www.
KLICKfix
.com
Made in Germany
Universelle Befestigung für Körbe auf Gepäckträgern
Universal quick release for baskets on carriers
Système de fixation rapide universel pour porte-bagages
Korb
Klip
10
kg
max.
Ø 10-16mm
auf Gepäckträgerbreite einstellbar
R&K F
A304 9
/1
8
Universelle Schnellbefestigung
für Gepäckträger mit Ø 10-16mm. Ein-
malig auf Gepäckträger einstellen. Korb aufsetzen – Klip umlegen – fest !
Wichtig:
Vor jeder Fahrt den festen Sitz des Zubehörs prüfen. Vor dem
Transport auf dem Auto-Fahrradträger das Zubehör unbedingt abnehmen!
Universal quick release
for carriers Ø 10-16mm. Simply adjust to
carrier width once. Set down basket – turn levers – done!
Important:
Make sure that the accessory is securely mounted before
each ride. Remove the accessory before transporting the bike on a car rack.
Système de fixation rapide universel
pour porte-bagages avec
Ø 10 -16mm. Positionnez le panier – abaissez les leviers – c’est fait !
Important:
Vérifier que les éléments sont correctement fixés avant
chaque départ. Ne pas oublier de retirer les accessoires lorsque le vélo
est transporté sur un porte-vélos.
Nach korrekter Einstellung des KorbKlip auf Breite und Durch-
messer
des Gepäckträgers ist das Zubehör am Fahrrad verwendbar.
Beim Aufsetzen des Zubehörs ist stets darauf zu achten, dass die
roten Gummis des KorbKlip auf den Gepäckträgerstreben aufliegen
[6]
.
Dabei das Zubehör immer so aufsetzen, dass die hinteren Füße vor
einer Querverstrebung des Gepäckträgers sitzen
[7]
. Das Zubehör
wird durch das Umklappen der beiden Riegel nach unten auf dem
Gepäckträger verriegelt. Die Riegel sind entlang des Federdrahtes
verschiebbar
[8]
. Achten Sie darauf, dass der Riegel komplett einrastet
und nicht durch Gepäckträgerstreben oder Akku behindert wird.
After adjusting KorbKlip to diameter and width
of the carrier,
the accessory can be attached to the bike. When setting down the
accessory on the carrier, always ensure that the red rubber inserts rest
on the carrier rails
[6]
. Also make sure that the rear feet are always
positioned in front of one of the carrier’s cross braces
[7]
.The accessory
is secured by turning the levers downwards. The levers can be moved
along the spring rod
[8]
. Ensure that no tubes or the bike’s battery
prevent the levers from locking into place completely.
Après avoir ajusté le KorbKlip au diamètre et à la largeur
du porte-
bagage, l’accessoire peut être fixé sur le vélo. Lorsque vous positionnez
l’accessoire sur le porte-bagage, toujours vérifier que les inserts en
caoutchouc rouge sont en appui sur le rail du porte-bagage
[6]
.
Toujours vérifier que les plots arrières soient positionnés devant une
des traverses du porte-bagage
[7]
. L’accessoire est fixé en abaissant les
leviers. Les leviers peuvent être déplacés le long de la tige ressort
[8]
.
S’assurer qu’aucun rail ni batterie n’empêche le levier de se rabattre
complétement.
REG. DESIGN · P
A
T. PEND. · M
ADE
IN
G
ERMAN
y · RIXEN & KAUL G
MB
H · L
IMMINGH
o
FER
S
TR
. 9 · D-42699 So
LINGEN
6
7
8
FRONT