background image

NO

OUI

NO

OUI

NO

OUI

NO

NO

OUI

NO

NO

OUI

NO

2 NOUS ADAPTONS LA POSITION DE LA POIGNÉE

* NOUS DEVONS ASSURER QUE LA BANDE EST BIEN PLACÉE

Nous recommandons de placer la bande avec l'ouverture vers l'extérieur pour avoir plus de confort.

1º 

Nous plaçons le coude dans la zone indiquée.

2º 

Nous ajustons la position correcte (voir 

exemples).

3º 

Nous fixons la position avec la vis

.

Position de la poignée correcte.

La position de la poignée est trop 

proche.

La position de la poignée est trop 

loin.

Béquille droite (K10001).

Béquille gauche (K10002).

COMMENT UTILISER

 

FR

1 NOUS SITUONS LE COUDE COLLÉ AU CORPS 

 

2 NOUS MARCHONS AVEC L’EMBOUT À 30 CM DU CORPS

NO

NO

3 NOUS MARCHONS AVEC LES COUDES COLLÉS AU CORPS, LES MAINS SE LÈVENT VERS LE 

HAUT ET L’EMBOUT EN AVANT, EN PORTANT LE POIDS SUR L'AVANT-BRAS

NO

4 ON FAIT DES PAS COURTS

5 NOUS ENLEVONS CORRECTEMENT LES BÉQUILLES

Pour enlever et utiliser la béquille, la bande 

flexible nous permet de le faire par l'arrière ou 

par les côtés. C’est normal sentir une pression 

qui provoque une bonne prise en main et une 

plus grande sécurité.

         AVERTISSEMENTS

 

Ces béquilles sont recommandées pour les utilisateurs actifs de béquilles et souffrant de pathologies courantes telles que : 

opération de la hanche, opération du genou, problèmes de dos, accident vasculaire cérébral, amputés, lésion de la moelle 

épinière, hémiplégie ou polytraumatisme.

Avant d'utiliser, nous devons assurer que :

■ Nous avons lu attentivement les instructions avant d'utiliser les béquilles.

■ Le coude est placé dans la zone indiquée.

■ La poignée rembourrée est sécurisée et ne glisse pas.

■ Rien n'est lâché ou est irrégulier et il n'y a pas de secouements ni de fissures dans le métal.

■ Tous les ressorts et les vis sont serrés.

FR  

12

13

4

2 ADJUST THE  HANDLE POSITION

* MAKE SURE THAT THE  FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED

We recommend to place the opening part of the fastening strap on the outside.

1º 

Place the elbow at the suggested zone.

 Adjust it to the right position (see examples).

3º 

Secure the position with the screw.

The handle position is correct.

The handle position is too close.

The handle position is too far away.

YES

NO

NO

Right crutch.

Left crutch.

1 PLACE YOUR ELBOW  CLOSE  TO YOUR BODY

NO

        

HOW  TO  USE

EN

YES

4

* MAKE SURE THAT THE  FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED

We recommend to place the opening part of the fastening strap on the outside.

Right crutch.

Left crutch.

1 PLACE YOUR ELBOW  CLOSE  TO YOUR BODY

NO

        

HOW  TO  USE

EN

YES

Summary of Contents for PRO CRUTCH

Page 1: ...CRUTCH MULETA KMINA PRO STAMPELLA KMINA PRO KMINA PRO KRÜCKEN BËQUILLE KMINA PRO 1 HOW TO ADJUST EN KMINA PRO CRUTCH K10001 K10002 REFERENCE 1 ADJUST THE HEIGHT 1º Introduce the interior tube 2º Adjust the crutch height with the clip Straight shoulders Shoulders are too far down Shoulders are too far up SÍ YES NO NO 2 ADJUST THE HANDLE POSITION MAKE SURE THAT THE FASTENING STRAP IS PROPERLY PLACED...

Page 2: ...y surfaces irregular surfaces and objects on the ground Using these crutches does not eliminate the potential risk of falling Whilst these crutches have been designed to be more comfortable for the patient careful use should be carried out at all times These crtuches should be kept clean at all times Any serious incident related to the product must be reported to the manufacturer and to the compet...

Page 3: ...as comunes como operación de cadera operación de rodilla problemas de espalda ictus amputados lesión medular hemiplejias o politraumatismos Antes de usar asegúrese de que Ha leído atentamente las instrucciones antes de utilizar las muletas El codo está colocado en la zona indicada La empuñadura acolchada está asegurada y no se desliza Nada está suelto o disparejo y no hay traqueteos o rajaduras en...

Page 4: ...aminar Al utilizar las dos muletas asegúrese de que ambas están ajustadas a la misma altura y que todos los resortes están ajustados correctamente El peso del usuario debe cargarse sobre el los antebrazo s y no sobre la s empuñadura s No sujete las muletas en caso de impacto súbito o sacudidas Si se da el caso libere las manos y las apoyamos en el suelo No exceda la capacidad máxima de peso para e...

Page 5: ... sotto dell altezza minima che è di 150 cm Abbiamo regolato correttamente l altezza del malto Ha 17 regolazioni ogni 1 5 cm in modo che l altezza minima della stampella di 96 cm e la massima di 121 cm Evitiamo qualsiasi potenziale rischio per la sicurezza incluse superfici e oggetti scivolosi irregolari o morbidi sulla strada L uso di queste stampelle non elimina il rischio di cadute Anche se ques...

Page 6: ...nformiert mit diesen Krücken zu gehen Sie haben die Höhe der Krücke richtig eingestellt die alle 1 5 cm 17 Mal verstellt werden kann Die minimale Höhe der Krücke beträgt 96 cm und die maximale Höhe 121 cm Wenn Sie zwei Krücken verwenden stellen Sie sicher dass beide auf die gleiche Höhe eingestellt sind und die Dämpfungsysteme einwandfrei funktionieren Das Körpergewicht sollte gleichmäßig auf den ...

Page 7: ...recommandées pour les utilisateurs actifs de béquilles et souffrant de pathologies courantes telles que opération de la hanche opération du genou problèmes de dos accident vasculaire cérébral amputés lésion de la moelle épinière hémiplégie ou polytraumatisme Avant d utiliser nous devons assurer que Nous avons lu attentivement les instructions avant d utiliser les béquilles Le coude est placé dans ...

Page 8: ...lles qui est de 100 kg Nous ne devons pas dépasser la hauteur maximale qui est de 185 cm Nous ne sommes pas non plus en dessous de la hauteur minimale qui est de 150 cm Nous avons correctement réglé la hauteur de la béquille Elle a 17 régulations chaque 1 5 cm la hauteur minimale est de 96 cm et la maximale est de 121 cm Nous évitons tout risque de sécurité notamment les surfaces glissantes irrégu...

Reviews: