fig 4 7 Sujetar la máquina con los tornillos C fig 4 8 Cerrar la máquina El fabricante declina toda responsa...

Page 18: ...gt dieMaschine Der Kaffeebehälter darf nicht mit Zucker beschichtetem Kaffee Zucker oder ähnli chen Produkten mit Zuckerinhalt gefüllt werden Zucker beschädigt die Maschine Der Kaffeebehälter ist fest mit der Maschi ne verbunden und kann aus konstruktiven Gründen nicht herausgenommen werden Die Maschine durch leichtes Anheben des Griffes bei gleichzeitiger Vorwärtsbewegung öffnen Deckel des Kaffee...

Page 19: ...ca agua y que por lo tan to hay que llenar el depósito Llenar el contenedor del café Llenar el contenedor del café solo con gra nos para café expreso Cualquier otra substancia puede estropear la máquina incluido el café soluble La máquina de café no se puede llenar con café con caramelo azucar o substan cias parecidas café instantáneo o bebi das que contengan azucar El azucar pue de estropear la m...

Page 20: ...m die vorher verwendete Kaffee dosis mit dem vorher eingestellten Mahl grad aus dem Mahlwerk zu entnehmen Maschine öffnen Drehknopf für Mahlgrad Einstellung A Abb 5 befindet sich auf der linken Innen seite der Maschine Mittels Drehknopf den Mahlgrad schrittweise einstellen Nach rechst drehen für feineres Kaffeemehl und nach links für gröberes Kaffeemehl Hinweis 3 Komplette Drehungen des Mahlwerk E...

Page 21: ...e molida Abrir la máquina Girar con cuidado la manopla que se en cuentra en el flanco izquierdo de la máqui na A fig 5 Girando la manopla en el sentido de las agujas del reloj se obtiene un café mas fino mientras que girándolaensentidocontrarioalasagujas delreloj seobtieneuncafémasgrueso Nota Gire el selector 3 vueltas completas en sentido horario o antihorario para cambiar el grado de molido más ...

Page 22: ...affeemenge einstellen Auf Wunsch können die 3 vorab festgeleg ten Kaffeearten geändert werden Die Kaffeemengen können wie folgt erhöht oder verkürzt werden Maschine einschalten Die entsprechende Kaffeedosis welche ver ändert weden soll durch betätigen der Ta ste festlegen Die Taste betätigen und solan ge gedrückt halten bis die gewünschte Kaffeemenge erreicht worden ist Die Dosis wird automatisch ...

Page 23: ...chillende posities van espressokoffie ingesteld worden om zo de precies gewenste hoeveelheid water en de gewenste grootte van de kop zelf te bepalen Met de knop kan men de volgende dranken kiezen Een mokkakoffie Een normale koffie De ingestelde koffiehoeveelheid blijft behouden er wordt enkel meer water toegevoegd Een slappe koffie Ook hier wordt de koffie enkel aangelengd met nog meer water waard...

Page 24: ...DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH DEUTSCH Per ritornare all impostazione originale Accendere la macchina e spegnerla tenen do premuto il tasto per più di tre se condi fino a quando il led corrispondente al tasto erogazione caffè inizi a lampeggia re Riaccendere la macchina Il dosaggio del la macinatura è ora ritornato all impostazione originariamente data dal costruttore Um auf die Hersteller Einste...

Page 25: ...urn to the original setting Switch on the machine and switch it off by pressing the button for more than three seconds until the LED for the coffee but ton is illuminated Switch the machine on again The coffee quantity has now returned to the manufacturer s original setting Para volver a la selección inicial Encenderlamáquina yapagarlaapretándo la tecla durante mas de tres segun dos hasta que el p...

Page 26: ...schütten So haben Sie die Tasse Sieb träger und Leitungen aufgewärmt Den Siebträger unter den Kaffee Dosierer halten und die dafür bestimmte Betriebstaste drücken Achtung Die Taste nicht mehr als 3 Se kunden betätigen da sonst die Funkti on Einstellen der gemahlenen Kaffee dosis eingeschaltet wird Die festgelegte Menge wird automatisch abgegeben und das Mahlwerk schaltet sich von selbst ab kann ab...

