background image

www.

KLICKfix

.com

Made in Germany

Universelle Befestigung für Körbe auf Gepäckträgern 

Universal quick release for baskets on carriers

Système de fixation rapide universel pour porte-bagages

Korb 

Klip

10

kg

 max.

Ø 10-16mm

auf Gepäckträgerbreite einstellbar

R&K   F

A304  9

/1

8

Universelle Schnellbefestigung 

für Gepäckträger mit Ø 10-16mm. Ein-

malig auf Gepäckträger einstellen. Korb aufsetzen – Klip umlegen – fest !

Wichtig:

 Vor jeder Fahrt den festen Sitz des Zubehörs prüfen. Vor dem 

Transport auf dem Auto-Fahrradträger das Zubehör unbedingt abnehmen!

Universal quick release 

for carriers Ø 10-16mm. Simply adjust to  

carrier width once. Set down basket – turn levers – done!

Important: 

Make sure that the accessory is securely mounted before  

each ride. Remove the accessory before transporting the bike on a car rack.

Système de fixation rapide universel

 pour porte-bagages avec 

 

 

Ø 10 -16mm. Positionnez le panier – abaissez les leviers – c’est fait !

Important:

 Vérifier que les éléments sont correctement fixés avant  

chaque départ. Ne pas oublier de retirer les accessoires lorsque le vélo  
est transporté sur un porte-vélos.

Nach korrekter Einstellung des KorbKlip auf Breite und Durch-
messer 

des Gepäckträgers ist das Zubehör am Fahrrad verwendbar. 

Beim Aufsetzen des Zubehörs ist stets darauf zu achten, dass die  
roten Gummis des KorbKlip auf den Gepäckträgerstreben aufliegen 

[6]

.  

Dabei das Zubehör immer so aufsetzen, dass die hinteren Füße vor 
einer Querverstrebung des Gepäckträgers sitzen 

[7]

. Das Zubehör 

wird durch das Umklappen der beiden Riegel nach unten auf dem  
Gepäckträger verriegelt. Die Riegel sind entlang des Federdrahtes 

 

verschiebbar 

[8]

. Achten Sie darauf, dass der Riegel komplett einrastet 

und nicht durch Gepäckträgerstreben oder Akku behindert wird.

After adjusting KorbKlip to diameter and width 

of the carrier,  

the accessory can be attached to the bike. When setting down the 
accessory on the carrier, always ensure that the red rubber inserts rest 
on the carrier rails 

[6]

. Also make sure that the rear feet are always 

positioned in front of one of the carrier’s cross braces 

[7]

.The accessory 

is secured by turning the levers downwards. The levers can be moved 
along the spring rod 

[8]

. Ensure that no tubes or the bike’s battery  

prevent the levers from locking into place completely.

Après avoir ajusté le KorbKlip au diamètre et à la largeur 

du porte-

bagage, l’accessoire peut être fixé sur le vélo. Lorsque vous positionnez 
l’accessoire sur le porte-bagage, toujours vérifier que les inserts en  
caoutchouc rouge sont en appui sur le rail du porte-bagage 

[6]

.  

Toujours vérifier que les plots arrières soient positionnés devant une 
des traverses du porte-bagage 

[7]

. L’accessoire est fixé en abaissant les 

leviers. Les leviers peuvent être déplacés le long de la tige ressort 

[8]

S’assurer qu’aucun rail ni batterie n’empêche le levier de se rabattre 
complétement. 

REG. DESIGN · P

A

T. PEND. · M

ADE

 IN

 G

ERMAN

y · RIXEN & KAUL G

MB

H · L

IMMINGH

o

FER

 S

TR

. 9 · D-42699 So

LINGEN

6

7

8

FRONT

Reviews: