5
SV
•
Håll inte fingret på avtryckaren när du plockar upp verktyget, förflyttar dig mellan olika arbetsplatser
och arbetspositioner eller går. Om fingret hålls på avtryckaren kan en oavsiktlig avfyrning utlösas.
För verktyg med valbar aktivering måste du alltid kontrollera verktyget för att förvissa dig om att rätt
läge är inställt.
•
Det här verktyget har antingen valbar aktivering för kontaktaktivering eller kontinuerlig
kontaktaktivering som väljs med lägesväljare för aktiveringsläge eller är ett verktyg med
kontaktaktivering eller kontinuerlig kontaktaktivering och är märkt med symbolen ovan. Det är
avsett för produktionstillämpningar i form av exempelvis lagerpallar, möbler, prefabricerade hus,
möbelklädslar och överdrag.
•
Om det här verktyget används i läge för valbar aktivering måste du alltid säkerställa att rätt
aktiveringsläge valts.
•
Använd inte det här verktyget med kontaktaktivering i tillämpningar som exempelvis förslutning av
kartonger eller trälådor samt för montering av transportsäkringssystem på släpvagnar och lastbilar.
•
Var försiktig vid förflyttning från en indrivningspunkt till en annan.
PL
•
Nie opieraj palca na spu
ś
cie podczas podnoszenia narz
ę
dzia, przenoszenia pomi
ę
dzy obszarami
pracy lub pozycjami pracy lub podczas chodzenia poniewa
ż
kładzenie palca na spu
ś
cie mo
ż
e
prowadzi
ć
do niezamierzonego zadziałania. W przypadku narz
ę
dzi z przeł
ą
czanym rodzajem
wyzwalania zawsze sprawd
ź
narz
ę
dzie przed u
ż
yciem aby upewni
ć
si
ę
,
ż
e wła
ś
ciwy tryb jest
wł
ą
czony.
•
To narz
ę
dzie ma albo przeł
ą
czanie rodzaju wyzwalania dla wyzwalania kontaktowego z
bezpiecznikiem dotykowym lub wyzwalania ci
ą
głego z bezpiecznikiem dotykowym za pomoc
ą
przeł
ą
cznika trybów wyzwalania lub jest narz
ę
dziem z wyzwalaniem kontaktowym z bezpiecznikiem
dotykowym lub z wyzwalaniem ci
ą
głym z bezpiecznikiem dotykowym i zostało oznaczone za
pomoc
ą
powy
ż
szego symbolu. Jest ono przeznaczone do zastosowa
ń
produkcyjnych takich jak
produkcja palet, mebli, budowa domów, mebli mi
ę
kkich i poszy
ć
.
•
Korzystaj
ą
c z tego narz
ę
dzia z wykorzystaniem przeł
ą
czania rodzajów wyzwalania zawsze upewnij
si
ę
,
ż
e wła
ś
ciwy sposób wyzwalania został wł
ą
czony.
•
Nie u
ż
ywaj tego narz
ę
dzia w trybie wyzwalania kontaktowego do zastosowa
ń
takich jak zamykanie
pudeł lub skrzy
ń
i mocowanie zabezpiecze
ń
ładunków w transporcie na przyczepach i naczepach.
•
Zachowaj ostro
ż
no
ść
podczas zmian miejsca wbijania zł
ą
czy.
HU
•
Ne
hagyja a ravaszon az ujját, amikor felemeli a készüléket, munkaterületek és helyzetek között
mozgatja, vagy amikor sétál, mivel a ravaszon hagyott ujj akaratlan üzemelést idézhet el
ő
.
Átkapcsolható m
ű
ködtetéssel rendelkez
ő
készülékeknél mindig ellen
ő
rizze, hogy a használat el
ő
tt a
megfelel
ő
üzemmódba állította-e be a készüléket.
•
A
készülék lehet az érintkezésnél egyszer m
ű
köd
ő
és az érintkezésnél sorozatosan m
ű
köd
ő
beállítás között m
ű
ködtet
ő
rendszer-választóval átkapcsolható készülék, vagy lehet érintkezésnél
egyszer m
ű
köd
ő
vagy érintkezésnél sorozatosan m
ű
köd
ő
készülék, és a fent megadott szimbólum
jelöli.
Rendeltetésszer
ű
használatához a raklapok, bútorok, el
ő
regyártott házak, kárpitozások és
deszkázások gyártásához történ
ő
használat tartozik.
•
Ha
átkapcsolható m
ű
ködtetéssel használja ezt a készüléket, akkor mindig gy
ő
z
ő
djön meg arról,
hogy a helyes m
ű
ködtetési beállítást választotta.
•
Ne használja a készüléket érintkezésnél kioldó m
ű
ködtetéssel olyan feladatokhoz, mint a
kartondobozok vagy ládák lezárása és a szállításbiztosító rendszerek akasztókra és
tehergépkocsikra történ
ő
felszerelése.
•
Legyen
óvatos, amikor egyik behajtási helyr
ő
l egy másikra vált át.
Summary of Contents for 12000556
Page 9: ......