Page 27: ...mpir antes apretándo varias veces la misma tecla Atención No apretar la tecla durante mas de 3 segundos para evitar que en tre en función la Selecció de la dosis de café Colocar el filtro en su alojamiento sin apre tar el café y girarlo de la izquierda hacia la derecha Colocar la taza o tazas debajo del filtro Asegurarse de que el piloto que se encuen tra encima de la tecla ase apague tem peratura...

Page 28: ...gsmittelnzu säubern Für die Reinigung der Edelstahl oder Aluminiumteile keine Stahlwolle oder Reibe schwämmeverwenden MiteinemweichenTuch trockenreiben Die Maschine muß vor dem Reinigen ab gekühlt sein Sie vermeiden so eventuelle Verbrennungen Dampfreiniger dürfen zum Reinigen die ser Maschine nicht benutzt werden Für die Reinigung auf keinen Fall aggres sive Reinigungsmittel Stahlwolle oder Reibe...

Page 29: ...erda para que salga el vapor Agua caliente CUID CUID CUID CUID CUIDADOS ADOS ADOS ADOS ADOS Y Y Y Y Y LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA LIMPIEZA Una limpieza regular garantiza una larga vida a la máquina Frontal de la máquina y compartimento interno Quitar el filtro la rejilla y el depósito fig 8 limpiar el frontal y el compartimento interno con una esponja suave usando detergentes delicados y a...

Page 30: ...iant est dis ponible auprès de votre magasin Kleenmaid plus proche Allumez la machine Enclenchez la touche d eau chaude Faire sortire env 1 3 du contenu du réser voir d eau à travers le distributeur à vapeur ainsi qu à travers le porte filtre sans café Eteindre la machine et faire agir la solution pour env 15 minutes Rallumez la machine et faire sortir le res tant d eau du réservoir à travers le p...

Page 31: ...fé El fabricante declina toda responsabilidad por daños debidos al non respecto de la instrucciones de desgalcification de la máquina Debe vaciarse todos los dias y volver a llenarlo y si es posible llenarlo hasta el borde cada vez que preparemos una bebida El agua tiene que ser potable y fria Lavar el depósito del agua a mano usando un detergente delicado Filtro soporte filtro erogador agua calie...

Page 32: ...ne del caffè Condutture calcificate Il caffè fuoriesce troppo velocemente e risulta poco cremoso Macinatura troppo grossolana del caffè Caffè troppo vecchio Non si forma la schiuma di latte Verificare il contenuto di grasso presente nel Latte Forte rumore della pompa in erogazione Mancanza acqua nel serbatoio Insufficiente pressione nel portafiltro causa macinatura troppo grossolana Per qualsiasi ...

Page 33: ... pressure in the filter holder causing too coarse grinding For any further operating problems please phone your nearest Kleenmaid Store on 13 13 08 Dekoffiemachineschakeltnietaan Voorkantnietvollediggesloten Geenelektrischestroom De filterhouder kan slechts met moeite op de daarvoor bestemde plaats aangebracht worden Te veel gemalen koffie aanwezig in de filterhouder Aanwezigheid van resten koffie...

Page 34: ...rdo Kg 29 7 Peso netto Kg 25 4 CE Questo apparecchio è conforme alla direttive 73 29 riguardante le normative di sicurezza elettrica EN 60335 1 Agosto 1995 Si curezza di apparecchiature Elettrodo mestiche e similari ed EN 60335 2 15 Aprile 1996 Normative specifiche ri guardanti apparecchiature per la pre parazione di acqua calda EMC 89 336 e alle relative normative 55014 1 55014 2 61000 3 2 61000 ...

Page 35: ... domestic appliances and the like and EN 60335 2 15 April 1996 specific regulations relating to equip ment for preparing hot water EMC 89 336 and relevant regulations 55014 1 55014 2 61000 3 2 61000 3 3 Afmetingenbuitenkanttoestel mmLengte458xBreedte595xDiepte295 Inbouwmaten mmLengte450xBreedte568xDiepte290 Spanning bij werking 220 240 V 50 60Hz Drukpomp 15 bar Kracht Pomp 48 Watt Krachtkoffieverw...

Page 36: ...e the Purchaser must pay for the cost of transporting the appliance to and from theAgent or theAgent s travelling cost to and from the Purchaser s home WHAT THESE WARRANTIES DO NOT COVER We are not responsible for any damage or malfunction unless caused by a defect in material or workmanship This includes but is not limited to abuse misuse improper installation and transportation damage We are not...

Reviews: